Import plugin translations from Transifex. Thanks to all translators!

Also removed outdated HOWTO.md; and deprecated pt_BR,
as it fell below the 75% mark.
This commit is contained in:
Ben Wiederhake 2017-02-27 11:37:41 +01:00
parent ea697f1cc7
commit 1842756995
11 changed files with 1255 additions and 400 deletions

View file

@ -1,17 +0,0 @@
Translation Howto
=================
To add the new language, append the language code LL to po/LINGUAS, and run autogen.sh. You
rill be prompted for a contact email. The .po files for the language should then show up in ./po/LL.po
echo LL >> po/LINGUAS
./autogen.sh
To update the translatable strings:
./autogen.sh

View file

@ -5,7 +5,6 @@ fr
it_IT
nl
pl_PL
pt_BR
ru_RU
sq
uk

View file

@ -3,4 +3,5 @@
# https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/
cs_CZ # < 75% complete
da # < 45% complete
da # < 55% complete
pt_BR # < 75% complete

View file

@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jan Breuer <j123b567@jaybee.cz>, 2016
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/cs_CZ/)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2016\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
@ -46,50 +46,48 @@ msgstr "Telegram"
msgid "Message marked as read."
msgstr "Zpráva označena jako přečtená."
#. tgp_chat_show (TLS, P);
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
#: ../telegram-purple.c:338
#: ../telegram-purple.c:339
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Odkaz pozvánky: %s"
#: ../telegram-purple.c:359
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
#: ../telegram-purple.c:350
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Vytváření odkazu pro chat selhalo"
#: ../telegram-purple.c:360
#: ../telegram-purple.c:351
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr "K tomuto úkonu potřebujete být administrátorem skupiny."
#: ../telegram-purple.c:390
#: ../telegram-purple.c:416
msgid "Chat joined"
msgstr "Připojeno k chatu"
#: ../telegram-purple.c:391
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Chat přidán do seznamu chatovacích místností"
#: ../telegram-purple.c:417
#: ../telegram-purple.c:443
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Začít tajný chat..."
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:424
#: ../telegram-purple.c:450
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Pozvat uživatele odkazem..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:432
#: ../telegram-purple.c:458
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Smazat a ukončit..."
#: ../telegram-purple.c:518
#: ../telegram-purple.c:546
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:522
#: ../telegram-purple.c:550
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
@ -97,96 +95,121 @@ msgid ""
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
"try 'make local_install', or simply copy\n"
"%1$s to %2$s."
msgstr "Ověřte, jestli je telegram-purple nainstalován správně\nvčetně souboru .tglpub.\nPokud používáte SELinux (například při použití Tails),\nzkuste 'make local_install', nebo jen nakopírujte\n%1$s do %2$s."
msgstr ""
"Ověřte, jestli je telegram-purple nainstalován správně\n"
"včetně souboru .tglpub.\n"
"Pokud používáte SELinux (například při použití Tails),\n"
"zkuste 'make local_install', nebo jen nakopírujte\n"
"%1$s do %2$s."
#: ../telegram-purple.c:572
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
"submit a bug report with the debug log."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:576
msgid "Problem in tgl"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:545
#: ../telegram-purple.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:550
#: ../telegram-purple.c:589
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Nekompletní telefonní číslo"
#: ../telegram-purple.c:600
#: ../telegram-purple.c:642
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:602
#: ../telegram-purple.c:644
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:610
#: ../telegram-purple.c:652
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:654
#: ../telegram-purple.c:695
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Nelze pozvat kamaráda do chatu"
#: ../telegram-purple.c:655
#: ../telegram-purple.c:696
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "Zadaný uživatel neexistuje."
#: ../telegram-purple.c:668
#: ../telegram-purple.c:709
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr ""
#. Login
#: ../telegram-purple.c:776
#: ../telegram-purple.c:817
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Heslo (dvoufaktorová autentizace)"
#: ../telegram-purple.c:781
#: ../telegram-purple.c:822
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr "Záložní ověřovací SMS\n(Pomáhá, když nepoužíváte Pidgin a nejste vyzváni k zadání kódu)"
msgstr ""
"Záložní ověřovací SMS\n"
"(Pomáhá, když nepoužíváte Pidgin a nejste vyzváni k zadání kódu)"
#: ../telegram-purple.c:787
#: ../telegram-purple.c:828
msgid "always"
msgstr "vždy"
#: ../telegram-purple.c:788
#: ../telegram-purple.c:829
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#: ../telegram-purple.c:789
#: ../telegram-purple.c:830
msgid "ask"
msgstr "zeptat se"
#: ../telegram-purple.c:791
#: ../telegram-purple.c:832
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Přijímat tajné chaty"
#: ../telegram-purple.c:795
#: ../telegram-purple.c:836
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Zobrazit odpojené kamarády po (dny)"
#: ../telegram-purple.c:799
#: ../telegram-purple.c:840
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "Nestahovat historii starší než (dny)\n(0 pro neomezeně)"
msgstr ""
"Nestahovat historii starší než (dny)\n"
"(0 pro neomezeně)"
#. Media
#: ../telegram-purple.c:845
msgid "Autoload media size (kb)"
msgstr ""
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:804
#: ../telegram-purple.c:850
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Přidat všechny chatovací skupiny do seznamu kamarádů"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:809
#: ../telegram-purple.c:855
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Zobrazit oznámení o doručení"
#: ../telegram-purple.c:813
#: ../telegram-purple.c:859
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "V přítomnosti zasílat oznámení o doručení"
#: ../telegram-purple.c:838
#: ../telegram-purple.c:884
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr ""
@ -262,37 +285,53 @@ msgstr[2] ""
msgid "Channel %1$s created"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
#. FIXME: check if this makes sense
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
msgid "Telegram Channels"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:196
#: ../tgp-msg.c:191
msgid "Sending message failed."
msgstr "Odeslání zprávy selhalo."
#: ../tgp-msg.c:278
#: ../tgp-msg.c:253
msgid "Sending image failed."
msgstr "Odeslání obrázku selhalo."
#: ../tgp-msg.c:295
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr "Omlouváme se, odesílání dokumentů přes šifrovaný chat není aktuálně podporováno."
#: ../tgp-msg.c:395
#: ../tgp-msg.c:417
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s odeslal nálepku."
#: ../tgp-msg.c:440
#: ../tgp-msg.c:463
msgid "failed loading message"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:577
#, c-format
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
#: ../tgp-msg.c:498
msgid "[animation]"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:686
#: ../tgp-msg.c:515
msgid "[audio]"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:515
msgid "[video]"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:604
#, c-format
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
msgstr ""
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
#. forwarded message
#: ../tgp-msg.c:607
#, c-format
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:720
msgid "loading document or picture failed"
msgstr ""
@ -312,7 +351,9 @@ msgstr "Ztraceno spojení se serverem..."
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr "Telegram potřebuje ověřit identitu. Prosím zadejte přihlašovací kód, který jste obdrželi v SMS."
msgstr ""
"Telegram potřebuje ověřit identitu. Prosím zadejte přihlašovací kód, který "
"jste obdrželi v SMS."
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
@ -361,7 +402,9 @@ msgstr "Prosím zaregistrujte své telefonní číslo."
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr "Telefonní číslo není zaregistrované. Prosím zaregistrujte své telefonní číslo v jiné aplikaci."
msgstr ""
"Telefonní číslo není zaregistrované. Prosím zaregistrujte své telefonní "
"číslo v jiné aplikaci."
#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
@ -383,7 +426,9 @@ msgstr "Ok"
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "Není zadáno heslo pro dvoufaktorovou autentizaci. Prosím zadejte jej v pokročilém nastavení."
msgstr ""
"Není zadáno heslo pro dvoufaktorovou autentizaci. Prosím zadejte jej v "
"pokročilém nastavení."
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
@ -403,14 +448,20 @@ msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr "Tajný chat může mít pouze jeden koncový bod. Pokud přijmete tajný chat na tomto zařízení, zprávy nebudou dostupné nikde jinde. Pokud odmítnete, můžete stále přijmout chat na jiném zařízení."
msgstr ""
"Tajný chat může mít pouze jeden koncový bod. Pokud přijmete tajný chat na "
"tomto zařízení, zprávy nebudou dostupné nikde jinde. Pokud odmítnete, můžete"
" stále přijmout chat na jiném zařízení."
#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr "Pozvěte minimálně jednoho dalšího uživatele tím,\nže zadáte jeho celé jméno (automatické doplňování dostupné).\nMůžete přidat více uživatelů po té, co je chat vytvořen."
msgstr ""
"Pozvěte minimálně jednoho dalšího uživatele tím,\n"
"že zadáte jeho celé jméno (automatické doplňování dostupné).\n"
"Můžete přidat více uživatelů po té, co je chat vytvořen."
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
@ -457,7 +508,9 @@ msgstr "Neplatné telefonní číslo"
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr "Prosím zadejte pouze čísla v mezinárodním telefonním formátu, počáteční + následované mezinárodním předčíslím a telefonním číslem.\nNepoužívejte žádné jiné speciální znaky."
msgstr ""
"Prosím zadejte pouze čísla v mezinárodním telefonním formátu, počáteční + následované mezinárodním předčíslím a telefonním číslem.\n"
"Nepoužívejte žádné jiné speciální znaky."
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
@ -517,42 +570,42 @@ msgstr "poslední měsíc"
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
msgid "Telegram Chats"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:89
#: ../tgp-chat.c:113
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Již jste tento chat opistili."
#: ../tgp-chat.c:198
#: ../tgp-chat.c:224
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: ../tgp-chat.c:204
#: ../tgp-chat.c:230
msgid "Invite link:"
msgstr "Odkaz pozvánky:"
#: ../tgp-chat.c:210
#: ../tgp-chat.c:236
msgid "Chat ID:"
msgstr "ID Chatu:"
#: ../tgp-chat.c:316
#: ../tgp-chat.c:342
msgid "Supergroup"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:316
#: ../tgp-chat.c:342
msgid "Channel"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:319
#: ../tgp-chat.c:345
msgid "Group"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:341
#: ../tgp-chat.c:367
msgid "Users in chat"
msgstr "Uživatelé v chatu"
#: ../tgp-chat.c:344
#: ../tgp-chat.c:370
msgid "Type"
msgstr ""

192
po/da.po
View file

@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Titanus Eramius <titanus@aptget.dk>, 2015
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/da/)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: TitanusEramius <titanus@aptget.dk>, 2016\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "Kunne ikke lave gruppe"
#: ../telegram-base.c:501
msgid "Please select at least one other user."
msgstr ""
msgstr "Vælg mindst én anden bruger."
#: ../telegram-base.c:555
msgid "Query Failed"
msgstr ""
msgstr "Forespørgsel fejlede"
#: ../telegram-purple.c:162
msgid "Secret chat ready."
msgstr ""
msgstr "Hemmelig chat klar."
#: ../telegram-purple.c:170
msgid "Secret chat terminated."
@ -40,56 +40,54 @@ msgstr "Hemmelig chat afsluttet."
#: ../telegram-purple.c:182
msgid "Telegram"
msgstr ""
msgstr "Telegram"
#: ../telegram-purple.c:229
msgid "Message marked as read."
msgstr "Besked markeret som læst."
#. tgp_chat_show (TLS, P);
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
#: ../telegram-purple.c:338
#: ../telegram-purple.c:339
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Invitationslink: %s"
#: ../telegram-purple.c:359
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
#: ../telegram-purple.c:350
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Oprettelse af chatlink fejlede"
#: ../telegram-purple.c:360
#: ../telegram-purple.c:351
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:390
#: ../telegram-purple.c:416
msgid "Chat joined"
msgstr "Chat tilsluttet"
#: ../telegram-purple.c:391
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Chat tilføjet listen af chatrum."
#: ../telegram-purple.c:417
#: ../telegram-purple.c:443
msgid "Start secret chat..."
msgstr ""
msgstr "Start hemmelig chat..."
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:424
#: ../telegram-purple.c:450
msgid "Invite users by link..."
msgstr ""
msgstr "Invitér brugere med link..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:432
#: ../telegram-purple.c:458
msgid "Delete and exit..."
msgstr ""
msgstr "Slet og afslut..."
#: ../telegram-purple.c:518
#: ../telegram-purple.c:546
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:522
#: ../telegram-purple.c:550
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
@ -99,94 +97,112 @@ msgid ""
"%1$s to %2$s."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:572
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
"submit a bug report with the debug log."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:576
msgid "Problem in tgl"
msgstr "Problem i tgl"
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:545
#: ../telegram-purple.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:550
#: ../telegram-purple.c:589
msgid "Incomplete phone number"
msgstr ""
msgstr "Ugyldigt telefonnummer"
#: ../telegram-purple.c:600
#: ../telegram-purple.c:642
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr ""
msgstr "Hemmelig chat er allerede slettet"
#: ../telegram-purple.c:602
#: ../telegram-purple.c:644
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr ""
msgstr "Hemmelig chat er ikke klar"
#: ../telegram-purple.c:610
#: ../telegram-purple.c:652
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr ""
msgstr "Kun den der opretter en kanal kan skrive beskeder."
#: ../telegram-purple.c:654
#: ../telegram-purple.c:695
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Kan ikke invitere ven til chat"
#: ../telegram-purple.c:655
#: ../telegram-purple.c:696
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "Angivet bruger eksisterer ikke."
#: ../telegram-purple.c:668
#: ../telegram-purple.c:709
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr ""
msgstr "Telefon nr. (+ landekode)"
#. Login
#: ../telegram-purple.c:776
#: ../telegram-purple.c:817
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Kodeord (to-vejs godkendelse)"
#: ../telegram-purple.c:781
#: ../telegram-purple.c:822
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:787
#: ../telegram-purple.c:828
msgid "always"
msgstr "altid"
#: ../telegram-purple.c:788
#: ../telegram-purple.c:829
msgid "never"
msgstr "aldrig"
#: ../telegram-purple.c:789
#: ../telegram-purple.c:830
msgid "ask"
msgstr "spørg"
#: ../telegram-purple.c:791
#: ../telegram-purple.c:832
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Acceptér hemmelige chats"
#: ../telegram-purple.c:795
#: ../telegram-purple.c:836
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr ""
msgstr "Vis venner som offline efter (dage)"
#: ../telegram-purple.c:799
#: ../telegram-purple.c:840
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "Hent ikke historie ældre end (dage)\n(0 for ubegrænset)"
msgstr ""
"Hent ikke historie ældre end (dage)\n"
"(0 for ubegrænset)"
#. Media
#: ../telegram-purple.c:845
msgid "Autoload media size (kb)"
msgstr ""
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:804
#: ../telegram-purple.c:850
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr ""
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:809
#: ../telegram-purple.c:855
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Vis modtagelseskvittering"
#: ../telegram-purple.c:813
#: ../telegram-purple.c:859
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:838
#: ../telegram-purple.c:884
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr ""
@ -258,37 +274,53 @@ msgstr[1] ""
msgid "Channel %1$s created"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
#. FIXME: check if this makes sense
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
msgid "Telegram Channels"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:196
#: ../tgp-msg.c:191
msgid "Sending message failed."
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:278
#: ../tgp-msg.c:253
msgid "Sending image failed."
msgstr "Afsendelse af billede fejlede."
#: ../tgp-msg.c:295
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:395
#: ../tgp-msg.c:417
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:440
#: ../tgp-msg.c:463
msgid "failed loading message"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:577
#, c-format
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
#: ../tgp-msg.c:498
msgid "[animation]"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:686
#: ../tgp-msg.c:515
msgid "[audio]"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:515
msgid "[video]"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:604
#, c-format
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
msgstr ""
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
#. forwarded message
#: ../tgp-msg.c:607
#, c-format
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:720
msgid "loading document or picture failed"
msgstr ""
@ -379,7 +411,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "Intet kodeord sat til to-vejs godkendelse. Indtast det venligst i de udvidede indstillinger."
msgstr ""
"Intet kodeord sat til to-vejs godkendelse. Indtast det venligst i de "
"udvidede indstillinger."
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
@ -513,42 +547,42 @@ msgstr "sidste måned"
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
msgid "Telegram Chats"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:89
#: ../tgp-chat.c:113
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Du har allerede forladt denne chat."
#: ../tgp-chat.c:198
#: ../tgp-chat.c:224
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: ../tgp-chat.c:204
#: ../tgp-chat.c:230
msgid "Invite link:"
msgstr "Invitationslink:"
#: ../tgp-chat.c:210
#: ../tgp-chat.c:236
msgid "Chat ID:"
msgstr "Chat ID:"
#: ../tgp-chat.c:316
#: ../tgp-chat.c:342
msgid "Supergroup"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:316
#: ../tgp-chat.c:342
msgid "Channel"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:319
#: ../tgp-chat.c:345
msgid "Group"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:341
#: ../tgp-chat.c:367
msgid "Users in chat"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:344
#: ../tgp-chat.c:370
msgid "Type"
msgstr ""

615
po/es.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,615 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: aguador <aguador@openmailbox.org>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../telegram-base.c:500
msgid "Couldn't create group"
msgstr "No se pudo crear el grupo"
#: ../telegram-base.c:501
msgid "Please select at least one other user."
msgstr "Por favor, seleccioná al menos otro usuario."
#: ../telegram-base.c:555
msgid "Query Failed"
msgstr "Falló la consulta"
#: ../telegram-purple.c:162
msgid "Secret chat ready."
msgstr "Conversación secreta lista."
#: ../telegram-purple.c:170
msgid "Secret chat terminated."
msgstr "Finalizó la conversación secreta."
#: ../telegram-purple.c:182
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: ../telegram-purple.c:229
msgid "Message marked as read."
msgstr "Mensaje marcado como leído."
#: ../telegram-purple.c:339
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Enlace de invitación: %s"
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
#: ../telegram-purple.c:350
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Falló la creación del enlace de converesación"
#: ../telegram-purple.c:351
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr "Necesite ser administrador del grupo para hacer eso."
#: ../telegram-purple.c:416
msgid "Chat joined"
msgstr "Unido a la conversación"
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Conversación agregada a la lista de salas de conversaciones."
#: ../telegram-purple.c:443
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Iniciar conversación secreta..."
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:450
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Invitar a usuarios por enlace..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:458
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Eliminar y salir..."
#: ../telegram-purple.c:546
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr ""
"No se pudo iniciar sesión como %s: no se encontró el archivo (clave "
"pública)."
#: ../telegram-purple.c:550
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
"including the .tglpub file.\n"
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
"try 'make local_install', or simply copy\n"
"%1$s to %2$s."
msgstr ""
"Asegurarse de que telegram-purple está instalado apropiadamente,\n"
"incluyendo el archivo .tglpub.\n"
"Si esta ejecutando SELinux (por ejemplo, al usar Tails),\n"
"intente probar 'make local_install', o simplemente copie\n"
"%1$s a %2$s."
#: ../telegram-purple.c:572
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
"submit a bug report with the debug log."
msgstr ""
"No se pudo iniciar sesión como %s: problema con la biblioteca 'tgl'. Por "
"favor, envíe un informe de error con el registro de depuración."
#: ../telegram-purple.c:576
msgid "Problem in tgl"
msgstr "Problema en tgl"
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr ""
"No se pudo iniciar sesión como %s: al número de teléfono le falta el prefijo"
" del país. Los números deben comenzar con el código de prefijo "
"internacional, por ejemplo: +34 para España."
#: ../telegram-purple.c:589
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Número de teléfono incompleto"
#: ../telegram-purple.c:642
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr "Ya se eliminó la conversación secreta"
#: ../telegram-purple.c:644
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr "La conversación secreta no está lista"
#: ../telegram-purple.c:652
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr "Sólo el creador de un canal puede publicar mensajes."
#: ../telegram-purple.c:695
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "No se pudo invitar al contacto a la conversación"
#: ../telegram-purple.c:696
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "El usuario especificado no existe."
#: ../telegram-purple.c:709
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr "Núm. tlf. (+ prefijo país)"
#. Login
#: ../telegram-purple.c:817
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Contraseña (autenticación de dos pasos)"
#: ../telegram-purple.c:822
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr ""
"Verificación por mensaje de texto\n"
"(Sirve para cuando no está usando Pidgin y no se le pido el código)"
#: ../telegram-purple.c:828
msgid "always"
msgstr "siempre"
#: ../telegram-purple.c:829
msgid "never"
msgstr "nunca"
#: ../telegram-purple.c:830
msgid "ask"
msgstr "pedir"
#: ../telegram-purple.c:832
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Aceptar conversaciones secretas"
#: ../telegram-purple.c:836
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Mostrar contactos desconectados después de (días)"
#: ../telegram-purple.c:840
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr ""
"No recuperar el historial anterior a (días)\n"
"(introducir '0' para no aplicar límites)"
#. Media
#: ../telegram-purple.c:845
msgid "Autoload media size (kb)"
msgstr "Tamaño del medio de carga automático (kb)"
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:850
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Agregar todas las conversaciones grupales a la lista del contacto"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:855
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Mostrar acuses de recibo"
#: ../telegram-purple.c:859
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Enviar acuses de recibo al estar presente"
#: ../telegram-purple.c:884
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr "Plugin de protocolo de Telegram."
#: ../tgp-msg.c:58
#, c-format
msgid "%2$s created chat %1$s."
msgstr "%2$s creó la conversación %1$s."
#: ../tgp-msg.c:61
#, c-format
msgid "%2$s changed title to %1$s."
msgstr "%2$s cambió el título a %1$s."
#: ../tgp-msg.c:64
#, c-format
msgid "%s changed photo."
msgstr "%s cambió la foto."
#: ../tgp-msg.c:67
#, c-format
msgid "%s deleted photo."
msgstr "%s eliminó la foto."
#: ../tgp-msg.c:75
#, c-format
msgid "%1$s added user %2$s by link."
msgstr "%1$s agregó al usuario %2$s mediante un enlace."
#: ../tgp-msg.c:90
#, c-format
msgid "%2$s added user %1$s."
msgstr "%2$s agregó al usuario %1$s."
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
#, c-format
msgid "%2$s deleted user %1$s."
msgstr "%2$s eliminó al usuario %1$s."
#: ../tgp-msg.c:138
#, c-format
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
msgstr[0] "%2$s estableció un temporizador autodestructivo a %1$d segundo."
msgstr[1] "%2$s estableció un temporizador autodestructivo a %1$d segundos."
#: ../tgp-msg.c:144
#, c-format
msgid "%2$s marked %1$d message read."
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
msgstr[0] "%2$s marcó %1$d mensaje como leído."
msgstr[1] "%2$s marcó %1$d mensajes como leídos."
#: ../tgp-msg.c:150
#, c-format
msgid "%2$s deleted %1$d message."
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s eliminó %1$d mensaje."
msgstr[1] "%2$s eliminó %1$d mensajes."
#: ../tgp-msg.c:156
#, c-format
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s tomó una captura de pantalla de %1$d mensaje."
msgstr[1] "%2$s tomó una captura de pantalla de %1$d mensajes."
#: ../tgp-msg.c:162
#, c-format
msgid "Channel %1$s created"
