Import plugin translations from Transifex. Thanks to all translators!
Also removed outdated HOWTO.md; and deprecated pt_BR, as it fell below the 75% mark.
This commit is contained in:
parent
ea697f1cc7
commit
1842756995
11 changed files with 1255 additions and 400 deletions
17
po/HOWTO.md
17
po/HOWTO.md
|
@ -1,17 +0,0 @@
|
|||
Translation Howto
|
||||
=================
|
||||
|
||||
To add the new language, append the language code LL to po/LINGUAS, and run autogen.sh. You
|
||||
rill be prompted for a contact email. The .po files for the language should then show up in ./po/LL.po
|
||||
|
||||
|
||||
echo LL >> po/LINGUAS
|
||||
./autogen.sh
|
||||
|
||||
|
||||
To update the translatable strings:
|
||||
|
||||
|
||||
./autogen.sh
|
||||
|
||||
|
|
@ -5,7 +5,6 @@ fr
|
|||
it_IT
|
||||
nl
|
||||
pl_PL
|
||||
pt_BR
|
||||
ru_RU
|
||||
sq
|
||||
uk
|
||||
|
|
|
@ -3,4 +3,5 @@
|
|||
# https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/
|
||||
|
||||
cs_CZ # < 75% complete
|
||||
da # < 45% complete
|
||||
da # < 55% complete
|
||||
pt_BR # < 75% complete
|
||||
|
|
199
po/cs_CZ.po
199
po/cs_CZ.po
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jan Breuer <j123b567@jaybee.cz>, 2016
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 18:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/cs_CZ/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/cs_CZ/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
@ -46,50 +46,48 @@ msgstr "Telegram"
|
|||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Zpráva označena jako přečtená."
|
||||
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#: ../telegram-purple.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Odkaz pozvánky: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
|
||||
#: ../telegram-purple.c:350
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Vytváření odkazu pro chat selhalo"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
#: ../telegram-purple.c:351
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "K tomuto úkonu potřebujete být administrátorem skupiny."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
#: ../telegram-purple.c:416
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Připojeno k chatu"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Chat přidán do seznamu chatovacích místností"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
#: ../telegram-purple.c:443
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Začít tajný chat..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
#: ../telegram-purple.c:450
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Pozvat uživatele odkazem..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
#: ../telegram-purple.c:458
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Smazat a ukončit..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#: ../telegram-purple.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -97,96 +95,121 @@ msgid ""
|
|||
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
|
||||
"try 'make local_install', or simply copy\n"
|
||||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Ověřte, jestli je telegram-purple nainstalován správně\nvčetně souboru .tglpub.\nPokud používáte SELinux (například při použití Tails),\nzkuste 'make local_install', nebo jen nakopírujte\n%1$s do %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ověřte, jestli je telegram-purple nainstalován správně\n"
|
||||
"včetně souboru .tglpub.\n"
|
||||
"Pokud používáte SELinux (například při použití Tails),\n"
|
||||
"zkuste 'make local_install', nebo jen nakopírujte\n"
|
||||
"%1$s do %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
|
||||
"submit a bug report with the debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:576
|
||||
msgid "Problem in tgl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#: ../telegram-purple.c:589
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Nekompletní telefonní číslo"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
#: ../telegram-purple.c:642
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
#: ../telegram-purple.c:644
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
#: ../telegram-purple.c:652
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
#: ../telegram-purple.c:695
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Nelze pozvat kamaráda do chatu"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
#: ../telegram-purple.c:696
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Zadaný uživatel neexistuje."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
#: ../telegram-purple.c:709
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
#: ../telegram-purple.c:817
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Heslo (dvoufaktorová autentizace)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
#: ../telegram-purple.c:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Záložní ověřovací SMS\n(Pomáhá, když nepoužíváte Pidgin a nejste vyzváni k zadání kódu)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Záložní ověřovací SMS\n"
|
||||
"(Pomáhá, když nepoužíváte Pidgin a nejste vyzváni k zadání kódu)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
#: ../telegram-purple.c:828
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "vždy"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
#: ../telegram-purple.c:829
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nikdy"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:830
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "zeptat se"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
#: ../telegram-purple.c:832
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Přijímat tajné chaty"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
#: ../telegram-purple.c:836
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Zobrazit odpojené kamarády po (dny)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
#: ../telegram-purple.c:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Nestahovat historii starší než (dny)\n(0 pro neomezeně)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nestahovat historii starší než (dny)\n"
|
||||
"(0 pro neomezeně)"
|
||||
|
||||
#. Media
|
||||
#: ../telegram-purple.c:845
|
||||
msgid "Autoload media size (kb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
#: ../telegram-purple.c:850
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Přidat všechny chatovací skupiny do seznamu kamarádů"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
#: ../telegram-purple.c:855
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Zobrazit oznámení o doručení"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
#: ../telegram-purple.c:859
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "V přítomnosti zasílat oznámení o doručení"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
#: ../telegram-purple.c:884
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -262,37 +285,53 @@ msgstr[2] ""
|
|||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
#. FIXME: check if this makes sense
|
||||
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Odeslání zprávy selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
#: ../tgp-msg.c:253
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Odeslání obrázku selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Omlouváme se, odesílání dokumentů přes šifrovaný chat není aktuálně podporováno."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#: ../tgp-msg.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s odeslal nálepku."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
#: ../tgp-msg.c:463
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
#: ../tgp-msg.c:498
|
||||
msgid "[animation]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[audio]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[video]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
|
||||
#. forwarded message
|
||||
#: ../tgp-msg.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:720
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -312,7 +351,9 @@ msgstr "Ztraceno spojení se serverem..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram potřebuje ověřit identitu. Prosím zadejte přihlašovací kód, který jste obdrželi v SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telegram potřebuje ověřit identitu. Prosím zadejte přihlašovací kód, který "
|
||||
"jste obdrželi v SMS."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
|
@ -361,7 +402,9 @@ msgstr "Prosím zaregistrujte své telefonní číslo."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Telefonní číslo není zaregistrované. Prosím zaregistrujte své telefonní číslo v jiné aplikaci."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telefonní číslo není zaregistrované. Prosím zaregistrujte své telefonní "
|
||||
"číslo v jiné aplikaci."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
|
@ -383,7 +426,9 @@ msgstr "Ok"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Není zadáno heslo pro dvoufaktorovou autentizaci. Prosím zadejte jej v pokročilém nastavení."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Není zadáno heslo pro dvoufaktorovou autentizaci. Prosím zadejte jej v "
|
||||
"pokročilém nastavení."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
|
@ -403,14 +448,20 @@ msgid ""
|
|||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Tajný chat může mít pouze jeden koncový bod. Pokud přijmete tajný chat na tomto zařízení, zprávy nebudou dostupné nikde jinde. Pokud odmítnete, můžete stále přijmout chat na jiném zařízení."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tajný chat může mít pouze jeden koncový bod. Pokud přijmete tajný chat na "
|
||||
"tomto zařízení, zprávy nebudou dostupné nikde jinde. Pokud odmítnete, můžete"
|
||||
" stále přijmout chat na jiném zařízení."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Pozvěte minimálně jednoho dalšího uživatele tím,\nže zadáte jeho celé jméno (automatické doplňování dostupné).\nMůžete přidat více uživatelů po té, co je chat vytvořen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozvěte minimálně jednoho dalšího uživatele tím,\n"
|
||||
"že zadáte jeho celé jméno (automatické doplňování dostupné).\n"
|
||||
"Můžete přidat více uživatelů po té, co je chat vytvořen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -457,7 +508,9 @@ msgstr "Neplatné telefonní číslo"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Prosím zadejte pouze čísla v mezinárodním telefonním formátu, počáteční + následované mezinárodním předčíslím a telefonním číslem.\nNepoužívejte žádné jiné speciální znaky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím zadejte pouze čísla v mezinárodním telefonním formátu, počáteční + následované mezinárodním předčíslím a telefonním číslem.\n"
|
||||
"Nepoužívejte žádné jiné speciální znaky."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
|
@ -517,42 +570,42 @@ msgstr "poslední měsíc"
|
|||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "neznámé"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
#: ../tgp-chat.c:113
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Již jste tento chat opistili."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
#: ../tgp-chat.c:224
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Předmět:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
#: ../tgp-chat.c:230
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Odkaz pozvánky:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
#: ../tgp-chat.c:236
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "ID Chatu:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
#: ../tgp-chat.c:345
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
#: ../tgp-chat.c:367
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Uživatelé v chatu"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
#: ../tgp-chat.c:370
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
192
po/da.po
192
po/da.po
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Titanus Eramius <titanus@aptget.dk>, 2015
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 18:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/da/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: TitanusEramius <titanus@aptget.dk>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "Kunne ikke lave gruppe"
|
|||
|
||||
#: ../telegram-base.c:501
|
||||
msgid "Please select at least one other user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg mindst én anden bruger."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:555
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forespørgsel fejlede"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:162
|
||||
msgid "Secret chat ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hemmelig chat klar."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:170
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
|
@ -40,56 +40,54 @@ msgstr "Hemmelig chat afsluttet."
|
|||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:229
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Besked markeret som læst."
|
||||
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#: ../telegram-purple.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Invitationslink: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
|
||||
#: ../telegram-purple.c:350
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Oprettelse af chatlink fejlede"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
#: ../telegram-purple.c:351
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
#: ../telegram-purple.c:416
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Chat tilsluttet"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Chat tilføjet listen af chatrum."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
#: ../telegram-purple.c:443
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start hemmelig chat..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
#: ../telegram-purple.c:450
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invitér brugere med link..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
#: ../telegram-purple.c:458
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slet og afslut..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#: ../telegram-purple.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -99,94 +97,112 @@ msgid ""
|
|||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
|
||||
"submit a bug report with the debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:576
|
||||
msgid "Problem in tgl"
|
||||
msgstr "Problem i tgl"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#: ../telegram-purple.c:589
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugyldigt telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
#: ../telegram-purple.c:642
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hemmelig chat er allerede slettet"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
#: ../telegram-purple.c:644
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hemmelig chat er ikke klar"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
#: ../telegram-purple.c:652
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kun den der opretter en kanal kan skrive beskeder."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
#: ../telegram-purple.c:695
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Kan ikke invitere ven til chat"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
#: ../telegram-purple.c:696
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Angivet bruger eksisterer ikke."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
#: ../telegram-purple.c:709
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefon nr. (+ landekode)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
#: ../telegram-purple.c:817
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Kodeord (to-vejs godkendelse)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
#: ../telegram-purple.c:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
#: ../telegram-purple.c:828
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "altid"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
#: ../telegram-purple.c:829
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "aldrig"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:830
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "spørg"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
#: ../telegram-purple.c:832
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Acceptér hemmelige chats"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
#: ../telegram-purple.c:836
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis venner som offline efter (dage)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
#: ../telegram-purple.c:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Hent ikke historie ældre end (dage)\n(0 for ubegrænset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hent ikke historie ældre end (dage)\n"
|
||||
"(0 for ubegrænset)"
|
||||
|
||||
#. Media
|
||||
#: ../telegram-purple.c:845
|
||||
msgid "Autoload media size (kb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
#: ../telegram-purple.c:850
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
#: ../telegram-purple.c:855
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Vis modtagelseskvittering"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
#: ../telegram-purple.c:859
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
#: ../telegram-purple.c:884
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -258,37 +274,53 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
#. FIXME: check if this makes sense
|
||||
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
#: ../tgp-msg.c:253
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Afsendelse af billede fejlede."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#: ../tgp-msg.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
#: ../tgp-msg.c:463
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
#: ../tgp-msg.c:498
|
||||
msgid "[animation]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[audio]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[video]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
|
||||
#. forwarded message
|
||||
#: ../tgp-msg.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:720
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -379,7 +411,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Intet kodeord sat til to-vejs godkendelse. Indtast det venligst i de udvidede indstillinger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intet kodeord sat til to-vejs godkendelse. Indtast det venligst i de "
|
||||
"udvidede indstillinger."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
|
@ -513,42 +547,42 @@ msgstr "sidste måned"
|
|||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ukendt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
#: ../tgp-chat.c:113
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Du har allerede forladt denne chat."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
#: ../tgp-chat.c:224
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Emne:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
#: ../tgp-chat.c:230
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Invitationslink:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
#: ../tgp-chat.c:236
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Chat ID:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
#: ../tgp-chat.c:345
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
#: ../tgp-chat.c:367
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
#: ../tgp-chat.c:370
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
615
po/es.po
Normal file
615
po/es.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,615 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: aguador <aguador@openmailbox.org>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:500
|
||||
msgid "Couldn't create group"
|
||||
msgstr "No se pudo crear el grupo"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:501
|
||||
msgid "Please select at least one other user."
