# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: SergeyDjam , 2016\n" "Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../telegram-base.c:500 msgid "Couldn't create group" msgstr "Не удалось создать группу" #: ../telegram-base.c:501 msgid "Please select at least one other user." msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы одного другого пользователя." #: ../telegram-base.c:555 msgid "Query Failed" msgstr "Ошибка запроса" #: ../telegram-purple.c:162 msgid "Secret chat ready." msgstr "Секретный чат готов." #: ../telegram-purple.c:170 msgid "Secret chat terminated." msgstr "Защищенный чат завершен" #: ../telegram-purple.c:182 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: ../telegram-purple.c:229 msgid "Message marked as read." msgstr "Сообщение помечено как прочитанное" #: ../telegram-purple.c:339 #, c-format msgid "Invite link: %s" msgstr "Пригласительная ссылка: %s" #. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links? #: ../telegram-purple.c:350 msgid "Creating chat link failed" msgstr "Не удалось создать ссылку чата" #: ../telegram-purple.c:351 msgid "You need to be admin of the group to do that." msgstr "Вы должны быть администратором группы, чтобы сделать это." #: ../telegram-purple.c:416 msgid "Chat joined" msgstr "Присоединился к чату" #: ../telegram-purple.c:417 msgid "Chat added to list of chat rooms." msgstr "Чат добавлен в список чатов." #: ../telegram-purple.c:443 msgid "Start secret chat..." msgstr "Начать секретный чат…" #. Generate Public Link #: ../telegram-purple.c:450 msgid "Invite users by link..." msgstr "Пригласить пользователей по ссылке..." #. Delete self from chat #: ../telegram-purple.c:458 msgid "Delete and exit..." msgstr "Удалить и выйти..." #: ../telegram-purple.c:546 #, c-format msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found." msgstr "Не удается войти как %s: файл (публичный ключ) не найден." #: ../telegram-purple.c:550 #, c-format msgid "" "Make sure telegram-purple is installed properly,\n" "including the .tglpub file.\n" "If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n" "try 'make local_install', or simply copy\n" "%1$s to %2$s." msgstr "" "Убедитесь, что telegram-purple установлен правильно,\n" "включая .tglpub файл.\n" "Если вы используете SELinux (например при использовании Tails),\n" "попробуйте 'make local_install', или просто скопируйте\n" "%1$s в %2$s." #: ../telegram-purple.c:572 #, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please " "submit a bug report with the debug log." msgstr "" #: ../telegram-purple.c:576 msgid "Problem in tgl" msgstr "Проблема в tgl" #. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix! #: ../telegram-purple.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must " "start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA." msgstr "" "Не удалось войти как %s: номер телефона не содержит кода страны. Номера " "должны начинаться с международного кода, +7 для России." #: ../telegram-purple.c:589 msgid "Incomplete phone number" msgstr "Неполный номер телефона" #: ../telegram-purple.c:642 msgid "Secret chat was already deleted" msgstr "Секретный чат уже был удален" #: ../telegram-purple.c:644 msgid "Secret chat is not ready" msgstr "Секретный чат не готов" #: ../telegram-purple.c:652 msgid "Only the creator of a channel can post messages." msgstr "Только создатель канала может отправлять сообщения." #: ../telegram-purple.c:695 msgid "Cannot invite buddy to chat" msgstr "Не могу пригласить пользователя в чат" #: ../telegram-purple.c:696 msgid "Specified user does not exist." msgstr "Указанный пользователь не существует." #: ../telegram-purple.c:709 msgid "phone no. (+ country prefix)" msgstr "номер телефона. (+ префикс страны)" #. Login #: ../telegram-purple.c:817 msgid "Password (two factor authentication)" msgstr "Пароль (двухфакторная аутентификация) " #: ../telegram-purple.c:822 msgid "" "Fallback SMS verification\n" "(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)" msgstr "" "Альтернативная СМС верификация\n" "(Помогает когда не используется pidgin и вас не просило ввести код)" #: ../telegram-purple.c:828 msgid "always" msgstr "всегда" #: ../telegram-purple.c:829 msgid "never" msgstr "никогда" #: ../telegram-purple.c:830 msgid "ask" msgstr "Спрашивать" #: ../telegram-purple.c:832 msgid "Accept secret chats" msgstr "Присоединится к защищенным чатам" #: ../telegram-purple.c:836 msgid "Display buddies offline after (days)" msgstr "Показывать друзей оффлайн через(дней)" #: ../telegram-purple.c:840 msgid "" "Don't fetch history older than (days)\n" "(0 for unlimited)" msgstr "" "Не загружать историю старше N дней\n" "(0 без ограничений)" #. Media #: ../telegram-purple.c:845 msgid "Autoload media size (kb)" msgstr "" #. Chats #: ../telegram-purple.c:850 msgid "Add all group chats to buddy list" msgstr "Добавить все групповые чаты в контактлист" #. Read notifications #: ../telegram-purple.c:855 msgid "Display notices of receipt" msgstr "Показать уведомления о получении" #: ../telegram-purple.c:859 msgid "Send notices of receipt when present" msgstr "Показать уведомления о получении" #: ../telegram-purple.c:884 msgid "Telegram Protocol Plugin." msgstr "Telegram Protocol Плагин." #: ../tgp-msg.c:58 #, c-format msgid "%2$s created chat %1$s." msgstr "%2$s создан чат %1$s." #: ../tgp-msg.c:61 #, c-format msgid "%2$s changed title to %1$s." msgstr "%2$s название изменено на %1$s." #: ../tgp-msg.c:64 #, c-format msgid "%s changed photo." msgstr "%s фото изменено." #: ../tgp-msg.c:67 #, c-format msgid "%s deleted photo." msgstr "%s фото удалено." #: ../tgp-msg.c:75 #, c-format msgid "%1$s added user %2$s by link." msgstr "%1$s пользователи добавлены %2$s по ссылке" #: ../tgp-msg.c:90 #, c-format msgid "%2$s added user %1$s." msgstr "%2$s пользователь добавлен %1$s." #: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131 #, c-format msgid "%2$s deleted user %1$s." msgstr "%2$s пользователи удалены %1$s." #: ../tgp-msg.c:138 #, c-format msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second." msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds." msgstr[0] "%2$s установил таймер самоуничтожения на %1$d секунду." msgstr[1] "%2$s установил таймер самоуничтожения на %1$d секунды." msgstr[2] "%2$s установил таймер самоуничтожения на %1$d секунд." msgstr[3] "%2$s установил таймер самоуничтожения на %1$d секунд." #: ../tgp-msg.c:144 #, c-format msgid "%2$s marked %1$d message read." msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read." msgstr[0] "%2$s пометил %1$d сообщение прочитанными." msgstr[1] "%2$s пометил %1$d сообщения прочитанными." msgstr[2] "%2$s пометил %1$d сообщений прочитанными." msgstr[3] "%2$s пометил %1$d сообщений прочитанными." #: ../tgp-msg.c:150 #, c-format msgid "%2$s deleted %1$d message." msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages." msgstr[0] "%2$s удалил %1$d сообщение." msgstr[1] "%2$s удалил %1$d сообщения." msgstr[2] "%2$s удалил %1$d сообщений." msgstr[3] "%2$s удалил %1$d сообщений." #: ../tgp-msg.c:156 #, c-format msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message." msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages." msgstr[0] "%2$s сделал скриншот %1$d сообщения." msgstr[1] "%2$s сделал скриншот %1$d сообщений." msgstr[2] "%2$s сделал скриншот %1$d сообщений." msgstr[3] "%2$s сделал скриншот %1$d сообщений." #: ../tgp-msg.c:162 #, c-format msgid "Channel %1$s created" msgstr "Канал %1$s создан" #. FIXME: check if this makes sense #: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576 msgid "Telegram Channels" msgstr "Telegram Каналы" #: ../tgp-msg.c:191 msgid "Sending message failed." msgstr "Отправка сообщения не удалась." #: ../tgp-msg.c:253 msgid "Sending image failed." msgstr "Ошибка при отправке изображения." #: ../tgp-msg.c:417 #, c-format msgid "%s sent a sticker." msgstr "%s отправил стикер." #: ../tgp-msg.c:463 msgid "failed loading message" msgstr "не удалось загрузить сообщения" #: ../tgp-msg.c:498 msgid "[animation]" msgstr "[анимация]" #: ../tgp-msg.c:515 msgid "[audio]" msgstr "[аудио]" #: ../tgp-msg.c:515 msgid "[video]" msgstr "[видео]" #: ../tgp-msg.c:604 #, c-format msgid "Forwarded message from: %s
%s" msgstr "" #. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a #. forwarded message #: ../tgp-msg.c:607 #, c-format msgid "Forwarded message:
%s" msgstr "" #: ../tgp-msg.c:720 msgid "loading document or picture failed" msgstr "загрузка документа или изображения не удалась" #: ../tgp-net.c:281 msgid "Cannot connect to main server" msgstr "Не удается подключится к главному серверу" #: ../tgp-net.c:322 msgid "Cannot connect to server: Ping timeout." msgstr "Не удается подключиться к серверу: пинг тайм-аут." #: ../tgp-net.c:365 msgid "Lost connection to the server..." msgstr "Потеряно соединение с сервером..." #: ../tgp-request.c:51 msgid "" "Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you" " have received via SMS." msgstr "" "Telegram хочет проверить вашу личность. Пожалуйста введите код, полученный " "вами через СМС." #: ../tgp-request.c:54 msgid "Login code" msgstr "Код входа" #: ../tgp-request.c:54 msgid "Enter login code" msgstr "Введите код входа" #: ../tgp-request.c:54 msgid "the code" msgstr "код" #: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198 #: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263 msgid "OK" msgstr "Подтвердить" #: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123 #: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../tgp-request.c:95 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: ../tgp-request.c:96 msgid "First name" msgstr "Имя" #: ../tgp-request.c:99 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: ../tgp-request.c:103 msgid "Register" msgstr "Зарегистрирован" #: ../tgp-request.c:103 msgid "Please register your phone number." msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйте свой номер телефона." #. purple_request API not available #: ../tgp-request.c:108 msgid "" "Phone number is not registered. Please register your phone on a different " "client." msgstr "" "Номер телефона не зарегистрирован. Пожалуйста зарегистрируйте ваш телефон в " "другом клиенте." #: ../tgp-request.c:110 msgid "Not registered" msgstr "Не зарегистрирован" #: ../tgp-request.c:122 msgid "Password needed" msgstr "Необходим пароль" #: ../tgp-request.c:122 msgid "Enter password for two factor authentication" msgstr "Введите пароль для двухфакторной аутентификации" #: ../tgp-request.c:123 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: ../tgp-request.c:125 msgid "" "No password set for two factor authentication. Please enter it in the " "extended settings." msgstr "" "Не указан пароль для двухфакторной аутентификации. Пожалуйста введите его в " "расширенных настройках." #: ../tgp-request.c:127 msgid "Password invalid" msgstr "Неверный пароль" #: ../tgp-request.c:150 #, c-format msgid "Accept secret chat '%s' on this device?" msgstr "Присоединится к секретному чату '%s' на этом устройстве?" #: ../tgp-request.c:151 msgid "Secret chat" msgstr "Секретный чат" #: ../tgp-request.c:151 msgid "" "Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on " "this device, its messages will not be available anywhere else. If you " "decline, you can still accept the chat on other devices." msgstr "" "Секретные чаты могут иметь только одну конечную точку. Если вы подтвердите " "секретный чат на этом устройстве, то его сообщения будут недоступны нигде " "больше. Если вы отклоните, то вы сможете принять этот чат на других " "устройствах." #: ../tgp-request.c:182 msgid "" "Invite at least one additional user by specifying\n" " their full name (autocompletion available).\n" "You can add more users once the chat was created." msgstr "" "Пригласите хотя бы одного дополнительного пользователя, указав их полные имена (автодополнение доступно).\n" "Вы можете добавить больше пользователей после создания чата." #: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193 msgid "Username" msgstr "Пользователь" #: ../tgp-request.c:198 msgid "Create group chat" msgstr "Создать групповой чат" #: ../tgp-request.c:198 msgid "Invite users" msgstr "Приглашенные собеседники" #: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232 msgid "Change password" msgstr "Сменить пароль" #: ../tgp-request.c:219 msgid "Current" msgstr "Текущий" #: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #. if we arrive here for the second time the specified phone number is not #. valid. We do not #. ask for the phone number directly, cause in that case the account would #. still be created #. named with the invalid phone number, even though the login will work #: ../tgp-request.c:300 msgid "Invalid phone number" msgstr "Неправильный номер телефона" #: ../tgp-request.c:301 msgid "" "Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n" "Do not use any other special chars." msgstr "" "Пожалуйста, введите только цифры в международном формате телефонного номера. Начиная с +, префикса страны и заканчивая телефонным номером. \n" "Не используйте никакие другие специальные символы." #: ../tgp-request.c:370 msgid "Leave Chat" msgstr "Покинуть Чат" #: ../tgp-request.c:372 msgid "Do you want to leave this chat permantently?" msgstr "Вы хотите покинуть этот чат навсегда?" #: ../tgp-request.c:377 msgid "Abort Secret Chat" msgstr "Отменить Секретный Чат" #: ../tgp-request.c:379 msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?" msgstr "Вы хотите отменить этот чат навсегда?" #: ../tgp-request.c:384 msgid "Delete Contact" msgstr "Удалить Контакт" #: ../tgp-request.c:386 msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?" msgstr "" "Вы хотите удалить этого пользователья из вашего глобального списка контактов" " навсегда?" #: ../tgp-request.c:401 msgid "Leave Channel" msgstr "Покинуть Канал" #: ../tgp-request.c:403 msgid "Do you want to leave this channel?" msgstr "Вы хотите покинуть этот канал?" #. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a #. colon. #: ../tgp-utils.c:27 msgid "%d.%m.%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" #. This is preceded by a colon. #: ../tgp-utils.c:48 msgid "recently" msgstr "недавно" #. This is preceded by a colon. #: ../tgp-utils.c:52 msgid "last week" msgstr "последняя неделя" #. This is preceded by a colon. #: ../tgp-utils.c:56 msgid "last month" msgstr "последний месяц" #. This is preceded by a colon. It refers to a point on time. #: ../tgp-utils.c:60 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582 msgid "Telegram Chats" msgstr "Telegram Чаты" #: ../tgp-chat.c:113 msgid "You have already left this chat." msgstr "Вы уже покинули этот чат." #: ../tgp-chat.c:224 msgid "Subject:" msgstr "Заголовок:" #: ../tgp-chat.c:230 msgid "Invite link:" msgstr "Пригласительная ссылка:" #: ../tgp-chat.c:236 msgid "Chat ID:" msgstr "Чат ID:" #: ../tgp-chat.c:342 msgid "Supergroup" msgstr "Супергруппа" #: ../tgp-chat.c:342 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: ../tgp-chat.c:345 msgid "Group" msgstr "Группа" #: ../tgp-chat.c:367 msgid "Users in chat" msgstr "Пользователи в чате" #: ../tgp-chat.c:370 msgid "Type" msgstr ""