msgstr "Canal %1$s creado"
#. FIXME: check if this makes sense
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
msgid "Telegram Channels"
msgstr "Canales de Telegram"
#: ../tgp-msg.c:191
msgid "Sending message failed."
msgstr "Falló el envío de mensajes."
#: ../tgp-msg.c:253
msgid "Sending image failed."
msgstr "Falló el envío de imágenes."
#: ../tgp-msg.c:417
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s envió un sticker."
#: ../tgp-msg.c:463
msgid "failed loading message"
msgstr "falló la carga del mensaje"
#: ../tgp-msg.c:498
msgid "[animation]"
msgstr "[animación]"
#: ../tgp-msg.c:515
msgid "[audio]"
msgstr "[audio]"
#: ../tgp-msg.c:515
msgid "[video]"
msgstr "[vídeo]"
#: ../tgp-msg.c:604
#, c-format
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
msgstr "<b>Mensaje reenviado de: %s</b><br>%s"
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
#. forwarded message
#: ../tgp-msg.c:607
#, c-format
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
msgstr "<b>Mensaje reenviado:</b><br>%s"
#: ../tgp-msg.c:720
msgid "loading document or picture failed"
msgstr "falló la carga del documento o imagen"
#: ../tgp-net.c:281
msgid "Cannot connect to main server"
msgstr "No se puede conectar al servidor principal"
#: ../tgp-net.c:322
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
msgstr "No se puede conectar al servidor: tiempo de espera agotado."
#: ../tgp-net.c:365
msgid "Lost connection to the server..."
msgstr "Se perdió la conexión con el servidor..."
#: ../tgp-request.c:51
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr ""
"Telegram quiere verificar su identidad. Por favor, introduce el código que "
"recibió en un mensaje de texto."
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
msgstr "Código de inicio de sesión"
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Enter login code"
msgstr "Intoducir código de inicio de sesión"
#: ../tgp-request.c:54
msgid "the code"
msgstr "el código"
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../tgp-request.c:95
msgid "Registration"
msgstr "Registro"
#: ../tgp-request.c:96
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
#: ../tgp-request.c:99
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Please register your phone number."
msgstr "Por favor, registre su número de teléfono."
#. purple_request API not available
#: ../tgp-request.c:108
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr ""
"No se registró el número de teléfono. Por favor, registre su teléfono en un "
"cliente diferente."
#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
msgstr "No registrado"
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Password needed"
msgstr "Se necesita la contraseña"
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Enter password for two factor authentication"
msgstr "Introducir contraseña para la autenticación de dos pasos"
#: ../tgp-request.c:123
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: ../tgp-request.c:125
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr ""
"No se estableció contraseña para la autenticación de dos pasos. Por favor, "
"introdúcela en la configuración extendida."
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
msgstr "Contraseña no válida"
#: ../tgp-request.c:150
#, c-format
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
msgstr "¿Acepte la conversación secreta '%s' en este dispositivo?"
#: ../tgp-request.c:151
msgid "Secret chat"
msgstr "Conversación secreta"
#: ../tgp-request.c:151
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr ""
"Las conversaciones secretas son uno a uno. Si acepte una conversación "
"secreta en este dispositivo, la misma no estará disponible en ningún otro "
"lado. Si decline, pueda aceptar la conversación en otro dispositivo."
#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr ""
"Invite al menos a un usuario más especificando\n"
"su nombre completo (disponible autocompletado).\n"
"Pueda agregar más usuarios una vez que se cree la conversación."
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Create group chat"
msgstr "Crear conversación grupal"
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Invite users"
msgstr "Invitar a los usuarios"
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: ../tgp-request.c:219
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#. if we arrive here for the second time the specified phone number is not
#. valid. We do not
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
#. still be created
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
#: ../tgp-request.c:300
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Número de teléfono no válido"
#: ../tgp-request.c:301
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr ""
"Por favor, introduce sólo números en el formato de números de teléfono internacional, con el signo '+' seguido del código de país [más prefijo para el acceso a la red celular, si corresponde] y el número de teléfono.\n"
"No use ningún otro carácter."
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
msgstr "Abandonar conversación"
#: ../tgp-request.c:372
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
msgstr "¿Querés abandonar esta conversación permanentemente?"
#: ../tgp-request.c:377
msgid "Abort Secret Chat"
msgstr "Cancelar conversación secreta"
#: ../tgp-request.c:379
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
msgstr ""
"¿Esté seguro que quiere eliminar esta conversación secreta permanentemente?"
#: ../tgp-request.c:384
msgid "Delete Contact"
msgstr "Eliminar contacto"
#: ../tgp-request.c:386
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
msgstr "¿Quiere quitar este usuario de su lista global de contactos?"
#: ../tgp-request.c:401
msgid "Leave Channel"
msgstr "Abandonar canal"
#: ../tgp-request.c:403
msgid "Do you want to leave this channel?"
msgstr "¿Quiere abandonar este canal?"
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
#: ../tgp-utils.c:27
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y - %H:%M"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:48
msgid "recently"
msgstr "recientemente"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:52
msgid "last week"
msgstr "la semana pasada"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:56
msgid "last month"
msgstr "el mes pasado"
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
#: ../tgp-utils.c:60
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
msgid "Telegram Chats"
msgstr "Conversaciones de Telegram"
#: ../tgp-chat.c:113
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Ya ha abandonado esta conversación."
#: ../tgp-chat.c:224
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#: ../tgp-chat.c:230
msgid "Invite link:"
msgstr "Enlace de invitación:"
#: ../tgp-chat.c:236
msgid "Chat ID:"
msgstr "Identificación de conversación:"
#: ../tgp-chat.c:342
msgid "Supergroup"
msgstr "Súpergrupo"
#: ../tgp-chat.c:342
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: ../tgp-chat.c:345
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: ../tgp-chat.c:367
msgid "Users in chat"
msgstr "Usuarios en la conversación"
#: ../tgp-chat.c:370
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

View file

@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "nunca"
#: ../telegram-purple.c:830
msgid "ask"
msgstr "pedir"
msgstr "preguntar"
#: ../telegram-purple.c:832
msgid "Accept secret chats"

View file

@ -1,21 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Decio DeXeD, 2016
# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2015-2016
# Ste <plurimoste@openmailbox.org>, 2015
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/it_IT/)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <rogepix@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -48,50 +46,48 @@ msgstr "Telegram"
msgid "Message marked as read."
msgstr "Messaggio contrassegnato come letto."
#. tgp_chat_show (TLS, P);
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
#: ../telegram-purple.c:338
#: ../telegram-purple.c:339
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Link d'invito: %s"
#: ../telegram-purple.c:359
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
#: ../telegram-purple.c:350
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Creazione del link della chat fallito"
#: ../telegram-purple.c:360
#: ../telegram-purple.c:351
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr "Devi essere admin del gruppo per eseguire questa operazione."
#: ../telegram-purple.c:390
#: ../telegram-purple.c:416
msgid "Chat joined"
msgstr "Entrato nella chat"
#: ../telegram-purple.c:391
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Chat aggiunta alla lista delle chat rooms"
#: ../telegram-purple.c:417
#: ../telegram-purple.c:443
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Inizia chat segreta..."
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:424
#: ../telegram-purple.c:450
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Invita utenti tramite link..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:432
#: ../telegram-purple.c:458
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Elimina ed esci..."
#: ../telegram-purple.c:518
#: ../telegram-purple.c:546
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr "Impossibile accedere come %s: file (chiave pubblica) non trovato."
#: ../telegram-purple.c:522
#: ../telegram-purple.c:550
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
@ -99,96 +95,126 @@ msgid ""
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
"try 'make local_install', or simply copy\n"
"%1$s to %2$s."
msgstr "Assicurati che telegram-purple sia installato correttamente,\nincludendo il file .tglpub.\nSe hai avviato SELinux (p.e. quando si usa Tails),\nprova 'make local_install', o semplicemente copia\n%1$s a %2$s."
msgstr ""
"Assicurati che telegram-purple sia installato correttamente,\n"
"includendo il file .tglpub.\n"
"Se hai avviato SELinux (p.e. quando si usa Tails),\n"
"prova 'make local_install', o semplicemente copia\n"
"%1$s a %2$s."
#: ../telegram-purple.c:572
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
"submit a bug report with the debug log."
msgstr ""
"Impossibile entrare come %s: problema con la libreria 'tgl'. Invia un bug "
"report con il log di debug."
#: ../telegram-purple.c:576
msgid "Problem in tgl"
msgstr "Problema in tgl"
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:545
#: ../telegram-purple.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr "Impossibile accedere come %s: il numero telefonico manca del prefisso internazionale.I numeri devono iniziare con il prefisso internazionale completo, p.e. +39 per Italia."
msgstr ""
"Impossibile accedere come %s: il numero telefonico manca del prefisso "
"internazionale.I numeri devono iniziare con il prefisso internazionale "
"completo, p.e. +39 per Italia."
#: ../telegram-purple.c:550
#: ../telegram-purple.c:589
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Numero di telefono incompleto"
#: ../telegram-purple.c:600
#: ../telegram-purple.c:642
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr "La chat segreta è già stata eliminata"
#: ../telegram-purple.c:602
#: ../telegram-purple.c:644
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr "La chat segreta non è pronta"
#: ../telegram-purple.c:610
#: ../telegram-purple.c:652
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr "Solo il creatore di un canale può postare messaggi."
#: ../telegram-purple.c:654
#: ../telegram-purple.c:695
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Impossibile invitare il contatto alla chat."
#: ../telegram-purple.c:655
#: ../telegram-purple.c:696
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "L'utente specificato non esiste."
#: ../telegram-purple.c:668
#: ../telegram-purple.c:709
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr "num. telefono ( + prefisso internazionale)"
#. Login
#: ../telegram-purple.c:776
#: ../telegram-purple.c:817
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Password (autenticazione a due fattori)"
#: ../telegram-purple.c:781
#: ../telegram-purple.c:822
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr "Verifica via SMS di scorta.\n(Aiuta quando non si usa Pidgin e non viene richiesto il codice)"
msgstr ""
"Verifica via SMS di scorta.\n"
"(Aiuta quando non si usa Pidgin e non viene richiesto il codice)"
#: ../telegram-purple.c:787
#: ../telegram-purple.c:828
msgid "always"
msgstr "sempre"
#: ../telegram-purple.c:788
#: ../telegram-purple.c:829
msgid "never"
msgstr "mai"
#: ../telegram-purple.c:789
#: ../telegram-purple.c:830
msgid "ask"
msgstr "chiedi"
#: ../telegram-purple.c:791
#: ../telegram-purple.c:832
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Accetta chat segrete"
#: ../telegram-purple.c:795
#: ../telegram-purple.c:836
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Mostra utenti offline dopo (giorni)"
#: ../telegram-purple.c:799
#: ../telegram-purple.c:840
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "Non recuperare la cronologia meno recente che (giorni)\n(0 per illimitato)"
msgstr ""
"Non recuperare la cronologia meno recente che (giorni)\n"
"(0 per illimitato)"
#. Media
#: ../telegram-purple.c:845
msgid "Autoload media size (kb)"
msgstr "Grandezza media autocaricato (kb)"
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:804
#: ../telegram-purple.c:850
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Aggiungi tutte le chat di gruppo alla lista contatti"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:809
#: ../telegram-purple.c:855
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Mostra notifiche di ricezione"
#: ../telegram-purple.c:813
#: ../telegram-purple.c:859
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Invia notifiche di ricezione quando presente"
#: ../telegram-purple.c:838
#: ../telegram-purple.c:884
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr "Plugin di protocollo Telegram"
@ -260,37 +286,53 @@ msgstr[1] "%2$s ha creato una immagine dello schermo dei messaggi %1$d."
msgid "Channel %1$s created"
msgstr "Canale %1$s creato"
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
#. FIXME: check if this makes sense
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
msgid "Telegram Channels"
msgstr "Canali Telegram"
#: ../tgp-msg.c:196
#: ../tgp-msg.c:191
msgid "Sending message failed."
msgstr "Invio immagine fallito."
#: ../tgp-msg.c:278
#: ../tgp-msg.c:253
msgid "Sending image failed."
msgstr "Invio immagine fallito."
#: ../tgp-msg.c:295
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr "Spiacente, l'invio di documenti nelle chat criptate non ancora supportato."
#: ../tgp-msg.c:395
#: ../tgp-msg.c:417
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s ha inviato uno sticker."
#: ../tgp-msg.c:440
#: ../tgp-msg.c:463
msgid "failed loading message"
msgstr "caricamento del messaggio fallito"
#: ../tgp-msg.c:577
#, c-format
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
msgstr "<b>Inoltrato da %s</b>: %s"
#: ../tgp-msg.c:498
msgid "[animation]"
msgstr "[animazione]"
#: ../tgp-msg.c:686
#: ../tgp-msg.c:515
msgid "[audio]"
msgstr "[audio]"
#: ../tgp-msg.c:515
msgid "[video]"
msgstr "[video]"
#: ../tgp-msg.c:604
#, c-format
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
msgstr "<b>Messaggio inoltrato da: %s</b><br>%s"
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
#. forwarded message
#: ../tgp-msg.c:607
#, c-format
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
msgstr "<b>Messaggio inoltrato:</b><br>%s"
#: ../tgp-msg.c:720
msgid "loading document or picture failed"
msgstr "caricamento del documento o della foto fallito"
@ -310,7 +352,9 @@ msgstr "Connessione al server fallita..."
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr "Telegram vuole verificare la tua identità, Prego inserisci il codice ricevuto via SMS."
msgstr ""
"Telegram vuole verificare la tua identità, Prego inserisci il codice "
"ricevuto via SMS."
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
@ -359,7 +403,9 @@ msgstr "Per favore registra il tuo numero di telefono."
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr "Numero telefonico non registrato. Per favore registra il tuo numero telefonico con un client differente."
msgstr ""
"Numero telefonico non registrato. Per favore registra il tuo numero "
"telefonico con un client differente."
#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
@ -381,7 +427,9 @@ msgstr "Ok"
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "Nessuna password impostata per l'autenticazione a due fattori.Prego impostarla nelle impostazioni estese"
msgstr ""
"Nessuna password impostata per l'autenticazione a due fattori.Prego "
"impostarla nelle impostazioni estese"
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
@ -401,14 +449,21 @@ msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr "Le Chat Segrete possono avere un solo punto terminale. Se accetti la chat segreta su questo dispositivo, i messaggi dentro di essa non saranno disponibili da nessun altra parte. Se declini, potrai accettare la chat su altri dispositivi."
msgstr ""
"Le Chat Segrete possono avere un solo punto terminale. Se accetti la chat "
"segreta su questo dispositivo, i messaggi dentro di essa non saranno "
"disponibili da nessun altra parte. Se declini, potrai accettare la chat su "
"altri dispositivi."
#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr "Invita almeno un altro utente specificando\n il suo nome completo (autocompletamento disponibile).\nPuoi aggiungere più utenti una volta che la chat è stata creata."
msgstr ""
"Invita almeno un altro utente specificando\n"
" il suo nome completo (autocompletamento disponibile).\n"
"Puoi aggiungere più utenti una volta che la chat è stata creata."
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
@ -455,7 +510,9 @@ msgstr "Numero di telefono non valido"
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr "Inserire solo numeri nel formato telefonico internazionale, un + iniziale, seguito dal prefisso internazionale e al numero telefonico completo. \nNon usare altri caratteri speciali."
msgstr ""
"Inserire solo numeri nel formato telefonico internazionale, un + iniziale, seguito dal prefisso internazionale e al numero telefonico completo. \n"
"Non usare altri caratteri speciali."
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
@ -515,42 +572,42 @@ msgstr "ultimo mese"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
msgid "Telegram Chats"
msgstr "Chat di Telegram"
#: ../tgp-chat.c:89
#: ../tgp-chat.c:113
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Hai già lasciato questa chat."
#: ../tgp-chat.c:198
#: ../tgp-chat.c:224
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
#: ../tgp-chat.c:204
#: ../tgp-chat.c:230
msgid "Invite link:"
msgstr "Link d'invito:"
#: ../tgp-chat.c:210
#: ../tgp-chat.c:236
msgid "Chat ID:"
msgstr "ID chat:"
#: ../tgp-chat.c:316
#: ../tgp-chat.c:342
msgid "Supergroup"
msgstr "Supergruppo"
#: ../tgp-chat.c:316
#: ../tgp-chat.c:342
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
#: ../tgp-chat.c:319
#: ../tgp-chat.c:345
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: ../tgp-chat.c:341
#: ../tgp-chat.c:367
msgid "Users in chat"
msgstr "Utenti in chat."
#: ../tgp-chat.c:344
#: ../tgp-chat.c:370
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl_PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: ../telegram-base.c:500
msgid "Couldn't create group"
@ -261,6 +261,7 @@ msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
msgstr[0] "Użytkownik %2$s ustawił czas samozniszczenia na %1$d sekundę."
msgstr[1] "Użytkownik %2$s ustawił czas samozniszczenia na %1$d sekundy."
msgstr[2] "Użytkownik %2$s ustawił czas samozniszczenia na %1$d sekund."
msgstr[3] "Użytkownik %2$s ustawił czas samozniszczenia na %1$d sekund."
#: ../tgp-msg.c:144
#, c-format
@ -269,6 +270,7 @@ msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
msgstr[0] "Użytkownik %2$s oznaczył %1$d wiadomość jako przeczytaną."
msgstr[1] "Użytkownik %2$s oznaczył %1$d wiadomości jako przeczytane."
msgstr[2] "Użytkownik %2$s oznaczył %1$d wiadomości jako przeczytane."
msgstr[3] "Użytkownik %2$s oznaczył %1$d wiadomości jako przeczytane."
#: ../tgp-msg.c:150
#, c-format
@ -277,6 +279,7 @@ msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
msgstr[0] "Użytkownik %2$s usunął %1$d wiadomość."
msgstr[1] "Użytkownik %2$s usunął %1$d wiadomości."
msgstr[2] "Użytkownik %2$s usunął %1$d wiadomości."
msgstr[3] "Użytkownik %2$s usunął %1$d wiadomości."
#: ../tgp-msg.c:156
#, c-format
@ -285,6 +288,7 @@ msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
msgstr[0] "Użytkownik %2$s utworzył zrzut ekranu %1$d wiadomości."
msgstr[1] "Użytkownik %2$s utworzył zrzut ekranu %1$d wiadomości."
msgstr[2] "Użytkownik %2$s utworzył zrzut ekranu %1$d wiadomości."
msgstr[3] "Użytkownik %2$s utworzył zrzut ekranu %1$d wiadomości."
#: ../tgp-msg.c:162
#, c-format

View file

@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2015
# Gilberto Coutinho <gilberto.jsc@gmail.com>, 2015
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/pt_BR/)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2016\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@ -47,50 +46,48 @@ msgstr ""
msgid "Message marked as read."
msgstr "Mensagem marcada como \"lida\"."
#. tgp_chat_show (TLS, P);
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
#: ../telegram-purple.c:338
#: ../telegram-purple.c:339
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Link de convite: %s"
#: ../telegram-purple.c:359
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
#: ../telegram-purple.c:350
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Falha na criação do link para a conversa"
#: ../telegram-purple.c:360
#: ../telegram-purple.c:351
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr "Você precisa ser Administrador do grupo para fazer isso"
#: ../telegram-purple.c:390
#: ../telegram-purple.c:416
msgid "Chat joined"
msgstr "Entrou na conversa"
#: ../telegram-purple.c:391
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Conversa adicionada a listas de salas de conversa"
#: ../telegram-purple.c:417
#: ../telegram-purple.c:443
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Começar conversa secreta..."
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:424
#: ../telegram-purple.c:450
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Convidar usuários pelo link..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:432
#: ../telegram-purple.c:458
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Deletar e sair..."
#: ../telegram-purple.c:518
#: ../telegram-purple.c:546
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:522
#: ../telegram-purple.c:550
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
@ -98,96 +95,121 @@ msgid ""
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
"try 'make local_install', or simply copy\n"
"%1$s to %2$s."
msgstr "Tenha certeza que o telegram-purple está devidamente instalado,\nincluindo o arquivo .tglpub.\nSe vocês estiver rodando SELinux (por exemplo: quando usa o Tails),\ntente fazer uma \"instalação local\", ou simplesmente compie\n%1$s para %2$s."
msgstr ""
"Tenha certeza que o telegram-purple está devidamente instalado,\n"
"incluindo o arquivo .tglpub.\n"
"Se vocês estiver rodando SELinux (por exemplo: quando usa o Tails),\n"
"tente fazer uma \"instalação local\", ou simplesmente compie\n"
"%1$s para %2$s."
#: ../telegram-purple.c:572
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
"submit a bug report with the debug log."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:576
msgid "Problem in tgl"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:545
#: ../telegram-purple.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:550
#: ../telegram-purple.c:589
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Número de telefone inválido"
#: ../telegram-purple.c:600
#: ../telegram-purple.c:642
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:602
#: ../telegram-purple.c:644
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:610
#: ../telegram-purple.c:652
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:654
#: ../telegram-purple.c:695
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Não foi possível convidar o amigo para a conversa"
#: ../telegram-purple.c:655
#: ../telegram-purple.c:696
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "O usuário especificado não existe."
#: ../telegram-purple.c:668
#: ../telegram-purple.c:709
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr ""
#. Login
#: ../telegram-purple.c:776
#: ../telegram-purple.c:817
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Senha (dois processos de autenticação)"
#: ../telegram-purple.c:781
#: ../telegram-purple.c:822
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr "Retorno de verificaçao via SMS\n(Ajuda quando não estiver usando o Pidgin e não é apresentado a janela com o código)"
msgstr ""
"Retorno de verificaçao via SMS\n"
"(Ajuda quando não estiver usando o Pidgin e não é apresentado a janela com o código)"
#: ../telegram-purple.c:787
#: ../telegram-purple.c:828
msgid "always"
msgstr "sempre"
#: ../telegram-purple.c:788
#: ../telegram-purple.c:829
msgid "never"
msgstr "nunca"
#: ../telegram-purple.c:789
#: ../telegram-purple.c:830
msgid "ask"
msgstr "pergunta"
#: ../telegram-purple.c:791
#: ../telegram-purple.c:832
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Aceitar conversa secrete"
#: ../telegram-purple.c:795
#: ../telegram-purple.c:836
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Mostrar período que os amigos estão offline (dias)"
#: ../telegram-purple.c:799
#: ../telegram-purple.c:840
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "Não trazer históricos mais velhos que (dias)\n(0 para não limitar)"
msgstr ""
"Não trazer históricos mais velhos que (dias)\n"
"(0 para não limitar)"
#. Media
#: ../telegram-purple.c:845
msgid "Autoload media size (kb)"
msgstr ""
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:804
#: ../telegram-purple.c:850
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Adicinar todos os grupos de conversa a lista de amigos"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:809
#: ../telegram-purple.c:855
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Mostrar avisos de recebimento"
#: ../telegram-purple.c:813
#: ../telegram-purple.c:859
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Mandar avisos de recebimento quando estiver online"
#: ../telegram-purple.c:838
#: ../telegram-purple.c:884
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr ""
@ -259,37 +281,53 @@ msgstr[1] "%2$s capturou a tela de %1$d mensagens."
msgid "Channel %1$s created"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
#. FIXME: check if this makes sense
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
msgid "Telegram Channels"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:196
#: ../tgp-msg.c:191
msgid "Sending message failed."
msgstr "Envio de imagem falhou."
#: ../tgp-msg.c:278
#: ../tgp-msg.c:253
msgid "Sending image failed."
msgstr "Envio de imagem falhou."
#: ../tgp-msg.c:295
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr "Desculpe, envio de documentos para conversas encriptadas"
#: ../tgp-msg.c:395
#: ../tgp-msg.c:417
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s enviou um adesivo."
#: ../tgp-msg.c:440
#: ../tgp-msg.c:463
msgid "failed loading message"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:577
#, c-format
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
#: ../tgp-msg.c:498
msgid "[animation]"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:686
#: ../tgp-msg.c:515
msgid "[audio]"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:515
msgid "[video]"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:604
#, c-format
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
msgstr ""
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
#. forwarded message
#: ../tgp-msg.c:607
#, c-format
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:720
msgid "loading document or picture failed"
msgstr ""
@ -309,7 +347,9 @@ msgstr "Conexão com o servidor foi perdida..."
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr "Telegram quer confirmar sua identidade. Por favor insira o código recebido por SMS."
msgstr ""
"Telegram quer confirmar sua identidade. Por favor insira o código recebido "
"por SMS."
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
@ -358,7 +398,9 @@ msgstr "Por favor registre seu número de telefone."
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr "Número de telefone não registrado. Por favor registre seu número de telefone com um cliente diferente."
msgstr ""
"Número de telefone não registrado. Por favor registre seu número de telefone"
" com um cliente diferente."
#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
@ -380,7 +422,9 @@ msgstr "OK"
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "Não há senha configurado para o processo de autenticação dupla. Por favor insira nas configurações expandidas."
msgstr ""
"Não há senha configurado para o processo de autenticação dupla. Por favor "
"insira nas configurações expandidas."
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
@ -400,14 +444,21 @@ msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr "Conversas secretas podem ocorrer em apenas um local. Se você aceitar uma conversa secreta nesse dispositivo, essas mensagens não estarão disponíveis em nenhum outro local. Se você rejeitar, pode aceitar a conversa em outros dispositivos."
msgstr ""
"Conversas secretas podem ocorrer em apenas um local. Se você aceitar uma "
"conversa secreta nesse dispositivo, essas mensagens não estarão disponíveis "
"em nenhum outro local. Se você rejeitar, pode aceitar a conversa em outros "
"dispositivos."
#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr "Convidar ao menos mais um usuário\npelo nome completo (autocompletar disponível).\nVocê pode adicionar mais usuários depois que a conversa for criada."
msgstr ""
"Convidar ao menos mais um usuário\n"
"pelo nome completo (autocompletar disponível).\n"
"Você pode adicionar mais usuários depois que a conversa for criada."
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
@ -454,7 +505,9 @@ msgstr "Número de telefone inválido"
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr "Por favor insira apenas número no formato de número telefônico internacional, começando com + seguido pelo código do país e o número do telefone.\nNão use caractéres especiais."
msgstr ""
"Por favor insira apenas número no formato de número telefônico internacional, começando com + seguido pelo código do país e o número do telefone.\n"
"Não use caractéres especiais."
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
@ -514,42 +567,42 @@ msgstr "mês passado"
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
msgid "Telegram Chats"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:89
#: ../tgp-chat.c:113
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Você já saiu dessa conversa."
#: ../tgp-chat.c:198
#: ../tgp-chat.c:224
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#: ../tgp-chat.c:204
#: ../tgp-chat.c:230
msgid "Invite link:"
msgstr "Link do convite:"
#: ../tgp-chat.c:210
#: ../tgp-chat.c:236
msgid "Chat ID:"
msgstr "Identificação da conversa:"
#: ../tgp-chat.c:316
#: ../tgp-chat.c:342
msgid "Supergroup"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:316
#: ../tgp-chat.c:342
msgid "Channel"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:319
#: ../tgp-chat.c:345
msgid "Group"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:341
#: ../tgp-chat.c:367
msgid "Users in chat"
msgstr "Usuários no chat."
#: ../tgp-chat.c:344
#: ../tgp-chat.c:370
msgid "Type"
msgstr ""

208
po/uk.po
View file

@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Самохвалов Антон <samant.ua@mail.ru>, 2015-2016
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Самохвалов Антон <samant.ua@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/uk/)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2016\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@ -46,50 +46,48 @@ msgstr "Telegram"
msgid "Message marked as read."
msgstr "Повідомлення помічено як прочитане."
#. tgp_chat_show (TLS, P);
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
#: ../telegram-purple.c:338
#: ../telegram-purple.c:339
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Адреса для запрошення: %s"
#: ../telegram-purple.c:359
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
#: ../telegram-purple.c:350
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Створення посилання на чат не вдалося"
#: ../telegram-purple.c:360
#: ../telegram-purple.c:351
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr "Для цього ви маєте бути адміном групи."
#: ../telegram-purple.c:390
#: ../telegram-purple.c:416
msgid "Chat joined"
msgstr "Чат підключений"
#: ../telegram-purple.c:391
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Чат доданий до списку чат-кімнат"
#: ../telegram-purple.c:417
#: ../telegram-purple.c:443
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Запустити таємний чат..."
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:424
#: ../telegram-purple.c:450
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Запросити користувачів посиланням..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:432
#: ../telegram-purple.c:458
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Видалити та вийти..."
#: ../telegram-purple.c:518
#: ../telegram-purple.c:546
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr "Не вдалося увійти як %s: не знайдений файл (публічний ключ)."
#: ../telegram-purple.c:522
#: ../telegram-purple.c:550
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
@ -97,96 +95,124 @@ msgid ""
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
"try 'make local_install', or simply copy\n"
"%1$s to %2$s."
msgstr "Переконайтесь, що telegram-purple встановлено вірно,\nв тому числі файл .tglpub.\nЯкщо ви запускаєте SELinux (напр., використовуючи Tails),\nспробуйте 'make local_install', чи просто скопіюйте\n%1$s до %2$s."
msgstr ""
"Переконайтесь, що telegram-purple встановлено вірно,\n"
"в тому числі файл .tglpub.\n"
"Якщо ви запускаєте SELinux (напр., використовуючи Tails),\n"
"спробуйте 'make local_install', чи просто скопіюйте\n"
"%1$s до %2$s."
#: ../telegram-purple.c:572
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
"submit a bug report with the debug log."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:576
msgid "Problem in tgl"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:545
#: ../telegram-purple.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr "Не вдалось зайти як %s: в номері телефону не вистачає префікса країни. Номери повинні починатись з повного міжнародного префіксу-коду, напр., +38 для України."
msgstr ""
"Не вдалось зайти як %s: в номері телефону не вистачає префікса країни. "
"Номери повинні починатись з повного міжнародного префіксу-коду, напр., +38 "
"для України."
#: ../telegram-purple.c:550
#: ../telegram-purple.c:589
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Неповноцінний номер телефону"
#: ../telegram-purple.c:600
#: ../telegram-purple.c:642
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr "Таємний чат вже видалений."
#: ../telegram-purple.c:602
#: ../telegram-purple.c:644
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr "Таємний чат не готовий."
#: ../telegram-purple.c:610
#: ../telegram-purple.c:652
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr "Писати повідомлення може тільки автор каналу."
#: ../telegram-purple.c:654
#: ../telegram-purple.c:695
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Не вдається запросити друга в чат"
#: ../telegram-purple.c:655
#: ../telegram-purple.c:696
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "Такого користувача немає."
#: ../telegram-purple.c:668
#: ../telegram-purple.c:709
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr "№ телефону (+ код країни)"
#. Login
#: ../telegram-purple.c:776
#: ../telegram-purple.c:817
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Пароль (двух-факторна аутентифікація)"
#: ../telegram-purple.c:781
#: ../telegram-purple.c:822
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr "Резервна SMS-перевірка\n(Допомагає, коли ви не використовуєте Піджин, і вас не запрошено до кодування)"
msgstr ""
"Резервна SMS-перевірка\n"
"(Допомагає, коли ви не використовуєте Піджин, і вас не запрошено до кодування)"
#: ../telegram-purple.c:787
#: ../telegram-purple.c:828
msgid "always"
msgstr "завжди"
#: ../telegram-purple.c:788
#: ../telegram-purple.c:829
msgid "never"
msgstr "ніколи"
#: ../telegram-purple.c:789
#: ../telegram-purple.c:830
msgid "ask"
msgstr "запитати"
#: ../telegram-purple.c:791
#: ../telegram-purple.c:832
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Приймати таємні чати"
#: ../telegram-purple.c:795
#: ../telegram-purple.c:836
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Відображати друзів, що оффлайн (днів)"
#: ../telegram-purple.c:799
#: ../telegram-purple.c:840
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "Не піднімати історію, старшу за (днів)\n(піднімати усю - 0)"
msgstr ""
"Не піднімати історію, старшу за (днів)\n"
"(піднімати усю - 0)"
#. Media
#: ../telegram-purple.c:845
msgid "Autoload media size (kb)"
msgstr ""
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:804
#: ../telegram-purple.c:850
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Додати усі групові чати в список контактів"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:809
#: ../telegram-purple.c:855
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Показувати повідомлення про отримання"
#: ../telegram-purple.c:813
#: ../telegram-purple.c:859
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Відправляти повідомлення про отримання, якщо воно є"
#: ../telegram-purple.c:838
#: ../telegram-purple.c:884
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr "Плагін Протоколу Telegram"
@ -262,37 +288,53 @@ msgstr[2] ""
msgid "Channel %1$s created"
msgstr "Канал %1$s створений"
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
#. FIXME: check if this makes sense
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
msgid "Telegram Channels"
msgstr "Канали Telegram"
#: ../tgp-msg.c:196
#: ../tgp-msg.c:191
msgid "Sending message failed."
msgstr "Відправка повідомлення не вдалась."
#: ../tgp-msg.c:278
#: ../tgp-msg.c:253
msgid "Sending image failed."
msgstr "Відправка зображення не вдалася"
#: ../tgp-msg.c:295
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr "Вибачте, відправка документів в зашифровані чати ще не реалізована."
#: ../tgp-msg.c:395
#: ../tgp-msg.c:417
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s відправив липучку."
#: ../tgp-msg.c:440
#: ../tgp-msg.c:463
msgid "failed loading message"
msgstr "не вдалось завантажити повідомлення"
#: ../tgp-msg.c:577
#, c-format
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
msgstr "<b>Перенаправлене від %s</b>: %s"
#: ../tgp-msg.c:498
msgid "[animation]"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:686
#: ../tgp-msg.c:515
msgid "[audio]"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:515
msgid "[video]"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:604
#, c-format
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
msgstr ""
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
#. forwarded message
#: ../tgp-msg.c:607
#, c-format
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:720
msgid "loading document or picture failed"
msgstr "завантаження документу чи картинки не вдалось"
@ -312,7 +354,9 @@ msgstr "Зв'язок із сервером втрачений..."
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr "Telegram хоче перевірити вашу особистість. Будь ласка, введіть логін, що отримали по SMS."
msgstr ""
"Telegram хоче перевірити вашу особистість. Будь ласка, введіть логін, що "
"отримали по SMS."
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
@ -361,7 +405,9 @@ msgstr "Будь ласка, зареєструйте ваш номер теле
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr "Номер телефону не зареєстрований. Будь ласка, зареєструйте ваш телефон на іншого кліента."
msgstr ""
"Номер телефону не зареєстрований. Будь ласка, зареєструйте ваш телефон на "
"іншого кліента."
#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
@ -383,7 +429,9 @@ msgstr "Гаразд"
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "Для двофакторної авторизації не встановлений пароль. Будь ласка, введіть його в розширених настройках."
msgstr ""
"Для двофакторної авторизації не встановлений пароль. Будь ласка, введіть "
"його в розширених настройках."
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
@ -403,14 +451,19 @@ msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr "У таємного чата може бути тільки одна кінцева точка. Якщо ви приймаєте на цьому пристрої таємний чат, його повідомлення будуть не будуть доступні з інших місць. Якщо відмовитесь, то можете прийняти чат з інших пристроїв."
msgstr ""
"У таємного чата може бути тільки одна кінцева точка. Якщо ви приймаєте на "
"цьому пристрої таємний чат, його повідомлення будуть не будуть доступні з "
"інших місць. Якщо відмовитесь, то можете прийняти чат з інших пристроїв."
#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr "Запросіть щонайменше одного додаткового користувача вказанням його повного імені (автозавершення доступне).\nВи можете додати більше користувачів одразу після створення чата."
msgstr ""
"Запросіть щонайменше одного додаткового користувача вказанням його повного імені (автозавершення доступне).\n"
"Ви можете додати більше користувачів одразу після створення чата."
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
@ -457,7 +510,9 @@ msgstr "Невірний номер телефону"
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr "Будь ласка, введіть номер тільки цифри в міжнародному телефонному форматі. Значок +, потім код країни і номер абонента.\nНе використовуйте інших символів."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть номер тільки цифри в міжнародному телефонному форматі. Значок +, потім код країни і номер абонента.\n"
"Не використовуйте інших символів."
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
@ -481,7 +536,8 @@ msgstr "Видалити контакт"
#: ../tgp-request.c:386
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
msgstr "Бажаєте видалити цього користувача з вашого глобального списку контактів?"
msgstr ""
"Бажаєте видалити цього користувача з вашого глобального списку контактів?"
#: ../tgp-request.c:401
msgid "Leave Channel"
@ -517,42 +573,42 @@ msgstr "минулого місяця"
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
msgid "Telegram Chats"
msgstr "Чати Telegram"
#: ../tgp-chat.c:89
#: ../tgp-chat.c:113
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Ви вже покинули цей чат."
#: ../tgp-chat.c:198
#: ../tgp-chat.c:224
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: ../tgp-chat.c:204
#: ../tgp-chat.c:230
msgid "Invite link:"
msgstr "Посилання для запрошення:"
#: ../tgp-chat.c:210
#: ../tgp-chat.c:236
msgid "Chat ID:"
msgstr "ID чата:"
#: ../tgp-chat.c:316
#: ../tgp-chat.c:342
msgid "Supergroup"
msgstr "Супергрупа"
#: ../tgp-chat.c:316
#: ../tgp-chat.c:342
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: ../tgp-chat.c:319
#: ../tgp-chat.c:345
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: ../tgp-chat.c:341
#: ../tgp-chat.c:367
msgid "Users in chat"
msgstr "Користувачі у чаті"
#: ../tgp-chat.c:344
#: ../tgp-chat.c:370
msgid "Type"
msgstr "Тип"