|
||||
msgstr "Por favor, seleccioná al menos otro usuario."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:555
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Falló la consulta"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:162
|
||||
msgid "Secret chat ready."
|
||||
msgstr "Conversación secreta lista."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:170
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Finalizó la conversación secreta."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:229
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Mensaje marcado como leído."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Enlace de invitación: %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
|
||||
#: ../telegram-purple.c:350
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Falló la creación del enlace de converesación"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:351
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Necesite ser administrador del grupo para hacer eso."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:416
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Unido a la conversación"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Conversación agregada a la lista de salas de conversaciones."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:443
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Iniciar conversación secreta..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:450
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Invitar a usuarios por enlace..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:458
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Eliminar y salir..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo iniciar sesión como %s: no se encontró el archivo (clave "
|
||||
"pública)."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
"including the .tglpub file.\n"
|
||||
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
|
||||
"try 'make local_install', or simply copy\n"
|
||||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asegurarse de que telegram-purple está instalado apropiadamente,\n"
|
||||
"incluyendo el archivo .tglpub.\n"
|
||||
"Si esta ejecutando SELinux (por ejemplo, al usar Tails),\n"
|
||||
"intente probar 'make local_install', o simplemente copie\n"
|
||||
"%1$s a %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
|
||||
"submit a bug report with the debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo iniciar sesión como %s: problema con la biblioteca 'tgl'. Por "
|
||||
"favor, envíe un informe de error con el registro de depuración."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:576
|
||||
msgid "Problem in tgl"
|
||||
msgstr "Problema en tgl"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo iniciar sesión como %s: al número de teléfono le falta el prefijo"
|
||||
" del país. Los números deben comenzar con el código de prefijo "
|
||||
"internacional, por ejemplo: +34 para España."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:589
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Número de teléfono incompleto"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:642
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "Ya se eliminó la conversación secreta"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:644
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "La conversación secreta no está lista"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:652
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Sólo el creador de un canal puede publicar mensajes."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:695
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "No se pudo invitar al contacto a la conversación"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:696
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "El usuario especificado no existe."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:709
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "Núm. tlf. (+ prefijo país)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:817
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Contraseña (autenticación de dos pasos)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verificación por mensaje de texto\n"
|
||||
"(Sirve para cuando no está usando Pidgin y no se le pido el código)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:828
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "siempre"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:829
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nunca"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:830
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pedir"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:832
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Aceptar conversaciones secretas"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:836
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Mostrar contactos desconectados después de (días)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No recuperar el historial anterior a (días)\n"
|
||||
"(introducir '0' para no aplicar límites)"
|
||||
|
||||
#. Media
|
||||
#: ../telegram-purple.c:845
|
||||
msgid "Autoload media size (kb)"
|
||||
msgstr "Tamaño del medio de carga automático (kb)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:850
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Agregar todas las conversaciones grupales a la lista del contacto"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:855
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Mostrar acuses de recibo"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:859
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Enviar acuses de recibo al estar presente"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:884
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Plugin de protocolo de Telegram."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s creó la conversación %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s cambió el título a %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "%s cambió la foto."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "%s eliminó la foto."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "%1$s agregó al usuario %2$s mediante un enlace."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s agregó al usuario %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s eliminó al usuario %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
|
||||
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%2$s estableció un temporizador autodestructivo a %1$d segundo."
|
||||
msgstr[1] "%2$s estableció un temporizador autodestructivo a %1$d segundos."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d message read."
|
||||
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
msgstr[0] "%2$s marcó %1$d mensaje como leído."
|
||||
msgstr[1] "%2$s marcó %1$d mensajes como leídos."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] "%2$s eliminó %1$d mensaje."
|
||||
msgstr[1] "%2$s eliminó %1$d mensajes."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] "%2$s tomó una captura de pantalla de %1$d mensaje."
|
||||
msgstr[1] "%2$s tomó una captura de pantalla de %1$d mensajes."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Canal %1$s creado"
|
||||
|
||||
#. FIXME: check if this makes sense
|
||||
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Canales de Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Falló el envío de mensajes."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:253
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Falló el envío de imágenes."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s envió un sticker."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:463
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "falló la carga del mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:498
|
||||
msgid "[animation]"
|
||||
msgstr "[animación]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[audio]"
|
||||
msgstr "[audio]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[video]"
|
||||
msgstr "[vídeo]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Mensaje reenviado de: %s</b><br>%s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
|
||||
#. forwarded message
|
||||
#: ../tgp-msg.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Mensaje reenviado:</b><br>%s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:720
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "falló la carga del documento o imagen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:281
|
||||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||||
msgstr "No se puede conectar al servidor principal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:322
|
||||
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
|
||||
msgstr "No se puede conectar al servidor: tiempo de espera agotado."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:365
|
||||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||||
msgstr "Se perdió la conexión con el servidor..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telegram quiere verificar su identidad. Por favor, introduce el código que "
|
||||
"recibió en un mensaje de texto."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
msgstr "Código de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Enter login code"
|
||||
msgstr "Intoducir código de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "the code"
|
||||
msgstr "el código"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
|
||||
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
|
||||
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:95
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Registro"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:96
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:99
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Apellido"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Please register your phone number."
|
||||
msgstr "Por favor, registre su número de teléfono."
|
||||
|
||||
#. purple_request API not available
|
||||
#: ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se registró el número de teléfono. Por favor, registre su teléfono en un "
|
||||
"cliente diferente."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
msgstr "No registrado"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Password needed"
|
||||
msgstr "Se necesita la contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||||
msgstr "Introducir contraseña para la autenticación de dos pasos"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:123
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se estableció contraseña para la autenticación de dos pasos. Por favor, "
|
||||
"introdúcela en la configuración extendida."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
msgstr "Contraseña no válida"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
|
||||
msgstr "¿Acepte la conversación secreta '%s' en este dispositivo?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid "Secret chat"
|
||||
msgstr "Conversación secreta"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las conversaciones secretas son uno a uno. Si acepte una conversación "
|
||||
"secreta en este dispositivo, la misma no estará disponible en ningún otro "
|
||||
"lado. Si decline, pueda aceptar la conversación en otro dispositivo."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invite al menos a un usuario más especificando\n"
|
||||
"su nombre completo (disponible autocompletado).\n"
|
||||
"Pueda agregar más usuarios una vez que se cree la conversación."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Create group chat"
|
||||
msgstr "Crear conversación grupal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Invitar a los usuarios"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:219
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Actual"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nueva contraseña"
|
||||
|
||||
#. if we arrive here for the second time the specified phone number is not
|
||||
#. valid. We do not
|
||||
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
|
||||
#. still be created
|
||||
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
|
||||
#: ../tgp-request.c:300
|
||||
msgid "Invalid phone number"
|
||||
msgstr "Número de teléfono no válido"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, introduce sólo números en el formato de números de teléfono internacional, con el signo '+' seguido del código de país [más prefijo para el acceso a la red celular, si corresponde] y el número de teléfono.\n"
|
||||
"No use ningún otro carácter."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
msgstr "Abandonar conversación"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:372
|
||||
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
|
||||
msgstr "¿Querés abandonar esta conversación permanentemente?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:377
|
||||
msgid "Abort Secret Chat"
|
||||
msgstr "Cancelar conversación secreta"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:379
|
||||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Esté seguro que quiere eliminar esta conversación secreta permanentemente?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:384
|
||||
msgid "Delete Contact"
|
||||
msgstr "Eliminar contacto"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr "¿Quiere quitar este usuario de su lista global de contactos?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
msgstr "Abandonar canal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:403
|
||||
msgid "Do you want to leave this channel?"
|
||||
msgstr "¿Quiere abandonar este canal?"
|
||||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
|
||||
#. colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:27
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y - %H:%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:48
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "recientemente"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:52
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "la semana pasada"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:56
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "el mes pasado"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Conversaciones de Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:113
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Ya ha abandonado esta conversación."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:224
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Asunto:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:230
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Enlace de invitación:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:236
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Identificación de conversación:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Súpergrupo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:345
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:367
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Usuarios en la conversación"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:370
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "nunca"
|
|||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:830
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pedir"
|
||||
msgstr "preguntar"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:832
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
|
|
211
po/it_IT.po
211
po/it_IT.po
|
@ -1,21 +1,19 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Decio DeXeD, 2016
|
||||
# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
# Ste <plurimoste@openmailbox.org>, 2015
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/it_IT/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <rogepix@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/it_IT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
@ -48,50 +46,48 @@ msgstr "Telegram"
|
|||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Messaggio contrassegnato come letto."
|
||||
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#: ../telegram-purple.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Link d'invito: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
|
||||
#: ../telegram-purple.c:350
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Creazione del link della chat fallito"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
#: ../telegram-purple.c:351
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Devi essere admin del gruppo per eseguire questa operazione."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
#: ../telegram-purple.c:416
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Entrato nella chat"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Chat aggiunta alla lista delle chat rooms"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
#: ../telegram-purple.c:443
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Inizia chat segreta..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
#: ../telegram-purple.c:450
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Invita utenti tramite link..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
#: ../telegram-purple.c:458
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Elimina ed esci..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#: ../telegram-purple.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "Impossibile accedere come %s: file (chiave pubblica) non trovato."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -99,96 +95,126 @@ msgid ""
|
|||
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
|
||||
"try 'make local_install', or simply copy\n"
|
||||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Assicurati che telegram-purple sia installato correttamente,\nincludendo il file .tglpub.\nSe hai avviato SELinux (p.e. quando si usa Tails),\nprova 'make local_install', o semplicemente copia\n%1$s a %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assicurati che telegram-purple sia installato correttamente,\n"
|
||||
"includendo il file .tglpub.\n"
|
||||
"Se hai avviato SELinux (p.e. quando si usa Tails),\n"
|
||||
"prova 'make local_install', o semplicemente copia\n"
|
||||
"%1$s a %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
|
||||
"submit a bug report with the debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile entrare come %s: problema con la libreria 'tgl'. Invia un bug "
|
||||
"report con il log di debug."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:576
|
||||
msgid "Problem in tgl"
|
||||
msgstr "Problema in tgl"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr "Impossibile accedere come %s: il numero telefonico manca del prefisso internazionale.I numeri devono iniziare con il prefisso internazionale completo, p.e. +39 per Italia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile accedere come %s: il numero telefonico manca del prefisso "
|
||||
"internazionale.I numeri devono iniziare con il prefisso internazionale "
|
||||
"completo, p.e. +39 per Italia."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#: ../telegram-purple.c:589
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Numero di telefono incompleto"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
#: ../telegram-purple.c:642
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "La chat segreta è già stata eliminata"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
#: ../telegram-purple.c:644
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "La chat segreta non è pronta"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
#: ../telegram-purple.c:652
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Solo il creatore di un canale può postare messaggi."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
#: ../telegram-purple.c:695
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Impossibile invitare il contatto alla chat."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
#: ../telegram-purple.c:696
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "L'utente specificato non esiste."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
#: ../telegram-purple.c:709
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "num. telefono ( + prefisso internazionale)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
#: ../telegram-purple.c:817
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Password (autenticazione a due fattori)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
#: ../telegram-purple.c:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Verifica via SMS di scorta.\n(Aiuta quando non si usa Pidgin e non viene richiesto il codice)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verifica via SMS di scorta.\n"
|
||||
"(Aiuta quando non si usa Pidgin e non viene richiesto il codice)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
#: ../telegram-purple.c:828
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "sempre"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
#: ../telegram-purple.c:829
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "mai"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:830
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "chiedi"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
#: ../telegram-purple.c:832
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Accetta chat segrete"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
#: ../telegram-purple.c:836
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Mostra utenti offline dopo (giorni)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
#: ../telegram-purple.c:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Non recuperare la cronologia meno recente che (giorni)\n(0 per illimitato)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non recuperare la cronologia meno recente che (giorni)\n"
|
||||
"(0 per illimitato)"
|
||||
|
||||
#. Media
|
||||
#: ../telegram-purple.c:845
|
||||
msgid "Autoload media size (kb)"
|
||||
msgstr "Grandezza media autocaricato (kb)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
#: ../telegram-purple.c:850
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Aggiungi tutte le chat di gruppo alla lista contatti"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
#: ../telegram-purple.c:855
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Mostra notifiche di ricezione"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
#: ../telegram-purple.c:859
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Invia notifiche di ricezione quando presente"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
#: ../telegram-purple.c:884
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Plugin di protocollo Telegram"
|
||||
|
||||
|
@ -260,37 +286,53 @@ msgstr[1] "%2$s ha creato una immagine dello schermo dei messaggi %1$d."
|
|||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Canale %1$s creato"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
#. FIXME: check if this makes sense
|
||||
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Canali Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Invio immagine fallito."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
#: ../tgp-msg.c:253
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Invio immagine fallito."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Spiacente, l'invio di documenti nelle chat criptate non ancora supportato."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#: ../tgp-msg.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s ha inviato uno sticker."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
#: ../tgp-msg.c:463
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "caricamento del messaggio fallito"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr "<b>Inoltrato da %s</b>: %s"
|
||||
#: ../tgp-msg.c:498
|
||||
msgid "[animation]"
|
||||
msgstr "[animazione]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[audio]"
|
||||
msgstr "[audio]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[video]"
|
||||
msgstr "[video]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Messaggio inoltrato da: %s</b><br>%s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
|
||||
#. forwarded message
|
||||
#: ../tgp-msg.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Messaggio inoltrato:</b><br>%s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:720
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "caricamento del documento o della foto fallito"
|
||||
|
||||
|
@ -310,7 +352,9 @@ msgstr "Connessione al server fallita..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram vuole verificare la tua identità, Prego inserisci il codice ricevuto via SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telegram vuole verificare la tua identità, Prego inserisci il codice "
|
||||
"ricevuto via SMS."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
|
@ -359,7 +403,9 @@ msgstr "Per favore registra il tuo numero di telefono."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Numero telefonico non registrato. Per favore registra il tuo numero telefonico con un client differente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero telefonico non registrato. Per favore registra il tuo numero "
|
||||
"telefonico con un client differente."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
|
@ -381,7 +427,9 @@ msgstr "Ok"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Nessuna password impostata per l'autenticazione a due fattori.Prego impostarla nelle impostazioni estese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nessuna password impostata per l'autenticazione a due fattori.Prego "
|
||||
"impostarla nelle impostazioni estese"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
|
@ -401,14 +449,21 @@ msgid ""
|
|||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Le Chat Segrete possono avere un solo punto terminale. Se accetti la chat segreta su questo dispositivo, i messaggi dentro di essa non saranno disponibili da nessun altra parte. Se declini, potrai accettare la chat su altri dispositivi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le Chat Segrete possono avere un solo punto terminale. Se accetti la chat "
|
||||
"segreta su questo dispositivo, i messaggi dentro di essa non saranno "
|
||||
"disponibili da nessun altra parte. Se declini, potrai accettare la chat su "
|
||||
"altri dispositivi."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Invita almeno un altro utente specificando\n il suo nome completo (autocompletamento disponibile).\nPuoi aggiungere più utenti una volta che la chat è stata creata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invita almeno un altro utente specificando\n"
|
||||
" il suo nome completo (autocompletamento disponibile).\n"
|
||||
"Puoi aggiungere più utenti una volta che la chat è stata creata."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -455,7 +510,9 @@ msgstr "Numero di telefono non valido"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Inserire solo numeri nel formato telefonico internazionale, un + iniziale, seguito dal prefisso internazionale e al numero telefonico completo. \nNon usare altri caratteri speciali."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserire solo numeri nel formato telefonico internazionale, un + iniziale, seguito dal prefisso internazionale e al numero telefonico completo. \n"
|
||||
"Non usare altri caratteri speciali."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
|
@ -515,42 +572,42 @@ msgstr "ultimo mese"
|
|||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Chat di Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
#: ../tgp-chat.c:113
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Hai già lasciato questa chat."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
#: ../tgp-chat.c:224
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Oggetto:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
#: ../tgp-chat.c:230
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Link d'invito:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
#: ../tgp-chat.c:236
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "ID chat:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Supergruppo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canale"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
#: ../tgp-chat.c:345
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Gruppo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
#: ../tgp-chat.c:367
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Utenti in chat."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
#: ../tgp-chat.c:370
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:500
|
||||
msgid "Couldn't create group"
|
||||
|
@ -261,6 +261,7 @@ msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
|||
msgstr[0] "Użytkownik %2$s ustawił czas samozniszczenia na %1$d sekundę."
|
||||
msgstr[1] "Użytkownik %2$s ustawił czas samozniszczenia na %1$d sekundy."
|
||||
msgstr[2] "Użytkownik %2$s ustawił czas samozniszczenia na %1$d sekund."
|
||||
msgstr[3] "Użytkownik %2$s ustawił czas samozniszczenia na %1$d sekund."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -269,6 +270,7 @@ msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
|
|||
msgstr[0] "Użytkownik %2$s oznaczył %1$d wiadomość jako przeczytaną."
|
||||
msgstr[1] "Użytkownik %2$s oznaczył %1$d wiadomości jako przeczytane."
|
||||
msgstr[2] "Użytkownik %2$s oznaczył %1$d wiadomości jako przeczytane."
|
||||
msgstr[3] "Użytkownik %2$s oznaczył %1$d wiadomości jako przeczytane."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -277,6 +279,7 @@ msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
|
|||
msgstr[0] "Użytkownik %2$s usunął %1$d wiadomość."
|
||||
msgstr[1] "Użytkownik %2$s usunął %1$d wiadomości."
|
||||
msgstr[2] "Użytkownik %2$s usunął %1$d wiadomości."
|
||||
msgstr[3] "Użytkownik %2$s usunął %1$d wiadomości."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -285,6 +288,7 @@ msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
|||
msgstr[0] "Użytkownik %2$s utworzył zrzut ekranu %1$d wiadomości."
|
||||
msgstr[1] "Użytkownik %2$s utworzył zrzut ekranu %1$d wiadomości."
|
||||
msgstr[2] "Użytkownik %2$s utworzył zrzut ekranu %1$d wiadomości."
|
||||
msgstr[3] "Użytkownik %2$s utworzył zrzut ekranu %1$d wiadomości."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
201
po/pt_BR.po
201
po/pt_BR.po
|
@ -1,20 +1,19 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2015
|
||||
# Gilberto Coutinho <gilberto.jsc@gmail.com>, 2015
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 18:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
@ -47,50 +46,48 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Mensagem marcada como \"lida\"."
|
||||
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#: ../telegram-purple.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Link de convite: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
|
||||
#: ../telegram-purple.c:350
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Falha na criação do link para a conversa"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
#: ../telegram-purple.c:351
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Você precisa ser Administrador do grupo para fazer isso"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
#: ../telegram-purple.c:416
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Entrou na conversa"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Conversa adicionada a listas de salas de conversa"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
#: ../telegram-purple.c:443
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Começar conversa secreta..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
#: ../telegram-purple.c:450
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Convidar usuários pelo link..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
#: ../telegram-purple.c:458
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Deletar e sair..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#: ../telegram-purple.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -98,96 +95,121 @@ msgid ""
|
|||
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
|
||||
"try 'make local_install', or simply copy\n"
|
||||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Tenha certeza que o telegram-purple está devidamente instalado,\nincluindo o arquivo .tglpub.\nSe vocês estiver rodando SELinux (por exemplo: quando usa o Tails),\ntente fazer uma \"instalação local\", ou simplesmente compie\n%1$s para %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenha certeza que o telegram-purple está devidamente instalado,\n"
|
||||
"incluindo o arquivo .tglpub.\n"
|
||||
"Se vocês estiver rodando SELinux (por exemplo: quando usa o Tails),\n"
|
||||
"tente fazer uma \"instalação local\", ou simplesmente compie\n"
|
||||
"%1$s para %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
|
||||
"submit a bug report with the debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:576
|
||||
msgid "Problem in tgl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#: ../telegram-purple.c:589
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Número de telefone inválido"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
#: ../telegram-purple.c:642
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
#: ../telegram-purple.c:644
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
#: ../telegram-purple.c:652
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
#: ../telegram-purple.c:695
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Não foi possível convidar o amigo para a conversa"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
#: ../telegram-purple.c:696
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "O usuário especificado não existe."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
#: ../telegram-purple.c:709
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
#: ../telegram-purple.c:817
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Senha (dois processos de autenticação)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
#: ../telegram-purple.c:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Retorno de verificaçao via SMS\n(Ajuda quando não estiver usando o Pidgin e não é apresentado a janela com o código)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retorno de verificaçao via SMS\n"
|
||||
"(Ajuda quando não estiver usando o Pidgin e não é apresentado a janela com o código)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
#: ../telegram-purple.c:828
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "sempre"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
#: ../telegram-purple.c:829
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nunca"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:830
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pergunta"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
#: ../telegram-purple.c:832
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Aceitar conversa secrete"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
#: ../telegram-purple.c:836
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Mostrar período que os amigos estão offline (dias)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
#: ../telegram-purple.c:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Não trazer históricos mais velhos que (dias)\n(0 para não limitar)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não trazer históricos mais velhos que (dias)\n"
|
||||
"(0 para não limitar)"
|
||||
|
||||
#. Media
|
||||
#: ../telegram-purple.c:845
|
||||
msgid "Autoload media size (kb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
#: ../telegram-purple.c:850
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Adicinar todos os grupos de conversa a lista de amigos"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
#: ../telegram-purple.c:855
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Mostrar avisos de recebimento"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
#: ../telegram-purple.c:859
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Mandar avisos de recebimento quando estiver online"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
#: ../telegram-purple.c:884
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -259,37 +281,53 @@ msgstr[1] "%2$s capturou a tela de %1$d mensagens."
|
|||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
#. FIXME: check if this makes sense
|
||||
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Envio de imagem falhou."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
#: ../tgp-msg.c:253
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Envio de imagem falhou."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Desculpe, envio de documentos para conversas encriptadas"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#: ../tgp-msg.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s enviou um adesivo."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
#: ../tgp-msg.c:463
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
#: ../tgp-msg.c:498
|
||||
msgid "[animation]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[audio]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[video]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
|
||||
#. forwarded message
|
||||
#: ../tgp-msg.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:720
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -309,7 +347,9 @@ msgstr "Conexão com o servidor foi perdida..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram quer confirmar sua identidade. Por favor insira o código recebido por SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telegram quer confirmar sua identidade. Por favor insira o código recebido "
|
||||
"por SMS."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
|
@ -358,7 +398,9 @@ msgstr "Por favor registre seu número de telefone."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Número de telefone não registrado. Por favor registre seu número de telefone com um cliente diferente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de telefone não registrado. Por favor registre seu número de telefone"
|
||||
" com um cliente diferente."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
|
@ -380,7 +422,9 @@ msgstr "OK"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Não há senha configurado para o processo de autenticação dupla. Por favor insira nas configurações expandidas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não há senha configurado para o processo de autenticação dupla. Por favor "
|
||||
"insira nas configurações expandidas."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
|
@ -400,14 +444,21 @@ msgid ""
|
|||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Conversas secretas podem ocorrer em apenas um local. Se você aceitar uma conversa secreta nesse dispositivo, essas mensagens não estarão disponíveis em nenhum outro local. Se você rejeitar, pode aceitar a conversa em outros dispositivos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conversas secretas podem ocorrer em apenas um local. Se você aceitar uma "
|
||||
"conversa secreta nesse dispositivo, essas mensagens não estarão disponíveis "
|
||||
"em nenhum outro local. Se você rejeitar, pode aceitar a conversa em outros "
|
||||
"dispositivos."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Convidar ao menos mais um usuário\npelo nome completo (autocompletar disponível).\nVocê pode adicionar mais usuários depois que a conversa for criada."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convidar ao menos mais um usuário\n"
|
||||
"pelo nome completo (autocompletar disponível).\n"
|
||||
"Você pode adicionar mais usuários depois que a conversa for criada."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -454,7 +505,9 @@ msgstr "Número de telefone inválido"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Por favor insira apenas número no formato de número telefônico internacional, começando com + seguido pelo código do país e o número do telefone.\nNão use caractéres especiais."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor insira apenas número no formato de número telefônico internacional, começando com + seguido pelo código do país e o número do telefone.\n"
|
||||
"Não use caractéres especiais."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
|
@ -514,42 +567,42 @@ msgstr "mês passado"
|
|||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
#: ../tgp-chat.c:113
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Você já saiu dessa conversa."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
#: ../tgp-chat.c:224
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Assunto:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
#: ../tgp-chat.c:230
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Link do convite:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
#: ../tgp-chat.c:236
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Identificação da conversa:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
#: ../tgp-chat.c:345
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
#: ../tgp-chat.c:367
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Usuários no chat."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
#: ../tgp-chat.c:370
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
208
po/uk.po
208
po/uk.po
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Самохвалов Антон <samant.ua@mail.ru>, 2015-2016
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 13:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Самохвалов Антон <samant.ua@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/uk/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
@ -46,50 +46,48 @@ msgstr "Telegram"
|
|||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Повідомлення помічено як прочитане."
|
||||
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#: ../telegram-purple.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Адреса для запрошення: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
|
||||
#: ../telegram-purple.c:350
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Створення посилання на чат не вдалося"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
#: ../telegram-purple.c:351
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Для цього ви маєте бути адміном групи."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
#: ../telegram-purple.c:416
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Чат підключений"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Чат доданий до списку чат-кімнат"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
#: ../telegram-purple.c:443
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Запустити таємний чат..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
#: ../telegram-purple.c:450
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Запросити користувачів посиланням..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
#: ../telegram-purple.c:458
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Видалити та вийти..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#: ../telegram-purple.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "Не вдалося увійти як %s: не знайдений файл (публічний ключ)."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -97,96 +95,124 @@ msgid ""
|
|||
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
|
||||
"try 'make local_install', or simply copy\n"
|
||||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Переконайтесь, що telegram-purple встановлено вірно,\nв тому числі файл .tglpub.\nЯкщо ви запускаєте SELinux (напр., використовуючи Tails),\nспробуйте 'make local_install', чи просто скопіюйте\n%1$s до %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переконайтесь, що telegram-purple встановлено вірно,\n"
|
||||
"в тому числі файл .tglpub.\n"
|
||||
"Якщо ви запускаєте SELinux (напр., використовуючи Tails),\n"
|
||||
"спробуйте 'make local_install', чи просто скопіюйте\n"
|
||||
"%1$s до %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
|
||||
"submit a bug report with the debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:576
|
||||
msgid "Problem in tgl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr "Не вдалось зайти як %s: в номері телефону не вистачає префікса країни. Номери повинні починатись з повного міжнародного префіксу-коду, напр., +38 для України."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалось зайти як %s: в номері телефону не вистачає префікса країни. "
|
||||
"Номери повинні починатись з повного міжнародного префіксу-коду, напр., +38 "
|
||||
"для України."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#: ../telegram-purple.c:589
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Неповноцінний номер телефону"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
#: ../telegram-purple.c:642
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "Таємний чат вже видалений."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
#: ../telegram-purple.c:644
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "Таємний чат не готовий."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
#: ../telegram-purple.c:652
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Писати повідомлення може тільки автор каналу."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
#: ../telegram-purple.c:695
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Не вдається запросити друга в чат"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
#: ../telegram-purple.c:696
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Такого користувача немає."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
#: ../telegram-purple.c:709
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "№ телефону (+ код країни)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
#: ../telegram-purple.c:817
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Пароль (двух-факторна аутентифікація)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
#: ../telegram-purple.c:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Резервна SMS-перевірка\n(Допомагає, коли ви не використовуєте Піджин, і вас не запрошено до кодування)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Резервна SMS-перевірка\n"
|
||||
"(Допомагає, коли ви не використовуєте Піджин, і вас не запрошено до кодування)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
#: ../telegram-purple.c:828
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "завжди"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
#: ../telegram-purple.c:829
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "ніколи"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:830
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "запитати"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
#: ../telegram-purple.c:832
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Приймати таємні чати"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
#: ../telegram-purple.c:836
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Відображати друзів, що оффлайн (днів)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
#: ../telegram-purple.c:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Не піднімати історію, старшу за (днів)\n(піднімати усю - 0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не піднімати історію, старшу за (днів)\n"
|
||||
"(піднімати усю - 0)"
|
||||
|
||||
#. Media
|
||||
#: ../telegram-purple.c:845
|
||||
msgid "Autoload media size (kb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
#: ../telegram-purple.c:850
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Додати усі групові чати в список контактів"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
#: ../telegram-purple.c:855
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Показувати повідомлення про отримання"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
#: ../telegram-purple.c:859
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Відправляти повідомлення про отримання, якщо воно є"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
#: ../telegram-purple.c:884
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Плагін Протоколу Telegram"
|
||||
|
||||
|
@ -262,37 +288,53 @@ msgstr[2] ""
|
|||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Канал %1$s створений"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
#. FIXME: check if this makes sense
|
||||
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Канали Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Відправка повідомлення не вдалась."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
#: ../tgp-msg.c:253
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Відправка зображення не вдалася"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Вибачте, відправка документів в зашифровані чати ще не реалізована."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#: ../tgp-msg.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s відправив липучку."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
#: ../tgp-msg.c:463
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "не вдалось завантажити повідомлення"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr "<b>Перенаправлене від %s</b>: %s"
|
||||
#: ../tgp-msg.c:498
|
||||
msgid "[animation]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[audio]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[video]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
|
||||
#. forwarded message
|
||||
#: ../tgp-msg.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:720
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "завантаження документу чи картинки не вдалось"
|
||||
|
||||
|
@ -312,7 +354,9 @@ msgstr "Зв'язок із сервером втрачений..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram хоче перевірити вашу особистість. Будь ласка, введіть логін, що отримали по SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telegram хоче перевірити вашу особистість. Будь ласка, введіть логін, що "
|
||||
"отримали по SMS."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
|
@ -361,7 +405,9 @@ msgstr "Будь ласка, зареєструйте ваш номер теле
|
|||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Номер телефону не зареєстрований. Будь ласка, зареєструйте ваш телефон на іншого кліента."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Номер телефону не зареєстрований. Будь ласка, зареєструйте ваш телефон на "
|
||||
"іншого кліента."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
|
@ -383,7 +429,9 @@ msgstr "Гаразд"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Для двофакторної авторизації не встановлений пароль. Будь ласка, введіть його в розширених настройках."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для двофакторної авторизації не встановлений пароль. Будь ласка, введіть "
|
||||
"його в розширених настройках."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
|
@ -403,14 +451,19 @@ msgid ""
|
|||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "У таємного чата може бути тільки одна кінцева точка. Якщо ви приймаєте на цьому пристрої таємний чат, його повідомлення будуть не будуть доступні з інших місць. Якщо відмовитесь, то можете прийняти чат з інших пристроїв."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У таємного чата може бути тільки одна кінцева точка. Якщо ви приймаєте на "
|
||||
"цьому пристрої таємний чат, його повідомлення будуть не будуть доступні з "
|
||||
"інших місць. Якщо відмовитесь, то можете прийняти чат з інших пристроїв."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Запросіть щонайменше одного додаткового користувача вказанням його повного імені (автозавершення доступне).\nВи можете додати більше користувачів одразу після створення чата."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запросіть щонайменше одного додаткового користувача вказанням його повного імені (автозавершення доступне).\n"
|
||||
"Ви можете додати більше користувачів одразу після створення чата."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -457,7 +510,9 @@ msgstr "Невірний номер телефону"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Будь ласка, введіть номер тільки цифри в міжнародному телефонному форматі. Значок +, потім код країни і номер абонента.\nНе використовуйте інших символів."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, введіть номер тільки цифри в міжнародному телефонному форматі. Значок +, потім код країни і номер абонента.\n"
|
||||
"Не використовуйте інших символів."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
|
@ -481,7 +536,8 @@ msgstr "Видалити контакт"
|
|||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr "Бажаєте видалити цього користувача з вашого глобального списку контактів?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бажаєте видалити цього користувача з вашого глобального списку контактів?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
|
@ -517,42 +573,42 @@ msgstr "минулого місяця"
|
|||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "невідомо"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Чати Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
#: ../tgp-chat.c:113
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Ви вже покинули цей чат."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
#: ../tgp-chat.c:224
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
#: ../tgp-chat.c:230
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Посилання для запрошення:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
#: ../tgp-chat.c:236
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "ID чата:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Супергрупа"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
#: ../tgp-chat.c:345
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Група"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
#: ../tgp-chat.c:367
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Користувачі у чаті"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
#: ../tgp-chat.c:370
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue