Add German locale
This commit is contained in:
parent
7bc5ac54da
commit
94c24a1120
1 changed files with 253 additions and 215 deletions
468
po/de.po
468
po/de.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple 1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-06 14:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-04 16:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Jentsch <mtthsjntsch@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
|
@ -18,449 +18,487 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:417
|
||||
#: ../telegram-base.c:477
|
||||
msgid "Login Canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Login Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:417
|
||||
msgid "Authentication export failed."
|
||||
#: ../telegram-base.c:477
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication export to remote data centers failed, login not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportieren der Authentifiizierung zu allen Remote-Data-Centers\n"
|
||||
"ist fehlgeschlagen, ein Login ist nicht möglich."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:464
|
||||
#: ../telegram-base.c:524
|
||||
msgid "Group not created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppe wurde nicht erstellt"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:464
|
||||
#: ../telegram-base.c:524
|
||||
msgid "Select at least one other user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mindestens einen anderen Nutzer auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:472
|
||||
#: ../telegram-base.c:532
|
||||
msgid "Invalid phone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:473
|
||||
#: ../telegram-base.c:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a "
|
||||
"leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte gib nur Nummern im internationalen Format, bestehend aus einem "
|
||||
"führenden + gefolgt vom Länderprefix und der Rufnummer ein.\n"
|
||||
"Verwende keine anderen Sonderzeichen."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:587
|
||||
#: ../telegram-base.c:647
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anfrage Fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:177
|
||||
#: ../telegram-purple.c:178
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geheimer chat ist beendet."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:220
|
||||
#: ../telegram-purple.c:221
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachricht als gelesen markiert."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:480
|
||||
#: ../telegram-purple.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:503
|
||||
msgid "Failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:503
|
||||
msgid "Creating Chat Link Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einladungslink: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:504
|
||||
msgid "Failure"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:504
|
||||
msgid "Creating Chat Link Failed"
|
||||
msgstr "Erstellen des Einladungslinks fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:505
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du musst Gruppenadmin sein um das zu tun."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:530
|
||||
#: ../telegram-purple.c:531
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erfolg"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:530
|
||||
#: ../telegram-purple.c:531
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chat beigetreten"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:530
|
||||
msgid "Chat added to roomlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../telegram-purple.c:531
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms"
|
||||
msgstr "Chat wurde in die Liste der Chaträume eingefügt."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:574
|
||||
#: ../telegram-purple.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, server public key not found at %s. Make sure that Telegram-Purple is "
|
||||
"installed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:590
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: Missing file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
"including the .tglpub file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s, phone number lacks country prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:594
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
msgid ""
|
||||
"Numbers must start with the full international\n"
|
||||
"prefix code, e.g. +49 for Germany."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:738
|
||||
#: ../telegram-purple.c:754
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:738
|
||||
#: ../telegram-purple.c:754
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann den Freund nicht zum Chat einladen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:738
|
||||
#: ../telegram-purple.c:754
|
||||
msgid "Specified user is not existing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angegebener Nutzer existiert nicht"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:881
|
||||
#: ../telegram-purple.c:897
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort (Zwei-Faktor-Authentifizierung)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:887
|
||||
#: ../telegram-purple.c:903
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallback SMS-Verifizierung\n"
|
||||
"(Hilfreich wenn du kein Pidgin verwendest und du nicht nach dem SMS-Code "
|
||||
"gefragt wirst)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:899
|
||||
#: ../telegram-purple.c:915
|
||||
msgid "Accept Secret Chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geheime Chats Akzeptieren"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:904
|
||||
msgid "Display peers offline after (days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../telegram-purple.c:920
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Freunde als Offline anzeigen nach (tage)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:909
|
||||
#: ../telegram-purple.c:925
|
||||
msgid "Fetch past history on first login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrufen der verganenen Historie beim ersten Login"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:914
|
||||
#: ../telegram-purple.c:930
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch messages older than (days)\n"
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abrufen keiner Historie älter als (tage)\n"
|
||||
"(0 für unbegrenzt)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:922
|
||||
msgid "Add group chats to buddy list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../telegram-purple.c:938
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Alle Gruppenchats in die Freundesliste einfügen"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:930
|
||||
msgid "Display read notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../telegram-purple.c:946
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Empfangsbestätigungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:935
|
||||
msgid "Send read notifications when present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../telegram-purple.c:951
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Empfangsbestätigungen senden wenn anwesend"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:386
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:386 ../tgp-request.c:130
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr "Vorname"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:387
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:387 ../tgp-request.c:132
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr "Nachname"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:389
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:394 ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:249
|
||||
#: ../tgp-request.c:253
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:393
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:397
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:399
|
||||
msgid "Last seen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zuletzte Gesehen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:402
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:404
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:415
|
||||
msgid "Waiting for user to get online ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:417
|
||||
msgid "Waiting for the user to get online ..."
|
||||
msgstr "Warte darauf dass der Nutzer online kommt ..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:419
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:421
|
||||
msgid "Self destructiom timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selbstzertörungs-Timer"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:425
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:427
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aus"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:432
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:434
|
||||
msgid "Secret key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geheimer Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:56
|
||||
#: ../tgp-msg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "created chat %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hat den Chat %s erstellt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:59
|
||||
#: ../tgp-msg.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "changed title to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hat den titel geändert zu %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:62
|
||||
#: ../tgp-msg.c:63
|
||||
msgid "changed photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hat das Photo geändert"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:65
|
||||
#: ../tgp-msg.c:66
|
||||
msgid "deleted photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hat das Photo gelöscht"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:73
|
||||
#: ../tgp-msg.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s added user %s by link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%s added user %s by link"
|
||||
msgstr "%s hat den Nutzer %s per link hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "added user %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../tgp-msg.c:89
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "added user %s."
|
||||
msgstr "hat den Nutzer %s hinzufügt."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:111
|
||||
#: ../tgp-msg.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s hat den Nutzer %s gelöscht."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:127
|
||||
#: ../tgp-msg.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "deleted user %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hat den Nutzer %s gelöscht"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:133
|
||||
#: ../tgp-msg.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set ttl to %d seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "set TTL to %d seconds"
|
||||
msgstr "hat die TTL auf %d Sekunden gesetzt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:136
|
||||
#: ../tgp-msg.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d messages marked read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d Nachrichten als gelesen markiert"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:139
|
||||
#: ../tgp-msg.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d messages deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d Nachrichten gelöscht"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:142
|
||||
#: ../tgp-msg.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d messages screenshoted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es wurde ein Screenshot von %d Nachrichten erstellt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:145
|
||||
#: ../tgp-msg.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "updated layer to %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Update auf Layer %d"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:148
|
||||
#: ../tgp-msg.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Request rekey #%016llx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:151
|
||||
#: ../tgp-msg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept rekey #%016llx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:154
|
||||
#: ../tgp-msg.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit rekey #%016llx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:157
|
||||
#: ../tgp-msg.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Abort rekey #%016llx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:188
|
||||
#: ../tgp-msg.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending message failed. %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Absenden der Nachricht fehlgeschlagen. %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:266
|
||||
#: ../tgp-msg.c:267
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Absenden des Bilds fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:279
|
||||
#: ../tgp-msg.c:280
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tut mir leid, aber das versenden von Dokumenten in verschlüsselten Chats "
|
||||
"wird noch nicht unterstüzt."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:366
|
||||
#: ../tgp-msg.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s hat einen Sticker gesendet"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:327
|
||||
#: ../tgp-net.c:326
|
||||
msgid "Cannot connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Verbindung zum Server"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:372
|
||||
#: ../tgp-net.c:371
|
||||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbindung zum Server verloren..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:75 ../tgp-request.c:136
|
||||
msgid "Telegram Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../tgp-request.c:76 ../tgp-request.c:137
|
||||
msgid "Login Code"
|
||||
msgstr "Login Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:75
|
||||
msgid "Enter Telegram Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../tgp-request.c:76
|
||||
msgid "Enter Login Code"
|
||||
msgstr "Login Code Eingeben"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:75
|
||||
#: ../tgp-request.c:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity, please enter the code, that you have "
|
||||
"received via SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:84
|
||||
#: ../tgp-request.c:85
|
||||
msgid "What is your SMS verification code?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:128
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Was ist dein SMS-Verifizierungscode?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:129
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Anmeldung"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:131
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:136
|
||||
msgid "Authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authorisierung"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:140
|
||||
#: ../tgp-request.c:141
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:140
|
||||
#: ../tgp-request.c:141
|
||||
msgid "Please register your phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte registriere deine Telefonnummer."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:145
|
||||
#: ../tgp-request.c:146
|
||||
msgid "Not Registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht Registriert"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:168
|
||||
#: ../tgp-request.c:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:173
|
||||
#: ../tgp-request.c:174
|
||||
msgid "Password needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort wird benötigt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:173
|
||||
#: ../tgp-request.c:174
|
||||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort für die Zwei-Faktor-Authentifizierung angeben"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:176
|
||||
#: ../tgp-request.c:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"No password for two factor authentication, enter it in extended settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein passwort für die Zwei-Faktor-Authentifizierung gesetzt, bitte\n"
|
||||
"spezifiere Eines in den erweiterten Einstellungen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:178
|
||||
#: ../tgp-request.c:179
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort ungültig"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:206
|
||||
#: ../tgp-request.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept Secret Chat '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geheimen Chat '%s' akzeptieren?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:207
|
||||
#: ../tgp-request.c:208
|
||||
msgid "Secret Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geheimer Chat"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:207
|
||||
#: ../tgp-request.c:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geheime Chats können nur einen Endpunkt haben. Wenn du den geheimen Chat auf "
|
||||
"diesem Geräte akzeptierst werden die Nachrichten nirgendwo anders verfügbar "
|
||||
"sein. Wenn du ablehnst kannst du den Chat auf anderen Geräten akzeptieren."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:241
|
||||
#: ../tgp-request.c:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the autocompletion to invite at least one additional user.\n"
|
||||
" You can always add more users once the chat was created..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutze die Autocompletion um noch mindestens einen zusätzlichen Nutzer "
|
||||
"einzuladen.\n"
|
||||
" Du kannst später noch weitere Nutzer einladen sobald der Chat erstellt "
|
||||
"wurde..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:244 ../tgp-request.c:248 ../tgp-request.c:252
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:257
|
||||
msgid "Create Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:257
|
||||
msgid "Invite Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:257
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../tgp-request.c:258 ../tgp-request.c:270
|
||||
msgid "Create Group Chat"
|
||||
msgstr "Gruppenchat erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:258
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Invite Users"
|
||||
msgstr "Nutzer Einladen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:267
|
||||
#: ../tgp-request.c:258
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:259
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chat doesn't exist, create a new group chat named '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:269
|
||||
msgid "Create New Group Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Chat existiert nicht, willst du einen neuen Gruppenchat mit dem Namen "
|
||||
"'%s' erstellen?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-utils.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Recently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kürzlich"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letzte Woche"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-utils.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letzten Monat"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-utils.c:66
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:82
|
||||
#: ../tgp-chat.c:83
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du hast diesen Chat bereits verlassen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:132
|
||||
msgid "_Subject:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../tgp-chat.c:133
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:138
|
||||
msgid "_Invite Link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../tgp-chat.c:139
|
||||
msgid "Invite Link:"
|
||||
msgstr "Einladungslink: %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:144
|
||||
msgid "_Chat Id:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../tgp-chat.c:145
|
||||
msgid "Chat Id:"
|
||||
msgstr "Chat Id:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:243
|
||||
#: ../tgp-chat.c:244
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nutzer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create New Group Chat"
|
||||
#~ msgstr "Einen neuen Gruppenchat erstellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username"
|
||||
#~ msgstr "Nutzername"
|
||||
|
||||
#~ msgid "First name"
|
||||
#~ msgstr "Vorname"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last name"
|
||||
#~ msgstr "Nachname"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Telegram Code"
|
||||
#~ msgstr "Telegram Code"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication export failed."
|
||||
#~ msgstr "Konnte Authentifizierung nicht exportieren"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue