# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Vladimir , 2015 # Yan Pas, 2015 # Сергей , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: telegram-purple\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:13+0000\n" "Last-Translator: Vladimir \n" "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../telegram-base.c:515 msgid "Couldn't create group" msgstr "Не удалось создать группу" #: ../telegram-base.c:515 msgid "Please select at least one other user." msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы одного другого пользователя." #: ../telegram-base.c:570 msgid "Query Failed" msgstr "Ошибка запроса" #: ../telegram-purple.c:193 msgid "Secret chat ready." msgstr "Секретный чат готов." #: ../telegram-purple.c:200 msgid "Secret chat terminated." msgstr "Защищенный чат завершен" #: ../telegram-purple.c:268 msgid "Message marked as read." msgstr "Сообщение помечено как прочитанное" #: ../telegram-purple.c:486 #, c-format msgid "Invite link: %s" msgstr "Пригласительная ссылка: %s" #: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507 msgid "Creating chat link failed" msgstr "Не удалось создать ссылку чата" #: ../telegram-purple.c:508 msgid "You need to be admin of the group to do that." msgstr "Вы должны быть администратором группы, чтобы сделать это." #: ../telegram-purple.c:531 msgid "Chat joined" msgstr "Присоединился к чату" #: ../telegram-purple.c:532 msgid "Chat added to list of chat rooms." msgstr "Чат добавлен в список чатов." #: ../telegram-purple.c:552 msgid "Start secret chat..." msgstr "Начать секретный чат…" #. Generate Public Link #: ../telegram-purple.c:558 msgid "Invite users by link..." msgstr "Пригласить пользователей по ссылке..." #. Delete self from chat #: ../telegram-purple.c:564 msgid "Delete and exit..." msgstr "Удалить и выйти..." #: ../telegram-purple.c:632 #, c-format msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found." msgstr "Не удается войти как %s: публичный ключ не найден." #: ../telegram-purple.c:636 #, c-format msgid "" "Make sure telegram-purple is installed properly,\n" "including the .tglpub file.\n" "If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n" "try 'make local_install', or simply copy\n" "%1$s to %2$s." msgstr "Убедитесь, что telegram-purple установлен правильно,\nвключая .tglpub файл.\nЕсли вы используете SELinux (например при использовании Tails),\nпопробуйте 'make local_install', или просто скопируйте\n%1$s в %2$s." #: ../telegram-purple.c:657 #, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must " "start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany." msgstr "Не удалось войти как %s: номер телефона не содержит кода страны. Номера должны начинаться с международного кода, +7 для России." #: ../telegram-purple.c:662 msgid "Incomplete phone number" msgstr "Неполный номер телефона" #: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789 msgid "Cannot invite buddy to chat" msgstr "Не могу пригласить пользователя в чат" #: ../telegram-purple.c:790 msgid "Specified user does not exist." msgstr "Указанный пользователь не существует." #. Login #: ../telegram-purple.c:932 msgid "Password (two factor authentication)" msgstr "Пароль (двухфакторная аутентификация) " #: ../telegram-purple.c:938 msgid "" "Fallback SMS verification\n" "(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)" msgstr "Альтернативная СМС верификация\n(Помогает когда не используется pidgin и вас не просило ввести код)" #: ../telegram-purple.c:946 msgid "ask" msgstr "Спрашивать" #: ../telegram-purple.c:947 msgid "always" msgstr "всегда" #: ../telegram-purple.c:948 msgid "never" msgstr "никогда" #: ../telegram-purple.c:950 msgid "Accept secret chats" msgstr "Присоединится к защищенным чатам" #: ../telegram-purple.c:955 msgid "Display buddies offline after (days)" msgstr "Показывать друзей оффлайн через(дней)" #: ../telegram-purple.c:960 msgid "Fetch past history on first login" msgstr "Загрузить историю при первом входе" #: ../telegram-purple.c:965 msgid "" "Don't fetch history older than (days)\n" "(0 for unlimited)" msgstr "Не загружать историю старше N дней\n(0 без ограничений)" #. Chats #: ../telegram-purple.c:973 msgid "Add all group chats to buddy list" msgstr "Добавить все групповые чаты в контактлист" #. Read notifications #: ../telegram-purple.c:981 msgid "Display notices of receipt" msgstr "Показать уведомления о получении" #: ../telegram-purple.c:986 msgid "Send notices of receipt when present" msgstr "Показать уведомления о получении" #: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108 msgid "First name" msgstr "Имя" #: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: ../tgp-2prpl.c:181 msgid "Name" msgstr "Ник" #: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201 #: ../tgp-request.c:205 msgid "Username" msgstr "Пользователь" #: ../tgp-2prpl.c:191 msgid "Last seen" msgstr "Последний раз был в сети" #: ../tgp-2prpl.c:196 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../tgp-2prpl.c:208 msgid "Waiting for the user to get online..." msgstr "Ожидание пользователя..." #: ../tgp-2prpl.c:212 msgid "Self destruction timer" msgstr "Таймер самоуничтожения" #: ../tgp-2prpl.c:218 msgid "Timer is not enabled." msgstr "Таймер не включен." #: ../tgp-2prpl.c:225 msgid "Secret key" msgstr "Секретный ключ" #: ../tgp-msg.c:72 #, c-format msgid "%2$s created chat %1$s." msgstr "%2$s создан чат %1$s." #: ../tgp-msg.c:75 #, c-format msgid "%2$s changed title to %1$s." msgstr "%2$s название изменено на %1$s." #: ../tgp-msg.c:78 #, c-format msgid "%s changed photo." msgstr "%s фото изменено." #: ../tgp-msg.c:81 #, c-format msgid "%s deleted photo." msgstr "%s фото удалено." #: ../tgp-msg.c:89 #, c-format msgid "%1$s added user %2$s by link." msgstr "%1$s пользователи добавлены %2$s по ссылке" #: ../tgp-msg.c:102 #, c-format msgid "%2$s added user %1$s." msgstr "%2$s пользователь добавлен %1$s." #: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140 #, c-format msgid "%2$s deleted user %1$s." msgstr "%2$s пользователи удалены %1$s." #: ../tgp-msg.c:146 #, c-format msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second." msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds." msgstr[0] "%2$s установил таймер самоуничтожения на %1$d секунду." msgstr[1] "%2$s установил таймер самоуничтожения на %1$d секунды." msgstr[2] "%2$s установил таймер самоуничтожения на %1$d секунд." msgstr[3] "%2$s установил таймер самоуничтожения на %1$d секунд." #: ../tgp-msg.c:152 #, c-format msgid "%2$s marked %1$d message read." msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read." msgstr[0] "%2$s пометил %1$d сообщение прочитанными." msgstr[1] "%2$s пометил %1$d сообщения прочитанными." msgstr[2] "%2$s пометил %1$d сообщений прочитанными." msgstr[3] "%2$s пометил %1$d сообщений прочитанными." #: ../tgp-msg.c:158 #, c-format msgid "%2$s deleted %1$d message." msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages." msgstr[0] "%2$s удалил %1$d сообщение." msgstr[1] "%2$s удалил %1$d сообщения." msgstr[2] "%2$s удалил %1$d сообщений." msgstr[3] "%2$s удалил %1$d сообщений." #: ../tgp-msg.c:164 #, c-format msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message." msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages." msgstr[0] "%2$s сделал скриншот %1$d сообщения." msgstr[1] "%2$s сделал скриншот %1$d сообщений." msgstr[2] "%2$s сделал скриншот %1$d сообщений." msgstr[3] "%2$s сделал скриншот %1$d сообщений." #: ../tgp-msg.c:191 msgid "Sending message failed." msgstr "Отправка сообщения не удалась." #: ../tgp-msg.c:296 msgid "Sending image failed." msgstr "Ошибка при отправке изображения." #: ../tgp-msg.c:310 msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported." msgstr "Извините, отправка документов в секретных чатах пока не поддерживается." #: ../tgp-msg.c:400 #, c-format msgid "%s sent a sticker." msgstr "%s отправил стикер." #: ../tgp-net.c:286 msgid "Cannot connect to main server" msgstr "Не удается подключится к главному серверу" #: ../tgp-net.c:342 msgid "Cannot connect to server: Ping timeout." msgstr "Не удается подключиться к серверу: пинг тайм-аут." #: ../tgp-net.c:387 msgid "Lost connection to the server..." msgstr "Потеряно соединение с сервером..." #: ../tgp-request.c:64 msgid "" "Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you" " have received via SMS." msgstr "Telegram хочет проверить вашу личность. Пожалуйста введите код, полученный вами через СМС." #: ../tgp-request.c:67 msgid "Login code" msgstr "Код входа" #: ../tgp-request.c:67 msgid "Enter login code" msgstr "Введите код входа" #: ../tgp-request.c:67 msgid "the code" msgstr "код" #: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210 #: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275 msgid "OK" msgstr "Подтвердить" #: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135 #: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../tgp-request.c:107 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: ../tgp-request.c:115 msgid "Register" msgstr "Зарегистрирован" #: ../tgp-request.c:115 msgid "Please register your phone number." msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйте свой номер телефона." #. purple_request API not available #: ../tgp-request.c:120 msgid "" "Phone number is not registered. Please register your phone on a different " "client." msgstr "Номер телефона не зарегистрирован. Пожалуйста зарегистрируйте ваш телефон в другом клиенте." #: ../tgp-request.c:122 msgid "Not registered" msgstr "Не зарегистрирован" #: ../tgp-request.c:134 msgid "Password needed" msgstr "Необходим пароль" #: ../tgp-request.c:134 msgid "Enter password for two factor authentication" msgstr "Введите пароль для двухфакторной аутентификации" #: ../tgp-request.c:135 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: ../tgp-request.c:137 msgid "" "No password set for two factor authentication. Please enter it in the " "extended settings." msgstr "Не указан пароль для двухфакторной аутентификации. Пожалуйста введите его в расширенных настройках." #: ../tgp-request.c:139 msgid "Password invalid" msgstr "Неверный пароль" #: ../tgp-request.c:162 #, c-format msgid "Accept secret chat '%s' on this device?" msgstr "Присоединится к секретному чату '%s' на этом устройстве?" #: ../tgp-request.c:163 msgid "Secret chat" msgstr "Секретный чат" #: ../tgp-request.c:163 msgid "" "Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on " "this device, its messages will not be available anywhere else. If you " "decline, you can still accept the chat on other devices." msgstr "Секретные чаты могут иметь только одну конечную точку. Если вы подтвердите секретный чат на этом устройстве, то его сообщения будут недоступны нигде больше. Если вы отклоните, то вы сможете принять этот чат на других устройствах." #: ../tgp-request.c:194 msgid "" "Invite at least one additional user by specifying\n" " their full name (autocompletion available).\n" "You can add more users once the chat was created." msgstr "Пригласите хотя бы одного дополнительного пользователя, указав их полные имена (автодополнение доступно).\nВы можете добавить больше пользователей после создания чата." #: ../tgp-request.c:210 msgid "Create group chat" msgstr "Создать групповой чат" #: ../tgp-request.c:210 msgid "Invite users" msgstr "Приглашенные собеседники" #: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244 msgid "Change password" msgstr "Сменить пароль" #: ../tgp-request.c:231 msgid "Current" msgstr "Текущий" #: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #. if we arrive here for the second time the specified phone number is not #. valid. We do not #. ask for the phone number directly, cause in that case the account would #. still be created #. named with the invalid phone number, even though the login will work #: ../tgp-request.c:312 msgid "Invalid phone number" msgstr "Неправильный номер телефона" #: ../tgp-request.c:313 msgid "" "Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n" "Do not use any other special chars." msgstr "Пожалуйста, введите только цифры в международном формате телефонного номера. Начиная с +, префикса страны и заканчивая телефонным номером. \nНе используйте никакие другие специальные символы." #. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a #. colon. #: ../tgp-utils.c:32 msgid "%d.%m.%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" #. This is preceded by a colon. #: ../tgp-utils.c:53 msgid "recently" msgstr "недавно" #. This is preceded by a colon. #: ../tgp-utils.c:57 msgid "last week" msgstr "последняя неделя" #. This is preceded by a colon. #: ../tgp-utils.c:61 msgid "last month" msgstr "последний месяц" #. This is preceded by a colon. It refers to a point on time. #: ../tgp-utils.c:65 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: ../tgp-chat.c:79 msgid "You have already left this chat." msgstr "Вы уже покинули этот чат." #: ../tgp-chat.c:127 msgid "Subject:" msgstr "Заголовок:" #: ../tgp-chat.c:133 msgid "Invite link:" msgstr "Пригласительная ссылка:" #: ../tgp-chat.c:139 msgid "Chat ID:" msgstr "Чат ID:" #: ../tgp-chat.c:238 msgid "Users in chat" msgstr "Пользователи в чате"