# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Titanus Eramius , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: telegram-purple\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:05+0000\n" "Last-Translator: Ben Wiederhake \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../telegram-base.c:515 msgid "Couldn't create group" msgstr "Kunne ikke lave gruppe" #: ../telegram-base.c:515 msgid "Please select at least one other user." msgstr "" #: ../telegram-base.c:570 msgid "Query Failed" msgstr "" #: ../telegram-purple.c:193 msgid "Secret chat ready." msgstr "" #: ../telegram-purple.c:200 msgid "Secret chat terminated." msgstr "Hemmelig chat afsluttet." #: ../telegram-purple.c:268 msgid "Message marked as read." msgstr "Besked markeret som læst." #: ../telegram-purple.c:486 #, c-format msgid "Invite link: %s" msgstr "Invitationslink: %s" #: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507 msgid "Creating chat link failed" msgstr "Oprettelse af chatlink fejlede" #: ../telegram-purple.c:508 msgid "You need to be admin of the group to do that." msgstr "" #: ../telegram-purple.c:531 msgid "Chat joined" msgstr "Chat tilsluttet" #: ../telegram-purple.c:532 msgid "Chat added to list of chat rooms." msgstr "Chat tilføjet listen af chatrum." #: ../telegram-purple.c:552 msgid "Start secret chat..." msgstr "" #. Generate Public Link #: ../telegram-purple.c:558 msgid "Invite users by link..." msgstr "" #. Delete self from chat #: ../telegram-purple.c:564 msgid "Delete and exit..." msgstr "" #: ../telegram-purple.c:632 #, c-format msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found." msgstr "" #: ../telegram-purple.c:636 #, c-format msgid "" "Make sure telegram-purple is installed properly,\n" "including the .tglpub file.\n" "If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n" "try 'make local_install', or simply copy\n" "%1$s to %2$s." msgstr "" #: ../telegram-purple.c:657 #, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must " "start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany." msgstr "" #: ../telegram-purple.c:662 msgid "Incomplete phone number" msgstr "" #: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789 msgid "Cannot invite buddy to chat" msgstr "Kan ikke invitere ven til chat" #: ../telegram-purple.c:790 msgid "Specified user does not exist." msgstr "Angivet bruger eksisterer ikke." #. Login #: ../telegram-purple.c:932 msgid "Password (two factor authentication)" msgstr "Kodeord (to-vejs godkendelse)" #: ../telegram-purple.c:938 msgid "" "Fallback SMS verification\n" "(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)" msgstr "" #: ../telegram-purple.c:946 msgid "ask" msgstr "spørg" #: ../telegram-purple.c:947 msgid "always" msgstr "altid" #: ../telegram-purple.c:948 msgid "never" msgstr "aldrig" #: ../telegram-purple.c:950 msgid "Accept secret chats" msgstr "Acceptér hemmelige chats" #: ../telegram-purple.c:955 msgid "Display buddies offline after (days)" msgstr "" #: ../telegram-purple.c:960 msgid "Fetch past history on first login" msgstr "Hent historie ved første log ind" #: ../telegram-purple.c:965 msgid "" "Don't fetch history older than (days)\n" "(0 for unlimited)" msgstr "Hent ikke historie ældre end (dage)\n(0 for ubegrænset)" #. Chats #: ../telegram-purple.c:973 msgid "Add all group chats to buddy list" msgstr "" #. Read notifications #: ../telegram-purple.c:981 msgid "Display notices of receipt" msgstr "Vis modtagelseskvittering" #: ../telegram-purple.c:986 msgid "Send notices of receipt when present" msgstr "" #: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108 msgid "First name" msgstr "Fornavn" #: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111 msgid "Last name" msgstr "Efternavn" #: ../tgp-2prpl.c:181 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201 #: ../tgp-request.c:205 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: ../tgp-2prpl.c:191 msgid "Last seen" msgstr "Sidst set" #: ../tgp-2prpl.c:196 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../tgp-2prpl.c:208 msgid "Waiting for the user to get online..." msgstr "" #: ../tgp-2prpl.c:212 msgid "Self destruction timer" msgstr "" #: ../tgp-2prpl.c:218 msgid "Timer is not enabled." msgstr "" #: ../tgp-2prpl.c:225 msgid "Secret key" msgstr "Hemmelig nøgle" #: ../tgp-msg.c:72 #, c-format msgid "%2$s created chat %1$s." msgstr "%2$s oprettede chat %1$s." #: ../tgp-msg.c:75 #, c-format msgid "%2$s changed title to %1$s." msgstr "%2$s ændrede titel til %1$s." #: ../tgp-msg.c:78 #, c-format msgid "%s changed photo." msgstr "%s ændrede foto." #: ../tgp-msg.c:81 #, c-format msgid "%s deleted photo." msgstr "%s slettede foto." #: ../tgp-msg.c:89 #, c-format msgid "%1$s added user %2$s by link." msgstr "%1$s tilføjede bruger %2$s med link." #: ../tgp-msg.c:102 #, c-format msgid "%2$s added user %1$s." msgstr "%2$s tilføjede bruger %1$s." #: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140 #, c-format msgid "%2$s deleted user %1$s." msgstr "%2$s slettede bruger %1$s." #: ../tgp-msg.c:146 #, c-format msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second." msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tgp-msg.c:152 #, c-format msgid "%2$s marked %1$d message read." msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tgp-msg.c:158 #, c-format msgid "%2$s deleted %1$d message." msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tgp-msg.c:164 #, c-format msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message." msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tgp-msg.c:191 msgid "Sending message failed." msgstr "" #: ../tgp-msg.c:296 msgid "Sending image failed." msgstr "Afsendelse af billede fejlede." #: ../tgp-msg.c:310 msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported." msgstr "" #: ../tgp-msg.c:400 #, c-format msgid "%s sent a sticker." msgstr "" #: ../tgp-net.c:286 msgid "Cannot connect to main server" msgstr "" #: ../tgp-net.c:342 msgid "Cannot connect to server: Ping timeout." msgstr "" #: ../tgp-net.c:387 msgid "Lost connection to the server..." msgstr "" #: ../tgp-request.c:64 msgid "" "Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you" " have received via SMS." msgstr "" #: ../tgp-request.c:67 msgid "Login code" msgstr "Log ind kode" #: ../tgp-request.c:67 msgid "Enter login code" msgstr "Indtast log ind kode" #: ../tgp-request.c:67 msgid "the code" msgstr "koden" #: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210 #: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135 #: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" #: ../tgp-request.c:107 msgid "Registration" msgstr "Registrering" #: ../tgp-request.c:115 msgid "Register" msgstr "Registrér" #: ../tgp-request.c:115 msgid "Please register your phone number." msgstr "Registrér venligst dit telefonnummer" #. purple_request API not available #: ../tgp-request.c:120 msgid "" "Phone number is not registered. Please register your phone on a different " "client." msgstr "" #: ../tgp-request.c:122 msgid "Not registered" msgstr "" #: ../tgp-request.c:134 msgid "Password needed" msgstr "" #: ../tgp-request.c:134 msgid "Enter password for two factor authentication" msgstr "Indtast kodeord til to-vejs godkendelse" #: ../tgp-request.c:135 msgid "Ok" msgstr "" #: ../tgp-request.c:137 msgid "" "No password set for two factor authentication. Please enter it in the " "extended settings." msgstr "Intet kodeord sat til to-vejs godkendelse. Indtast det venligst i de udvidede indstillinger." #: ../tgp-request.c:139 msgid "Password invalid" msgstr "Ugyldigt kodeord" #: ../tgp-request.c:162 #, c-format msgid "Accept secret chat '%s' on this device?" msgstr "" #: ../tgp-request.c:163 msgid "Secret chat" msgstr "" #: ../tgp-request.c:163 msgid "" "Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on " "this device, its messages will not be available anywhere else. If you " "decline, you can still accept the chat on other devices." msgstr "" #: ../tgp-request.c:194 msgid "" "Invite at least one additional user by specifying\n" " their full name (autocompletion available).\n" "You can add more users once the chat was created." msgstr "" #: ../tgp-request.c:210 msgid "Create group chat" msgstr "Lav gruppechat" #: ../tgp-request.c:210 msgid "Invite users" msgstr "Invitér brugere" #: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244 msgid "Change password" msgstr "" #: ../tgp-request.c:231 msgid "Current" msgstr "" #: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265 msgid "Password" msgstr "Kodeord" #: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269 msgid "Confirm" msgstr "" #: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274 msgid "New password" msgstr "" #. if we arrive here for the second time the specified phone number is not #. valid. We do not #. ask for the phone number directly, cause in that case the account would #. still be created #. named with the invalid phone number, even though the login will work #: ../tgp-request.c:312 msgid "Invalid phone number" msgstr "Ugyldigt telefonnummer" #: ../tgp-request.c:313 msgid "" "Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n" "Do not use any other special chars." msgstr "" #. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a #. colon. #: ../tgp-utils.c:32 msgid "%d.%m.%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" #. This is preceded by a colon. #: ../tgp-utils.c:53 msgid "recently" msgstr "for nyligt" #. This is preceded by a colon. #: ../tgp-utils.c:57 msgid "last week" msgstr "sidste uge" #. This is preceded by a colon. #: ../tgp-utils.c:61 msgid "last month" msgstr "sidste måned" #. This is preceded by a colon. It refers to a point on time. #: ../tgp-utils.c:65 msgid "unknown" msgstr "ukendt" #: ../tgp-chat.c:79 msgid "You have already left this chat." msgstr "Du har allerede forladt denne chat." #: ../tgp-chat.c:127 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: ../tgp-chat.c:133 msgid "Invite link:" msgstr "Invitationslink:" #: ../tgp-chat.c:139 msgid "Chat ID:" msgstr "Chat ID:" #: ../tgp-chat.c:238 msgid "Users in chat" msgstr ""