Import translations form Transifex. Thanks to all translators!
I'm aware that the new PO files are fishy and throw a lot of warnings. I've created a ticket with Transifex, as their new PO-generation routine seems to be bug-ridden. However, until they fix it, we have to use the ugly value for msgid "".
This commit is contained in:
parent
59ec18fe1b
commit
bb215b59d3
17 changed files with 2249 additions and 520 deletions
|
@ -1,5 +1,10 @@
|
|||
bg
|
||||
cs_CZ
|
||||
de_DE
|
||||
es_AR
|
||||
fr
|
||||
it_IT
|
||||
nl
|
||||
pl_PL
|
||||
ru_RU
|
||||
sq
|
||||
|
|
25
AppStream/po/bg.po
Normal file
25
AppStream/po/bg.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Любомир Василев, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-07 23:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-19 14:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Любомир Василев\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/name
|
||||
#: telegram-purple.metainfo.untranslated.xml:9
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/summary
|
||||
#: telegram-purple.metainfo.untranslated.xml:10
|
||||
msgid "A plugin that adds support for Telegram"
|
||||
msgstr "Добавка, която добавя поддръжка на Telegram"
|
25
AppStream/po/es_AR.po
Normal file
25
AppStream/po/es_AR.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# KNTRO <kntro@msn.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-07 23:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 19:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KNTRO <kntro@msn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/es_AR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/name
|
||||
#: telegram-purple.metainfo.untranslated.xml:9
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/summary
|
||||
#: telegram-purple.metainfo.untranslated.xml:10
|
||||
msgid "A plugin that adds support for Telegram"
|
||||
msgstr "Un plugin que agrega soporte para Telegram"
|
25
AppStream/po/fr.po
Normal file
25
AppStream/po/fr.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Javier Sixto, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-07 23:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-14 19:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Sixto\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/name
|
||||
#: telegram-purple.metainfo.untranslated.xml:9
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/summary
|
||||
#: telegram-purple.metainfo.untranslated.xml:10
|
||||
msgid "A plugin that adds support for Telegram"
|
||||
msgstr "Une extension qui ajoute le support pour Telegram"
|
25
AppStream/po/it_IT.po
Normal file
25
AppStream/po/it_IT.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-07 23:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-18 22:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/it_IT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/name
|
||||
#: telegram-purple.metainfo.untranslated.xml:9
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/summary
|
||||
#: telegram-purple.metainfo.untranslated.xml:10
|
||||
msgid "A plugin that adds support for Telegram"
|
||||
msgstr "Un plugin che aggiunge il supporto per Telegram"
|
25
AppStream/po/nl.po
Normal file
25
AppStream/po/nl.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# justin [notsupplied] <inactive+justin50@transifex.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-07 23:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-19 17:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: justin [notsupplied] <inactive+justin50@transifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/name
|
||||
#: telegram-purple.metainfo.untranslated.xml:9
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/summary
|
||||
#: telegram-purple.metainfo.untranslated.xml:10
|
||||
msgid "A plugin that adds support for Telegram"
|
||||
msgstr "Een plug-in die ondersteuning voor Telegram toevoegt"
|
|
@ -7,14 +7,24 @@
|
|||
<id>telegram-purple</id>
|
||||
<extends>pidgin.desktop</extends>
|
||||
<name>Telegram</name>
|
||||
<name xml:lang="bg">Telegram</name>
|
||||
<name xml:lang="cs-CZ">Telegram</name>
|
||||
<name xml:lang="de-DE">Telegram</name>
|
||||
<name xml:lang="es-AR">Telegram</name>
|
||||
<name xml:lang="fr">Telegram</name>
|
||||
<name xml:lang="it-IT">Telegram</name>
|
||||
<name xml:lang="nl">Telegram</name>
|
||||
<name xml:lang="pl-PL">Telegram</name>
|
||||
<name xml:lang="ru-RU">Telegram</name>
|
||||
<name xml:lang="sq">Telegram</name>
|
||||
<summary>A plugin that adds support for Telegram</summary>
|
||||
<summary xml:lang="bg">Добавка, която добавя поддръжка на Telegram</summary>
|
||||
<summary xml:lang="cs-CZ">Zásuvný modul, který přidá podporu pro Telegram</summary>
|
||||
<summary xml:lang="de-DE">Plugin zur Unterstützung von Telegram</summary>
|
||||
<summary xml:lang="es-AR">Un plugin que agrega soporte para Telegram</summary>
|
||||
<summary xml:lang="fr">Une extension qui ajoute le support pour Telegram</summary>
|
||||
<summary xml:lang="it-IT">Un plugin che aggiunge il supporto per Telegram</summary>
|
||||
<summary xml:lang="nl">Een plug-in die ondersteuning voor Telegram toevoegt</summary>
|
||||
<summary xml:lang="pl-PL">Wtyczka dodająca obsługę protokołu Telegram</summary>
|
||||
<summary xml:lang="ru-RU">Плагин, добавляющий поддержку Telegram</summary>
|
||||
<summary xml:lang="sq">Një shtojcë që shton mbulim për Telegram-in</summary>
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,9 @@
|
|||
bg
|
||||
de_DE
|
||||
es_AR
|
||||
fr
|
||||
it_IT
|
||||
nl
|
||||
pl_PL
|
||||
pt_BR
|
||||
ru_RU
|
||||
|
|
614
po/bg.po
Normal file
614
po/bg.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,614 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:500
|
||||
msgid "Couldn't create group"
|
||||
msgstr "Неуспешно създаване на група"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:501
|
||||
msgid "Please select at least one other user."
|
||||
msgstr "Моля, изберете поне един друг потребител:"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:555
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Заявката беше неуспешна"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:162
|
||||
msgid "Secret chat ready."
|
||||
msgstr "Тайният разговор е готов."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:170
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Тайният разговор беше приключен."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:229
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Съобщението е отбелязано като прочетено."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Връзка за покана: %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
|
||||
#: ../telegram-purple.c:350
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Създаването на връзка беше неуспешно"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:351
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Само администраторите на групата могат да правят това."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:416
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Присъединихте се към разговора"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Разговорът беше добавен към списъка от стаи за разговори."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:443
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Започване на таен разговор…"
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:450
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Покана на потребители чрез връзка…"
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:458
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Изтриване и изход…"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "Неуспешно вписване като %s: файлът (публичният ключ) не беше открит."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
"including the .tglpub file.\n"
|
||||
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
|
||||
"try 'make local_install', or simply copy\n"
|
||||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уверете се, че „telegram-purple“ е инсталирано правилно,\n"
|
||||
"включително файлът „.tglpub“.\n"
|
||||
"Ако използвате SELinux (наприбер при използване на „Tails“),\n"
|
||||
"опитайте „make local_install“ или просто копирайте\n"
|
||||
"%1$s в %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
|
||||
"submit a bug report with the debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспешно вписване като %s: има проблем с вътрешната библиотека „tgl“. Моля,"
|
||||
" изпратете доклад за грешката, заедно с журнала."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:576
|
||||
msgid "Problem in tgl"
|
||||
msgstr "Проблем в „tgl“"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспешно вписване като %s: телефонният код не съдържа код на страната. "
|
||||
"Номерата трябва да започват с пълния международен телефонен код на страната,"
|
||||
" например +359 за България."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:589
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Непълен телефонен номер"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:642
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "Тайният разговор вече е изтрит"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:644
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "Тайният разговор не е готов"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:652
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Само създателят на канала може да публикува съобщения."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:695
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Неуспешно канене на приятел в разговора"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:696
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Посоченият потребител не съществува."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:709
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "тел. номер (+ код на страната)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:817
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Парола (двустепенно удостоверяване)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Резервно удостоверяване чрез КС\n"
|
||||
"(Помага, когато не използвате „Pidgin“ и от Вас не се изисква кода)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:828
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "винаги"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:829
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "никога"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:830
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "питане всеки път"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:832
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Приемане на тайни разговори"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:836
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Показване на приятелите извън линия след (брой дни)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да не се изтегля историята, по-стара от (брой дни)\n"
|
||||
"(0 = неограничено)"
|
||||
|
||||
#. Media
|
||||
#: ../telegram-purple.c:845
|
||||
msgid "Autoload media size (kb)"
|
||||
msgstr "Размер за авто. зареждане на медийни файлове (кбит)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:850
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Добавяне на всички групови разговори в списъка с приятели"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:855
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Показване на уведомления за получаване"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:859
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Изпращане на уведомления за получаване при присъствие"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:884
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Добавка за протокола „Telegram“."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s създаде разговор %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s промени заглавието на „%1$s“."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "%s промени снимката си."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "%s изтри снимка."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "%1$s добави потребителя %2$s чрез връзка."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s добави потребителя %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s изтри потребителя %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
|
||||
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%2$s настрои брояч за самоунищожение на %1$d секунда."
|
||||
msgstr[1] "%2$s настрои брояч за самоунищожение на %1$d секунди."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d message read."
|
||||
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
msgstr[0] "%2$s отбеляза %1$d съобщение като прочетено."
|
||||
msgstr[1] "%2$s отбеляза %1$d съобщения като прочетени."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] "%2$s изтри %1$d съобщение."
|
||||
msgstr[1] "%2$s изтри %1$d съобщения."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] "%2$s направи снимка на %1$d съобщение."
|
||||
msgstr[1] "%2$s направи снимка на %1$d съобщения."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Каналът „%1$s“ беше създаден"
|
||||
|
||||
#. FIXME: check if this makes sense
|
||||
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Канали в Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Неуспешно изпращане на съобщението."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:253
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Неуспешно изпращане на изображениео."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s изпрати стикер."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:463
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "неуспешно зареждане на съобщение"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:498
|
||||
msgid "[animation]"
|
||||
msgstr "[анимация]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[audio]"
|
||||
msgstr "[звук]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[video]"
|
||||
msgstr "[видео]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Препратено съобщение от: %s</b><br>%s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
|
||||
#. forwarded message
|
||||
#: ../tgp-msg.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Препратено съобщение:</b><br>%s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:720
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "неуспешно зареждане на документ или изображение"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:281
|
||||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||||
msgstr "Неуспешно свързване с главния сървър"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:322
|
||||
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
|
||||
msgstr "Неуспешно свързване със сървъра. Изтече времето за изчакване."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:365
|
||||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||||
msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната…"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telegram иска да потвърди самоличността Ви. Моля, въведете кода за влизане, "
|
||||
"който трябва да сте получили чрез КС."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
msgstr "Код за влизане"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Enter login code"
|
||||
msgstr "Въведете кода за влизане"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "the code"
|
||||
msgstr "кодът"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
|
||||
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Добре"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
|
||||
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:95
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Регистрация"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:96
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Собствено име"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:99
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Фамилия"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Регистриране"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Please register your phone number."
|
||||
msgstr "Моля, регистрирайте телефонния си номер"
|
||||
|
||||
#. purple_request API not available
|
||||
#: ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Телефонният номер не е регистриран. Моля, регистрирайте телефона си чрез "
|
||||
"друг клиент."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
msgstr "Нерегистриран"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Password needed"
|
||||
msgstr "Нужна е парола"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||||
msgstr "Въведете парола за двустепенно удостоверяване"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:123
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Добре"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Няма зададена парола за двустепенно удостоверяване. Моля, въведете я в "
|
||||
"разширените настройки."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
msgstr "Паролата е грешна"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
|
||||
msgstr "Приемане на тайния разговор „%s“ на това устройство?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid "Secret chat"
|
||||
msgstr "Таен разговор"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тайните разговори могат да се провеждат само на едно устройство. Ако "
|
||||
"приемете таен разговор на това устройство, той няма да бъде достъпен никъде "
|
||||
"другаде. Ако откажете, ще можете да го приемете на друго устройство."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поканете поне още един потребител, като посочите\n"
|
||||
" пълното му име (разполагате с авт. допълване).\n"
|
||||
"Можете да добавите повече потребители и след началото на разговора."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Потребителско име"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Create group chat"
|
||||
msgstr "Създаване на групов разговор"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Канене на потребители"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Промяна на паролата"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:219
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Текуща"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Парола"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Потвърждаване"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Нова парола"
|
||||
|
||||
#. if we arrive here for the second time the specified phone number is not
|
||||
#. valid. We do not
|
||||
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
|
||||
#. still be created
|
||||
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
|
||||
#: ../tgp-request.c:300
|
||||
msgid "Invalid phone number"
|
||||
msgstr "Грешен телефонен номер"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Моля, въвеждайте само цифри във формата за международен телефонен номер: знака +, следван от кода на страната и телефонния номер.\n"
|
||||
"Не използвайте други специални знаци."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
msgstr "Напускане на разговора"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:372
|
||||
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
|
||||
msgstr "Наистина ли искате да напуснете този разговор завинаги?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:377
|
||||
msgid "Abort Secret Chat"
|
||||
msgstr "Край на тайния разговор"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:379
|
||||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||||
msgstr "Наистина ли искате да прекратите този таен разговор завинаги?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:384
|
||||
msgid "Delete Contact"
|
||||
msgstr "Изтриване на контакта"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наистина ли искате да премахнете този потребител от общия си списък с "
|
||||
"контакти?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
msgstr "Напускане на канала"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:403
|
||||
msgid "Do you want to leave this channel?"
|
||||
msgstr "Наистина ли искате да напуснете този канал?"
|
||||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
|
||||
#. colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:27
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:48
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "наскоро"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:52
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "последната седмица"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:56
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "последния месец"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "неизвестно"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Разговори в Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:113
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Вече сте напуснали този разговор"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:224
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:230
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Връзка за покана:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:236
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Ид. на разговора:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Надгрупа"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:345
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Група"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:367
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Потребители в разговора"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:370
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Вид"
|
216
po/de_DE.po
216
po/de_DE.po
|
@ -1,20 +1,19 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2015-2016
|
||||
# M J <mtthsjntsch@gmail.com>, 2015
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 19:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/de_DE/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/de_DE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
@ -47,50 +46,49 @@ msgstr "Telegram"
|
|||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Nachricht als gelesen markiert."
|
||||
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#: ../telegram-purple.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Einladungslink: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
|
||||
#: ../telegram-purple.c:350
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Konnte keinen Link zum Chat erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
#: ../telegram-purple.c:351
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Sie müssen Gruppenadmin sein, um das zu tun."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
#: ../telegram-purple.c:416
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Chat beigetreten"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Chat der Liste von Chat-Räumen hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
#: ../telegram-purple.c:443
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Beginne geheimen Chat ..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
#: ../telegram-purple.c:450
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Nutzer per Link einladen ..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
#: ../telegram-purple.c:458
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Löschen und verlassen ..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#: ../telegram-purple.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "Konnte nicht als %s einloggen: Datei (öffentlichen Schlüssel) nicht gefunden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte nicht als %s einloggen: Datei (öffentlichen Schlüssel) nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -98,96 +96,127 @@ msgid ""
|
|||
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
|
||||
"try 'make local_install', or simply copy\n"
|
||||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Stellen Sie eine korrekte Installation sicher,\ninklusive der .tglpub-Datei.\nFalls Sie SELinux benutzen (z.B. innerhalb von Tails),\nversuchen Sie 'make local_install', oder kopieren Sie einfach\n%1$s nach %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stellen Sie eine korrekte Installation sicher,\n"
|
||||
"inklusive der .tglpub-Datei.\n"
|
||||
"Falls Sie SELinux benutzen (z.B. innerhalb von Tails),\n"
|
||||
"versuchen Sie 'make local_install', oder kopieren Sie einfach\n"
|
||||
"%1$s nach %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
|
||||
"submit a bug report with the debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte nicht als %s einloggen: Problem in der Bibliothek 'tgl'. Bitte "
|
||||
"erstelle einen Bigreport mit Debug-Log."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:576
|
||||
msgid "Problem in tgl"
|
||||
msgstr "Problem in tgl"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr "Konnte nicht als %s einloggen: Telefonnummer hat kein Präfix. Telefonnummern müssen mit dem vollen internationalen Präfix-Code starten, z.B. +49 für Deutschland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte nicht als %s einloggen: Telefonnummer hat kein Präfix. Telefonnummern"
|
||||
" müssen mit dem vollen internationalen Präfix-Code starten, z.B. +49 für "
|
||||
"Deutschland."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#: ../telegram-purple.c:589
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Unvollständige Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
#: ../telegram-purple.c:642
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "Geheimer Chat wurde bereits gelöscht."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
#: ../telegram-purple.c:644
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "Geheimer Chat ist noch nicht bereit."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
#: ../telegram-purple.c:652
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Nur der Ersteller eines Kanals kann Nachrichten senden."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
#: ../telegram-purple.c:695
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Kann den Freund nicht zum Chat einladen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
#: ../telegram-purple.c:696
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Angegebener Benutzer existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
#: ../telegram-purple.c:709
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "Telefonnummer (+ Länder-Präfix)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
#: ../telegram-purple.c:817
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Passwort (Zwei-Faktor-Authentifizierung)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
#: ../telegram-purple.c:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Ausweich SMS-Verifizierung\n(Hilfreich wenn Sie nicht Pidgin verwenden, und die Frage\nnach dem SMS-Code aus bleibt)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausweich SMS-Verifizierung\n"
|
||||
"(Hilfreich wenn Sie nicht Pidgin verwenden, und die Frage\n"
|
||||
"nach dem SMS-Code aus bleibt)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
#: ../telegram-purple.c:828
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "immer"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
#: ../telegram-purple.c:829
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nie"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:830
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "nachfragen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
#: ../telegram-purple.c:832
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Geheime Chats akzeptieren"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
#: ../telegram-purple.c:836
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Freunde als offline anzeigen nach (Tage)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
#: ../telegram-purple.c:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Abrufen des Verlaufs begrenzen auf (Tage)\n(0 für unbegrenzt)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abrufen des Verlaufs begrenzen auf (Tage)\n"
|
||||
"(0 für unbegrenzt)"
|
||||
|
||||
#. Media
|
||||
#: ../telegram-purple.c:845
|
||||
msgid "Autoload media size (kb)"
|
||||
msgstr "Lade automatisch ab Größe (KB)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
#: ../telegram-purple.c:850
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Alle Gruppenchats in die Freundesliste einfügen"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
#: ../telegram-purple.c:855
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Empfangsbestätigungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
#: ../telegram-purple.c:859
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Empfangsbestätigungen senden wenn anwesend"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
#: ../telegram-purple.c:884
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Plugin für das Telegram Protokoll."
|
||||
|
||||
|
@ -259,37 +288,53 @@ msgstr[1] "%2$s machte einen Screenshot von %1$d Nachrichten."
|
|||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Kanal %1$s erstellt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
#. FIXME: check if this makes sense
|
||||
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Telegram Kanäle"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Absenden der Nachricht fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
#: ../tgp-msg.c:253
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Absenden des Bilds fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Tut uns Leid, aber das Versenden von Dokumenten in verschlüsselten Chats wird noch nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#: ../tgp-msg.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s hat einen Sticker gesendet."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
#: ../tgp-msg.c:463
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "konnte Nachricht nicht laden."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr "<b>Weitergeleitet von %s</b>: %s"
|
||||
#: ../tgp-msg.c:498
|
||||
msgid "[animation]"
|
||||
msgstr "[Animation]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[audio]"
|
||||
msgstr "[Audio]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[video]"
|
||||
msgstr "[Video]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Weitergeleitet von: %s</b> %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
|
||||
#. forwarded message
|
||||
#: ../tgp-msg.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Weitergeleitete Nachricht:</b> %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:720
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "konnte Dokument oder Datei nicht laden"
|
||||
|
||||
|
@ -309,7 +354,9 @@ msgstr "Verbindung zum Server verloren ..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram möchte Ihre Identität prüfen. Bitte geben Sie den Login-Code ein, den Sie per SMS erhalten haben."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telegram möchte Ihre Identität prüfen. Bitte geben Sie den Login-Code ein, "
|
||||
"den Sie per SMS erhalten haben."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
|
@ -358,7 +405,9 @@ msgstr "Bitte registriere deine Telefonnummer."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Telefonnummer wurde noch nicht bei Telegram registriert. Bitte registrieren Sie Ihre Telefonnummer mit einem anderen Client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telefonnummer wurde noch nicht bei Telegram registriert. Bitte registrieren "
|
||||
"Sie Ihre Telefonnummer mit einem anderen Client."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
|
@ -380,7 +429,9 @@ msgstr "Ok"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Kein Passwort für die Zwei-Faktor-Authentifizierung gesetzt, bitte\nspezifizieren Sie dies in den erweiterten Einstellungen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Passwort für die Zwei-Faktor-Authentifizierung gesetzt, bitte\n"
|
||||
"spezifizieren Sie dies in den erweiterten Einstellungen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
|
@ -400,14 +451,23 @@ msgid ""
|
|||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Geheime Chats können nur einen Endpunkt haben. Wenn du den geheimen Chat auf diesem Geräte akzeptierst werden die Nachrichten nirgendwo anders verfügbar sein. Wenn du ablehnst kannst du den Chat immernoch auf anderen Geräten akzeptieren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geheime Chats können nur einen Endpunkt haben. Wenn du den geheimen Chat auf"
|
||||
" diesem Geräte akzeptierst werden die Nachrichten nirgendwo anders verfügbar"
|
||||
" sein. Wenn du ablehnst kannst du den Chat immernoch auf anderen Geräten "
|
||||
"akzeptieren."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Lade noch mindestens einen zusätzlichen Benutzer\ndurch Eingabe des vollständigen Namens ein\n(Autovervollständigung verfügbar).\nSie können später weitere Nutzer einladen, sobald\nder Chat erstellt wurde."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lade noch mindestens einen zusätzlichen Benutzer\n"
|
||||
"durch Eingabe des vollständigen Namens ein\n"
|
||||
"(Autovervollständigung verfügbar).\n"
|
||||
"Sie können später weitere Nutzer einladen, sobald\n"
|
||||
"der Chat erstellt wurde."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -454,7 +514,9 @@ msgstr "Ungültige Telefonnummer"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie Telefonnummern im internationalen Format ein, bestehend aus einem führenden + gefolgt vom Länderpräfix\nund der Rufnummer. Verwenden Sie keine anderen Sonderzeichen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie Telefonnummern im internationalen Format ein, bestehend aus einem führenden + gefolgt vom Länderpräfix\n"
|
||||
"und der Rufnummer. Verwenden Sie keine anderen Sonderzeichen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
|
@ -514,42 +576,42 @@ msgstr "Letzten Monat"
|
|||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Telegram Unterhaltugen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
#: ../tgp-chat.c:113
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Du hast diesen Chat bereits verlassen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
#: ../tgp-chat.c:224
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Thema:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
#: ../tgp-chat.c:230
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Einladungslink:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
#: ../tgp-chat.c:236
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Chat ID:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Über-Gruppe"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
#: ../tgp-chat.c:345
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
#: ../tgp-chat.c:367
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Benutzer im Chat"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
#: ../tgp-chat.c:370
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
|
216
po/es_AR.po
216
po/es_AR.po
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# KNTRO <tskuhn@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 16:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KNTRO <tskuhn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/es_AR/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: KNTRO <kntro@msn.com>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/es_AR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
@ -46,50 +46,50 @@ msgstr "Telegram"
|
|||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Mensaje marcado como leído."
|
||||
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#: ../telegram-purple.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Enlace de invitación: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
|
||||
#: ../telegram-purple.c:350
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Falló la creación del enlace de conversación"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
#: ../telegram-purple.c:351
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Necesitás ser administrador del grupo para hacer eso."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
#: ../telegram-purple.c:416
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Unido a la conversación"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Conversación agregada a la lista de salas de conversaciones."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
#: ../telegram-purple.c:443
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Iniciar conversación secreta..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
#: ../telegram-purple.c:450
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Invitar a usuarios por enlace..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
#: ../telegram-purple.c:458
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Eliminar y salir..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#: ../telegram-purple.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar sesión como %s: no se encontró el archivo (clave pública)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo iniciar sesión como %s: no se encontró el archivo (clave "
|
||||
"pública)."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -97,96 +97,127 @@ msgid ""
|
|||
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
|
||||
"try 'make local_install', or simply copy\n"
|
||||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Asegurate de que telegram-purple está instalado apropiadamente,\nincluyendo el archivo .tglpub.\nSi estás ejecutando SELinux (por ejemplo, al usar Tails),\nintentá probar \"make local:_install\", o simplemente copiá\n%1$s a %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asegurate de que telegram-purple está instalado apropiadamente,\n"
|
||||
"incluyendo el archivo .tglpub.\n"
|
||||
"Si estás ejecutando SELinux (por ejemplo, al usar Tails),\n"
|
||||
"intentá probar \"make local:_install\", o simplemente copiá\n"
|
||||
"%1$s a %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
|
||||
"submit a bug report with the debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo iniciar sesión como %s: hay un problema con la biblioteca "
|
||||
"\"tgl\". Por favor, enviá un informe de errores con el registro de "
|
||||
"depuración."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:576
|
||||
msgid "Problem in tgl"
|
||||
msgstr "Problema en tgl"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar sesión como %s: al número de teléfono le falta el prefijo del país. Los números deben comenzar con el código de prefijo internacional, por ejemplo: +54 para Argentina."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo iniciar sesión como %s: al número de teléfono le falta el prefijo"
|
||||
" del país. Los números deben comenzar con el código de prefijo "
|
||||
"internacional, por ejemplo: +54 para Argentina."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#: ../telegram-purple.c:589
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Número de teléfono incompleto"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
#: ../telegram-purple.c:642
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "Ya se eliminó la conversación secreta"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
#: ../telegram-purple.c:644
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "La conversación secreta no está lista"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
#: ../telegram-purple.c:652
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Sólo el creador de un canal puede publicar mensajes."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
#: ../telegram-purple.c:695
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "No se pudo invitar al contacto a la conversación"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
#: ../telegram-purple.c:696
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "El usuario especificado no existe."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
#: ../telegram-purple.c:709
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "Número de teléfono (+ prefijo de país)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
#: ../telegram-purple.c:817
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Contraseña (autenticación de 2 pasos)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
#: ../telegram-purple.c:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Verificación por mensaje de texto\n(Sirve para cuando no estás usando Pidgin y no se te pide el código)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verificación por mensaje de texto\n"
|
||||
"(Sirve para cuando no estás usando Pidgin y no se te pide el código)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
#: ../telegram-purple.c:828
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "siempre"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
#: ../telegram-purple.c:829
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nunca"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:830
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pedir"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
#: ../telegram-purple.c:832
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Aceptar conversaciones secretas"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
#: ../telegram-purple.c:836
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Mostrar contactos desconectados después de (días)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
#: ../telegram-purple.c:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "No recuperar el historial anterior a (días)\n(ingresá \"0\" para no aplicar límites)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No recuperar el historial anterior a (días)\n"
|
||||
"(ingresá \"0\" para no aplicar límites)"
|
||||
|
||||
#. Media
|
||||
#: ../telegram-purple.c:845
|
||||
msgid "Autoload media size (kb)"
|
||||
msgstr "Tamaño de medio de descarga automática (kb)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
#: ../telegram-purple.c:850
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Agregar todas las conversaciones grupales a la lista del contacto"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
#: ../telegram-purple.c:855
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Mostrar acuses de recibo"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
#: ../telegram-purple.c:859
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Enviar acuses de recibo al estar presente"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
#: ../telegram-purple.c:884
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Plugin de protocolo de Telegram."
|
||||
|
||||
|
@ -258,37 +289,53 @@ msgstr[1] "%2$s tomó una captura de pantalla de %1$d mensajes."
|
|||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Canal %1$s creado"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
#. FIXME: check if this makes sense
|
||||
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Canales de Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Falló el envío de mensajes."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
#: ../tgp-msg.c:253
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Falló el envío de imágenes."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Lo sentimos, pero no se soporta el envío de documentos a conversaciones cifradas."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#: ../tgp-msg.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s envió un sticker."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
#: ../tgp-msg.c:463
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "falló la carga del mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr "<b>Reenviado desde %s</b>: %s"
|
||||
#: ../tgp-msg.c:498
|
||||
msgid "[animation]"
|
||||
msgstr "[animación]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[audio]"
|
||||
msgstr "[audio]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[video]"
|
||||
msgstr "[video]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Mensaje reenviado de: %s</b><br>%s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
|
||||
#. forwarded message
|
||||
#: ../tgp-msg.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Mensaje reenviado:</b><br>%s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:720
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "falló la carga del documento o imagen"
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +355,9 @@ msgstr "Se perdió la conexión con el servidor..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram quiere verificar tu identidad. Por favor, ingresá el código que recibiste en un mensaje de texto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telegram quiere verificar tu identidad. Por favor, ingresá el código que "
|
||||
"recibiste en un mensaje de texto."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
|
@ -357,7 +406,9 @@ msgstr "Por favor, registrá tu número de teléfono."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "No se registró el número de teléfono. Por favor, registrá tu teléfono en un cliente diferente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se registró el número de teléfono. Por favor, registrá tu teléfono en un "
|
||||
"cliente diferente."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
|
@ -379,7 +430,9 @@ msgstr "Aceptar"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "No se estableció contraseña para la autenticación de 2 pasos. Por favor, ingresala en la configuración extendida."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se estableció contraseña para la autenticación de 2 pasos. Por favor, "
|
||||
"ingresala en la configuración extendida."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
|
@ -399,14 +452,20 @@ msgid ""
|
|||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Las conversaciones secretas son uno a uno. Si aceptás una conversación secreta en este dispositivo, la misma no estará disponible en ningún otro lado. Si declinás, podés aceptar la conversación en otro dispositivo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las conversaciones secretas son uno a uno. Si aceptás una conversación "
|
||||
"secreta en este dispositivo, la misma no estará disponible en ningún otro "
|
||||
"lado. Si declinás, podés aceptar la conversación en otro dispositivo."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Invitá al menos a un usuario más especificando\nsu nombre completo (disponible autocompletado).\nPodés agregar más usuarios una vez que se cree la conversación."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invitá al menos a un usuario más especificando\n"
|
||||
"su nombre completo (disponible autocompletado).\n"
|
||||
"Podés agregar más usuarios una vez que se cree la conversación."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -453,7 +512,9 @@ msgstr "Número de teléfono no válido"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Por favor, ingresá sólo números en el formato de números de teléfono internacional, con el signo \"+\" seguido del código de país [más prefijo para el acceso a la red celular, si corresponde] y el número de teléfono.\nNo usés ningún otro caracter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, ingresá sólo números en el formato de números de teléfono internacional, con el signo \"+\" seguido del código de país [más prefijo para el acceso a la red celular, si corresponde] y el número de teléfono.\n"
|
||||
"No usés ningún otro caracter."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
|
@ -469,7 +530,8 @@ msgstr "Cancelar conversación secreta"
|
|||
|
||||
#: ../tgp-request.c:379
|
||||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro que querés eliminar esta conversación secreta permanentemente?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro que querés eliminar esta conversación secreta permanentemente?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:384
|
||||
msgid "Delete Contact"
|
||||
|
@ -513,42 +575,42 @@ msgstr "el mes pasado"
|
|||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "[desconocido]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Conversaciones de Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
#: ../tgp-chat.c:113
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Ya abandonaste esta conversación."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
#: ../tgp-chat.c:224
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Asunto:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
#: ../tgp-chat.c:230
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Enlace de invitación:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
#: ../tgp-chat.c:236
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Identificación de conversación:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Súpergrupo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
#: ../tgp-chat.c:345
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
#: ../tgp-chat.c:367
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Usuarios en la conversación"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
#: ../tgp-chat.c:370
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
|
312
po/fr.po
312
po/fr.po
|
@ -1,20 +1,19 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Hugues Morisset <hugues.m@hotmail.fr>, 2015-2016
|
||||
# Javier Sixto, 2016
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-14 19:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Sixto\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/fr/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: kekh <tukhnet@gmail.com>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
@ -25,11 +24,11 @@ msgstr "N'a pas pu créer le groupe"
|
|||
|
||||
#: ../telegram-base.c:501
|
||||
msgid "Please select at least one other user."
|
||||
msgstr "Veuillez sélectionné au moins un autre utilisateur."
|
||||
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un autre utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:555
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Requête échoué"
|
||||
msgstr "Requête échouée"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:162
|
||||
msgid "Secret chat ready."
|
||||
|
@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "Conversation secrète prête."
|
|||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:170
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Conversation secrète terminé."
|
||||
msgstr "Conversation secrète terminée."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
|
@ -47,50 +46,49 @@ msgstr "Telegram"
|
|||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Message marqué comme lu."
|
||||
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#: ../telegram-purple.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Lien d'invitation: %s"
|
||||
msgstr "Lien d'invitation : %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
|
||||
#: ../telegram-purple.c:350
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Création du lien d'invitation échoué"
|
||||
msgstr "Création du lien d'invitation échouée"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
#: ../telegram-purple.c:351
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Vous devez être administrateur du groupe pour faire cela."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
#: ../telegram-purple.c:416
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Conversation atteinte."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Conversation ajouté dans la liste de conversations."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Conversation ajoutée dans la liste des conversations."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:443
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Commencé une conversation secrète ..."
|
||||
msgstr "Commencer une conversation secrète..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
#: ../telegram-purple.c:450
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Invité des utilisateurs avec un lien ..."
|
||||
msgstr "Inviter des utilisateurs avec un lien..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
#: ../telegram-purple.c:458
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Supprimer et quitter ..."
|
||||
msgstr "Supprimer et quitter..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#: ../telegram-purple.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "Impossible de se connecté comme %s: fichier (clé publique) manquante."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de se connecter comme %s : fichier de clé publique manquant."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -98,103 +96,134 @@ msgid ""
|
|||
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
|
||||
"try 'make local_install', or simply copy\n"
|
||||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Soyez sur que telegram-purple est installé proprement,\nparticulièrement le fichier .tglpub.\nSi vous avez SELinux (ex: En utilisant Tails),\nessayer 'make local_install', ou copier simplement\n%1$s dans %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soyez sûr que telegram-purple est installé proprement,\n"
|
||||
"particulièrement le fichier .tglpub.\n"
|
||||
"Si vous avez SELinux (ex: En utilisant Tails),\n"
|
||||
"essayez 'make local_install', ou copiez simplement\n"
|
||||
"%1$s dans %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
|
||||
"submit a bug report with the debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de s'identifier comme %s : Problème avec la librairie sous-"
|
||||
"jacente 'tgl'. Veuillez svp soumettre un rapport de bug incluant des "
|
||||
"informations de débug."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:576
|
||||
msgid "Problem in tgl"
|
||||
msgstr "Problème relatif à Tgl"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter avec %s: le préfixe de pays est manquant. Le numéro de téléphone doit commencer avec le numéro de préfixe international, ex: +33 pour la France."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de se connecter avec %s : le préfixe de pays est manquant. Le "
|
||||
"numéro de téléphone doit commencer avec le numéro de préfixe international, "
|
||||
"ex: +33 pour la France."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#: ../telegram-purple.c:589
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Numéro de téléphone incomplet"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
#: ../telegram-purple.c:642
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "Conversation secrète déjà supprimée."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
#: ../telegram-purple.c:644
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "Conversation secrète non prête"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
#: ../telegram-purple.c:652
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Seul le créateur du canal peut publier des messages"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
#: ../telegram-purple.c:695
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouté le contact á la conversation"
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouter le contact à la conversation"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
#: ../telegram-purple.c:696
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "L'utilisateur spécifier n'existe pas."
|
||||
msgstr "L'utilisateur spécifié n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
#: ../telegram-purple.c:709
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "n° téléphone (+ préfixe pays)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
#: ../telegram-purple.c:817
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Mot de passe (authentification á deux facteurs)"
|
||||
msgstr "Mot de passe (authentification à deux facteurs)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
#: ../telegram-purple.c:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Vérification par SMS\n(Cela aide si vous n’utilisé pas Pidgin et que vous n'êtes pas notifier pour le code)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérification par SMS\n"
|
||||
"(Cela aide si vous n’utilisez pas Pidgin et que vous n'êtes pas notifié pour le code)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
#: ../telegram-purple.c:828
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "toujours"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
#: ../telegram-purple.c:829
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "jamais"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:830
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "demander"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
#: ../telegram-purple.c:832
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Accepté la conversation secrète"
|
||||
msgstr "Accepter la conversation secrète"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
#: ../telegram-purple.c:836
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Affiché les contact déconnecté après (jours)"
|
||||
msgstr "Afficher les contacts déconnectés après (jours)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
#: ../telegram-purple.c:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Ne pas récupérer l'historique plus vieux de (jours)\n(0 pour infinie)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne pas récupérer l'historique plus vieux que (jours)\n"
|
||||
"(0 pour infinie)"
|
||||
|
||||
#. Media
|
||||
#: ../telegram-purple.c:845
|
||||
msgid "Autoload media size (kb)"
|
||||
msgstr "Taille max. chargement auto. des médias (Kb)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
#: ../telegram-purple.c:850
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Ajouté tous les membre de la conversation dans la liste de contact"
|
||||
msgstr "Ajouter tous les membres de la conversation dans la liste de contact"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
#: ../telegram-purple.c:855
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Affiché les notifications de réception"
|
||||
msgstr "Afficher les notifications de réception"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
#: ../telegram-purple.c:859
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Envoyé des notification de réception quand vous êtes présent."
|
||||
msgstr "Envoyer des notifications de réception quand vous êtes présent."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
#: ../telegram-purple.c:884
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Extension Protocole Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s a créer la conversation %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s a créé la conversation %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -204,7 +233,7 @@ msgstr "%2$s a changé le titre pour %1$s."
|
|||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "%s á changé ca photo."
|
||||
msgstr "%s a changé sa photo."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -230,15 +259,15 @@ msgstr "%2$s a supprimé l'utilisateur %1$s."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
|
||||
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%2$s a mis le compte a rebours d'auto destruction a %1$d secondes."
|
||||
msgstr[1] "%2$s a mis le compte a rebours d'auto destruction a %1$d secondes."
|
||||
msgstr[0] "%2$s a mis le compte a rebours d'auto destruction à %1$d secondes."
|
||||
msgstr[1] "%2$s a mis le compte à rebours d'auto destruction à %1$d secondes."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d message read."
|
||||
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
msgstr[0] "%2$s a marqué les messages de %1$d lu."
|
||||
msgstr[1] "%2$s a marqué les messages de %1$d lu."
|
||||
msgstr[1] "%2$s a marqué les messages de %1$d lus."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -252,64 +281,82 @@ msgstr[1] "%2$s a supprimé les messages de %1$d."
|
|||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] "%2$s a pris un copie d'écran des messages de %1$d."
|
||||
msgstr[1] "%2$s a pris un copie d'écran des messages de %1$d."
|
||||
msgstr[1] "%2$s a pris une copie d'écran des messages de %1$d."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Canal %1$s crée"
|
||||
msgstr "Canal %1$s créé"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
#. FIXME: check if this makes sense
|
||||
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Canaux Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "L'envoie du message a échoué."
|
||||
msgstr "L'envoi du message a échoué."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
#: ../tgp-msg.c:253
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "L'envoie de l'image á échoué."
|
||||
msgstr "L'envoi de l'image a échoué."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Envoyé des documents dans un conversation secrète n'est pas encore supporté."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#: ../tgp-msg.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s a envoyé un sticker."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
#: ../tgp-msg.c:463
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "échec au chargement du message"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr "<b>Transféré depuis %s</b>: %s"
|
||||
#: ../tgp-msg.c:498
|
||||
msgid "[animation]"
|
||||
msgstr "[animation]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[audio]"
|
||||
msgstr "[audio]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[video]"
|
||||
msgstr "[video]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Message transféré depuis : %s</b><br>%s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
|
||||
#. forwarded message
|
||||
#: ../tgp-msg.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Message transféré :</b><br>%s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:720
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "échec au chargement du document ou d'image"
|
||||
msgstr "échec au chargement du document ou de l'image"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:281
|
||||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecté au serveur principal"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter au serveur principal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:322
|
||||
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
|
||||
msgstr "Impossible de se connecté avec le serveur: Délai d'attente dépassé."
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter avec le serveur : Délai d'attente dépassé."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:365
|
||||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||||
msgstr "Connexion au serveur perdu ..."
|
||||
msgstr "Connexion au serveur perdue..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram veut vérifié votre identité, Entré le code que vous avez reçu par SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telegram veut vérifier votre identité, Entrez le code que vous avez reçu par"
|
||||
" SMS."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
|
@ -317,7 +364,7 @@ msgstr "Code de connexion"
|
|||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Enter login code"
|
||||
msgstr "Entré le code de connexion"
|
||||
msgstr "Entrez le code de connexion"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "the code"
|
||||
|
@ -331,7 +378,7 @@ msgstr "OK"
|
|||
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
|
||||
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulé"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:95
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
|
@ -347,18 +394,20 @@ msgstr "Nom de famille"
|
|||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Enregistré"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Please register your phone number."
|
||||
msgstr "Enregistré votre numéro de téléphone."
|
||||
msgstr "Enregistrez votre numéro de téléphone."
|
||||
|
||||
#. purple_request API not available
|
||||
#: ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Numéro téléphone non enregistré. Enregistré un numéro de téléphone sur un appareils différent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numéro de téléphone non enregistré. Enregistrez un numéro de téléphone sur "
|
||||
"un appareil différent."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
|
@ -370,7 +419,7 @@ msgstr "Besoin du mot de passe"
|
|||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||||
msgstr "Entré le mot de passe pour l'authentification a deux facteur"
|
||||
msgstr "Entrez le mot de passe pour l'authentification à deux facteurs"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:123
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
|
@ -380,7 +429,9 @@ msgstr "Ok"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Pas de mot de passe a deux facteur spécifié. Entré en un dans la configuration étendu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas de mot de passe à deux facteurs spécifié. Entrez-en un dans la "
|
||||
"configuration étendue."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
|
@ -389,7 +440,7 @@ msgstr "Mot de passe invalide"
|
|||
#: ../tgp-request.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
|
||||
msgstr "Accepté la conversation secrète %s sur cette appareil ? "
|
||||
msgstr "Accepter la conversation secrète %s sur cet appareil ?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid "Secret chat"
|
||||
|
@ -400,14 +451,20 @@ msgid ""
|
|||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Les conversation secrète ne peuvent être vu que sur un seul appareil. Si vous accepté la conversation secrète sur cette appareil, elle ne sera pas disponible ailleurs. Si vous refusé, vous pourrai toujours accepté cette conversation sur un autre appareil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les conversations secrètes ne peuvent être vues que sur un seul appareil. Si"
|
||||
" vous acceptez la conversation secrète sur cet appareil, elle ne sera pas "
|
||||
"disponible ailleurs. Si vous refusez, vous pourrez toujours accepter cette "
|
||||
"conversation sur un autre appareil."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Invité au moins un autre utilisateur (auto-complétion disponible).\nVous pouvez ajouté plus d'utilisateur une fois la conversation créer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invitez au moins un autre utilisateur (auto-complétion disponible).\n"
|
||||
"Vous pouvez ajouter plus d'utilisateurs une fois la conversation créée."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -415,19 +472,19 @@ msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Create group chat"
|
||||
msgstr "Créer un groupe de conversation"
|
||||
msgstr "Créer une conversation de groupe"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Invité des utilisateurs"
|
||||
msgstr "Inviter des utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Changé le mot de passe"
|
||||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:219
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Courent"
|
||||
msgstr "Courrant"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -454,7 +511,9 @@ msgstr "Numéro de téléphone invalide"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Entré seulement des numéro dans le champs pour le numéro international, un + suivi du préfixe de pays et du numéro de téléphone.\nN’utilise aucun autre caractère spécial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez seulement des numéros dans le champs pour le numéro international, un + suivi du préfixe de pays et du numéro de téléphone.\n"
|
||||
"N'utilisez aucun autre caractère spécial."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
|
@ -470,15 +529,16 @@ msgstr "Abandonner la conversation secrète"
|
|||
|
||||
#: ../tgp-request.c:379
|
||||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous quitter cette conversation définitivement ?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous clore cette conversation définitivement ?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:384
|
||||
msgid "Delete Contact"
|
||||
msgstr "Supprimer ce contacte"
|
||||
msgstr "Supprimer ce contact"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous supprimer cet utilisateur de votre liste de contacte globale ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous supprimer cet utilisateur de votre liste de contacts globale ?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
|
@ -497,7 +557,7 @@ msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
|
|||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:48
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "récamment"
|
||||
msgstr "récemment"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:52
|
||||
|
@ -514,42 +574,42 @@ msgstr "mois précédent"
|
|||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "inconnue"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Conversations de Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
#: ../tgp-chat.c:113
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Vous avez déjá quitté cette conversation."
|
||||
msgstr "Vous avez déjà quitté cette conversation."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
#: ../tgp-chat.c:224
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Sujet:"
|
||||
msgstr "Sujet :"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
#: ../tgp-chat.c:230
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Lien d'invitation:"
|
||||
msgstr "Lien d'invitation :"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
#: ../tgp-chat.c:236
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Chat ID :"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Supergroup"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
#: ../tgp-chat.c:345
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Groupe"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
#: ../tgp-chat.c:367
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Utilisateurs dans la conversation"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
#: ../tgp-chat.c:370
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
|
613
po/nl.po
Normal file
613
po/nl.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,613 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: justin [notsupplied] <inactive+justin50@transifex.com>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:500
|
||||
msgid "Couldn't create group"
|
||||
msgstr "Kon groep niet aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:501
|
||||
msgid "Please select at least one other user."
|
||||
msgstr "Selecteer minimaal één andere gebruiker."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:555
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Zoekopdracht mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:162
|
||||
msgid "Secret chat ready."
|
||||
msgstr "Geheime chat gereed."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:170
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Geheime chat beëindigd."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:229
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Bericht gemarkeerd als gelezen."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Uitnodigingkoppeling: %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
|
||||
#: ../telegram-purple.c:350
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Chatkoppeling aanmaken mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:351
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "U moet administrator van de groep zijn om dat te kunnen doen."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:416
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Bij chat binnengekomen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Chat toegevoegd aan de chatruimtelijst."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:443
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Geheime chat starten..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:450
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Gebruikers met koppeling uitnodigen..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:458
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Verwijderen en afsluiten..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "Kan niet aanmelden als %s: (publieke sleutel) niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
"including the .tglpub file.\n"
|
||||
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
|
||||
"try 'make local_install', or simply copy\n"
|
||||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zorg ervoor dat telegram-purple juist is \n"
|
||||
"geïnstalleerd, alsmede het .tglpub-bestand.\n"
|
||||
"Als u SELinux uitvoert (bijv. bij gebruik van Tails),\n"
|
||||
"probeer ‘make local_install’, of kopieer simpelweg\n"
|
||||
"%1$s naar %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
|
||||
"submit a bug report with the debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon niet aanmelden als %s: probleem in de onderliggende bibliotheek ‘tgl’. "
|
||||
"Verstuur alstublieft een foutenrapport met het debuglogboek."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:576
|
||||
msgid "Problem in tgl"
|
||||
msgstr "Probleem in tgl"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon niet aanmelden als %s: landnummer ontbreekt in telefoonnummer. Nummers "
|
||||
"moeten starten met het volledige internationale landnummer, bijvoorbeeld +31"
|
||||
" voor Nederland."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:589
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Onvolledig telefoonnummer"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:642
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "Geheime chat was al verwijderd"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:644
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "Geheime chat is niet gereed"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:652
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Alleen de maker van een kanaal kan berichten plaatsen."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:695
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Kan vriend niet uitnodigen om te chatten"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:696
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Opgegeven gebruiker bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:709
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "telefoonnummer (+ landnummer)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:817
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Wachtwoord (authentificatie in twee stappen)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SMS-verificatie om op terug te vallen\n"
|
||||
"(Helpt wanneer u Pidgin niet gebruikt en niet wordt gevraagd om de code)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:828
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "altijd"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:829
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nooit"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:830
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "vragen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:832
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Geheime chats accepteren"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:836
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Vrienden offline weergeven na (dagen)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geschiedenis niet ophalen voor ouder\n"
|
||||
"dan (dagen) (0 voor oneindig)"
|
||||
|
||||
#. Media
|
||||
#: ../telegram-purple.c:845
|
||||
msgid "Autoload media size (kb)"
|
||||
msgstr "Mediagrootte automatisch laden (kb)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:850
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Alle groepschats aan de vriendenlijst toevoegen"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:855
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Ontvangstmeldingen tonen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:859
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Ontvangstmeldingen versturen indien aanwezig"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:884
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Telegram-protocol-plug-in."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s heeft geheime chat %1$s aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s heeft titel naar %1$s gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "%s heeft foto gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "%s heeft foto verwijderd."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "%1$s heeft gebruiker %2$s toegevoegd met koppeling."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s heeft gebruiker %1$s toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s heeft gebruiker %1$s verwijderd."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
|
||||
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%2$s heeft zelfvernietigingstimer ingesteld op %1$d seconde."
|
||||
msgstr[1] "%2$s heeft zelfvernietigingstimer ingesteld op %1$d seconden."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d message read."
|
||||
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
msgstr[0] "%2$s heeft %1$d bericht als gelezen gemarkeerd."
|
||||
msgstr[1] "%2$s heeft %1$d berichten als gelezen gemarkeerd."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] "%2$s heeft %1$d bericht verwijderd."
|
||||
msgstr[1] "%2$s heeft %1$d berichten verwijderd."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] "%2$s heeft een schermafdruk gemaakt van %1$d bericht."
|
||||
msgstr[1] "%2$s heeft een schermafdruk gemaakt van %1$d berichten."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Kanaal %1$s aangemaakt"
|
||||
|
||||
#. FIXME: check if this makes sense
|
||||
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Telegram-kanalen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Bericht versturen mislukt."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:253
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Afbeelding versturen mislukt."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s heeft een sticker verzonden."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:463
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "bericht laden mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:498
|
||||
msgid "[animation]"
|
||||
msgstr "[animatie]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[audio]"
|
||||
msgstr "[audio]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[video]"
|
||||
msgstr "[video]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Doorgestuurd bericht van: %s</b><br>%s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
|
||||
#. forwarded message
|
||||
#: ../tgp-msg.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Doorgestuurd bericht:</b><br>%s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:720
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "document of foto laden mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:281
|
||||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||||
msgstr "Kan niet verbinden met hoofdserver"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:322
|
||||
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
|
||||
msgstr "Kan niet verbinden met server: ping-timeout"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:365
|
||||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||||
msgstr "Verbinding met de server verloren..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telegram wil uw identiteit graag controleren. Voer de inlogcode in die u per"
|
||||
" SMS heeft ontvangen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
msgstr "Inlogcode"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Enter login code"
|
||||
msgstr "Inlogcode invoeren"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "the code"
|
||||
msgstr "de code"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
|
||||
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
|
||||
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:95
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Registratie"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:96
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Voornaam"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:99
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Achternaam"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registreren"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Please register your phone number."
|
||||
msgstr "Registreer uw telefoonnummer."
|
||||
|
||||
#. purple_request API not available
|
||||
#: ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw telefoonnummer is niet geregistreerd. Registreer uw telefoon op een ander"
|
||||
" apparaat."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
msgstr "Niet geregistreerd"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Password needed"
|
||||
msgstr "Wachtwoord benodigd"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||||
msgstr "Wachtwoord invoeren voor authentificatie in twee stappen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:123
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen wachtwoord ingesteld voor authentificatie in twee stappen. Voer deze in"
|
||||
" bij de uitgebreide instellingen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
msgstr "Wachtwoord ongeldig"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
|
||||
msgstr "Geheime chat ‘%s’ op dit apparaat accepteren?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid "Secret chat"
|
||||
msgstr "Geheime chat"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geheime chat kunnen slechts één afleverpunt bevatten. Als u een geheime chat"
|
||||
" op dit apparaat accepteert kunt u deze berichten nergens anders bekijken. "
|
||||
"Als u weigert kunt u de chat nog steeds op andere apparaten accepteren."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nodig minimaal één andere gebruiker uit door\n"
|
||||
" volledige namen op te geven (automatisch \n"
|
||||
"aanvullen is beschikbaar). U kunt meer gebruikers\n"
|
||||
"toevoegen als de chat aangemaakt is."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Create group chat"
|
||||
msgstr "Groepschat aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Gebruikers uitnodigen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:219
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Huidig"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bevestigen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
||||
|
||||
#. if we arrive here for the second time the specified phone number is not
|
||||
#. valid. We do not
|
||||
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
|
||||
#. still be created
|
||||
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
|
||||
#: ../tgp-request.c:300
|
||||
msgid "Invalid phone number"
|
||||
msgstr "Onvolledig telefoonnummer"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer alleen cijfers in in het internationale telefoonnummerformaat, dus om te beginnen een + gevolgd door het landnummer en het telefoonnummer.\n"
|
||||
"Gebruik geen andere speciale tekens."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
msgstr "Chat verlaten"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:372
|
||||
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
|
||||
msgstr "Wilt u deze chat permanent verlaten?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:377
|
||||
msgid "Abort Secret Chat"
|
||||
msgstr "Geheime chat beëindigen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:379
|
||||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||||
msgstr "Wilt u deze geheime chat permanent beëindigen?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:384
|
||||
msgid "Delete Contact"
|
||||
msgstr "Contact verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr "Wil u deze gebruiker uit uw algemene contactenlijst verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
msgstr "Kanaal verlaten"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:403
|
||||
msgid "Do you want to leave this channel?"
|
||||
msgstr "Wilt u dit kanaal verlaten?"
|
||||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
|
||||
#. colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:27
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:48
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "recent"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:52
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "afgelopen week"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:56
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "afgelopen maand"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "onbekend"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Telegram-chats"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:113
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "U heeft dit kanaal al verlaten."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:224
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Onderwerp:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:230
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Uitnodigingskoppeling:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:236
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Chat-ID:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Supergroep"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanaal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:345
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Groep"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:367
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Gebruikers in chat"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:370
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Soort"
|
231
po/pl_PL.po
231
po/pl_PL.po
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/pl_PL/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (Poland) (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/pl_PL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
@ -46,50 +46,49 @@ msgstr "Telegram"
|
|||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Oznaczono wiadomość jako przeczytaną."
|
||||
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#: ../telegram-purple.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Odnośnik do zaproszenia: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
|
||||
#: ../telegram-purple.c:350
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Utworzenie odnośnika do rozmowy się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
#: ../telegram-purple.c:351
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Należy być administratorem grupy, aby to zrobić."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
#: ../telegram-purple.c:416
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Dołączono do rozmowy"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Dodano rozmowę do listy pokojów rozmów."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
#: ../telegram-purple.c:443
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Rozpocznij tajną rozmowę…"
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
#: ../telegram-purple.c:450
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Zaproś użytkowników przez odnośnik…"
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
#: ../telegram-purple.c:458
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Usuń i wyjdź…"
|
||||
msgstr "Usuń i wyjdź…"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#: ../telegram-purple.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "Nie można zalogować jako %s: nie odnaleziono pliku (klucza publicznego)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zalogować jako %s: nie odnaleziono pliku (klucza publicznego)."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -97,96 +96,126 @@ msgid ""
|
|||
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
|
||||
"try 'make local_install', or simply copy\n"
|
||||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Proszę się upewnić, że telegram-purple jest poprawnie zainstalowane,\nw tym plik .tglpub.\nJeśli używany jest SELinux (np. podczas używania Tails),\nto proszę spróbować polecenia „make local_install” lub po prostu skopiować\n%1$s do %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę się upewnić, że telegram-purple jest poprawnie zainstalowane,\n"
|
||||
"w tym plik .tglpub.\n"
|
||||
"Jeśli używany jest SELinux (np. podczas używania Tails),\n"
|
||||
"to proszę spróbować polecenia „make local_install” lub po prostu skopiować\n"
|
||||
"%1$s do %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
|
||||
"submit a bug report with the debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zalogować jako %s: problem w bibliotece „tgl”. Proszę zgłosić błąd"
|
||||
" z dziennikiem debugowania."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:576
|
||||
msgid "Problem in tgl"
|
||||
msgstr "Problem w bibliotece tgl"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr "Nie można zalogować jako %s: numer telefonu nie ma przedrostka kraju. Numery muszą zaczynać się od pełnego międzynarodowego przedrostka, np. +48 dla Polski."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zalogować jako %s: numer telefonu nie ma przedrostka kraju. Numery"
|
||||
" muszą zaczynać się od pełnego międzynarodowego przedrostka, np. +48 dla "
|
||||
"Polski."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#: ../telegram-purple.c:589
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Niepełny numer telefonu"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
#: ../telegram-purple.c:642
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "Już usunięto tajną rozmowę"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
#: ../telegram-purple.c:644
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "Tajna rozmowa nie jest gotowa"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
#: ../telegram-purple.c:652
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Tylko twórca kanału może wysyłać wiadomości."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
#: ../telegram-purple.c:695
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Nie można zaprosić znajomego do rozmowy"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
#: ../telegram-purple.c:696
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Podany użytkownik nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
#: ../telegram-purple.c:709
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "numer telefonu (+ przedrostek kraju)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
#: ../telegram-purple.c:817
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Hasło (uwierzytelnianie dwustopniowe)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
#: ../telegram-purple.c:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Zapasowa weryfikacja przez SMS\n(Pomaga w przypadkach, kiedy nie jest używany program Pidgin i użytkownik nie jest pytany o kod)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapasowa weryfikacja przez SMS\n"
|
||||
"(Pomaga w przypadkach, kiedy nie jest używany program Pidgin i użytkownik nie jest pytany o kod)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
#: ../telegram-purple.c:828
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "zawsze"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
#: ../telegram-purple.c:829
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nigdy"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:830
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pytanie"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
#: ../telegram-purple.c:832
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Akceptowanie tajnych rozmów"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
#: ../telegram-purple.c:836
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie znajomych jako w trybie offline po (w dniach)"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie znajomych jako w trybie offline po (w dniach)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
#: ../telegram-purple.c:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Bez pobierania historii starszej niż (w dniach)\n(0 oznacza brak ograniczenia)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bez pobierania historii starszej niż (w dniach)\n"
|
||||
"(0 oznacza brak ograniczenia)"
|
||||
|
||||
#. Media
|
||||
#: ../telegram-purple.c:845
|
||||
msgid "Autoload media size (kb)"
|
||||
msgstr "Rozmiar automatycznie wczytywanych multimediów (w kilobajtach)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
#: ../telegram-purple.c:850
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Dodawanie wszystkich rozmów grupowych do listy znajomych"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
#: ../telegram-purple.c:855
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie powiadomień o odebraniu"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie powiadomień o odebraniu"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
#: ../telegram-purple.c:859
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Wysyłanie powiadomień o odebraniu podczas obecności"
|
||||
msgstr "Wysyłanie powiadomień o odebraniu podczas obecności"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
#: ../telegram-purple.c:884
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Wtyczka protokołu Telegram."
|
||||
|
||||
|
@ -262,57 +291,76 @@ msgstr[2] "Użytkownik %2$s utworzył zrzut ekranu %1$d wiadomości."
|
|||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Utworzono kanał %1$s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
#. FIXME: check if this makes sense
|
||||
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Kanały Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Wysłanie wiadomości się nie powiodło."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
#: ../tgp-msg.c:253
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Wysłanie obrazu się nie powiodło."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Wysyłanie dokumentów do zaszyfrowanych rozmów nie jest jeszcze obsługiwane."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#: ../tgp-msg.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "Użytkownik %s wysłał naklejkę."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
#: ../tgp-msg.c:463
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "wczytanie wiadomości się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr "<b>Przekazano od %s</b>: %s"
|
||||
#: ../tgp-msg.c:498
|
||||
msgid "[animation]"
|
||||
msgstr "[animacja]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[audio]"
|
||||
msgstr "[dźwięk]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[video]"
|
||||
msgstr "[film]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Przekazana wiadomość od: %s</b><br>%s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
|
||||
#. forwarded message
|
||||
#: ../tgp-msg.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Przekazana wiadomość:</b><br>%s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:720
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "wczytywanie dokumentu lub obrazu się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:281
|
||||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||||
msgstr "Nie można połączyć z głównym serwerem"
|
||||
msgstr "Nie można połączyć z głównym serwerem"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:322
|
||||
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
|
||||
msgstr "Nie można połączyć z serwerem: przekroczono czas oczekiwania na odpowiedź."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można połączyć z serwerem: przekroczono czas oczekiwania na odpowiedź."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:365
|
||||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||||
msgstr "Utracono połączenie z serwerem…"
|
||||
msgstr "Utracono połączenie z serwerem…"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Usługa Telegram musi zweryfikować tożsamość użytkownika. Proszę podać kod logowania otrzymany w wiadomości SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usługa Telegram musi zweryfikować tożsamość użytkownika. Proszę podać kod "
|
||||
"logowania otrzymany w wiadomości SMS."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
|
@ -361,7 +409,9 @@ msgstr "Proszę zarejestrować numer telefonu."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Numer telefonu nie jest zarejestrowany. Proszę go zarejestrować w innym kliencie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numer telefonu nie jest zarejestrowany. Proszę go zarejestrować w innym "
|
||||
"kliencie."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
|
@ -383,7 +433,9 @@ msgstr "OK"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Nie ustawiono hasła dla uwierzytelniania dwustopniowego. Proszę podać je w rozszerzonych ustawieniach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie ustawiono hasła dla uwierzytelniania dwustopniowego. Proszę podać je w "
|
||||
"rozszerzonych ustawieniach."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
|
@ -403,14 +455,21 @@ msgid ""
|
|||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Tajne rozmowy mogą mieć tylko jeden punkt wyjściowy. Jeśli tajna rozmowa zostanie zaakceptowana na tym urządzeniu, to jej wiadomości nie będą dostępne nigdzie indziej. Jeśli zostanie odrzucona, to nadal można ją zaakceptować na innych urządzeniach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tajne rozmowy mogą mieć tylko jeden punkt wyjściowy. Jeśli tajna rozmowa "
|
||||
"zostanie zaakceptowana na tym urządzeniu, to jej wiadomości nie będą "
|
||||
"dostępne nigdzie indziej. Jeśli zostanie odrzucona, to nadal można ją "
|
||||
"zaakceptować na innych urządzeniach."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Należy zaprosić co najmniej jednego użytkownika podając\njego imię i nazwisko (automatyczne uzupełnianie jest dostępne).\nMożna dodać więcej użytkowników po utworzeniu rozmowy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Należy zaprosić co najmniej jednego użytkownika podając\n"
|
||||
"jego imię i nazwisko (automatyczne uzupełnianie jest dostępne).\n"
|
||||
"Można dodać więcej użytkowników po utworzeniu rozmowy."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -457,7 +516,9 @@ msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Proszę podać tylko numery w międzynarodowym formacie numerów telefonu, czyli + z przedrostkiem kraju i numer telefonu.\nNie należy używać innych znaków specjalnych."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę podać tylko numery w międzynarodowym formacie numerów telefonu, czyli + z przedrostkiem kraju i numer telefonu.\n"
|
||||
"Nie należy używać innych znaków specjalnych."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
|
@ -481,7 +542,7 @@ msgstr "Usuń kontakt"
|
|||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr "Usunąć tego użytkownika z globalnej listy kontaktów?"
|
||||
msgstr "Usunąć tego użytkownika z globalnej listy kontaktów?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
|
@ -517,42 +578,42 @@ msgstr "ostatni miesiąc"
|
|||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nieznane"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Rozmowy Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
#: ../tgp-chat.c:113
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Już opuszczoną tę rozmowę."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
#: ../tgp-chat.c:224
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Temat:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
#: ../tgp-chat.c:230
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Odnośnik do zaproszenia:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
#: ../tgp-chat.c:236
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Identyfikator rozmowy:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Supergrupa"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanał"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
#: ../tgp-chat.c:345
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
#: ../tgp-chat.c:367
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Użytkownicy w rozmowie"
|
||||
msgstr "Użytkownicy w rozmowie"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
#: ../tgp-chat.c:370
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
|
211
po/ru_RU.po
211
po/ru_RU.po
|
@ -1,21 +1,19 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Vladimir <TurbaVladimir@yandex.ru>, 2015-2016
|
||||
# Yan Pas, 2015
|
||||
# Сергей <djam5@ya.ru>, 2015
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-19 15:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir <TurbaVladimir@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/ru_RU/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: SergeyDjam <djam5@ya.ru>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/ru_RU/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
@ -48,50 +46,48 @@ msgstr "Telegram"
|
|||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Сообщение помечено как прочитанное"
|
||||
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#: ../telegram-purple.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Пригласительная ссылка: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
|
||||
#: ../telegram-purple.c:350
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Не удалось создать ссылку чата"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
#: ../telegram-purple.c:351
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Вы должны быть администратором группы, чтобы сделать это."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
#: ../telegram-purple.c:416
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Присоединился к чату"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Чат добавлен в список чатов."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
#: ../telegram-purple.c:443
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Начать секретный чат…"
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
#: ../telegram-purple.c:450
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Пригласить пользователей по ссылке..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
#: ../telegram-purple.c:458
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Удалить и выйти..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#: ../telegram-purple.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "Не удается войти как %s: файл (публичный ключ) не найден."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -99,96 +95,123 @@ msgid ""
|
|||
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
|
||||
"try 'make local_install', or simply copy\n"
|
||||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Убедитесь, что telegram-purple установлен правильно,\nвключая .tglpub файл.\nЕсли вы используете SELinux (например при использовании Tails),\nпопробуйте 'make local_install', или просто скопируйте\n%1$s в %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Убедитесь, что telegram-purple установлен правильно,\n"
|
||||
"включая .tglpub файл.\n"
|
||||
"Если вы используете SELinux (например при использовании Tails),\n"
|
||||
"попробуйте 'make local_install', или просто скопируйте\n"
|
||||
"%1$s в %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
|
||||
"submit a bug report with the debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:576
|
||||
msgid "Problem in tgl"
|
||||
msgstr "Проблема в tgl"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr "Не удалось войти как %s: номер телефона не содержит кода страны. Номера должны начинаться с международного кода, +7 для России."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось войти как %s: номер телефона не содержит кода страны. Номера "
|
||||
"должны начинаться с международного кода, +7 для России."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#: ../telegram-purple.c:589
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Неполный номер телефона"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
#: ../telegram-purple.c:642
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "Секретный чат уже был удален"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
#: ../telegram-purple.c:644
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "Секретный чат не готов"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
#: ../telegram-purple.c:652
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Только создатель канала может отправлять сообщения."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
#: ../telegram-purple.c:695
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Не могу пригласить пользователя в чат"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
#: ../telegram-purple.c:696
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Указанный пользователь не существует."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
#: ../telegram-purple.c:709
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "номер телефона. (+ префикс страны)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
#: ../telegram-purple.c:817
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Пароль (двухфакторная аутентификация) "
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
#: ../telegram-purple.c:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Альтернативная СМС верификация\n(Помогает когда не используется pidgin и вас не просило ввести код)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Альтернативная СМС верификация\n"
|
||||
"(Помогает когда не используется pidgin и вас не просило ввести код)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
#: ../telegram-purple.c:828
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "всегда"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
#: ../telegram-purple.c:829
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "никогда"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:830
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "Спрашивать"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
#: ../telegram-purple.c:832
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Присоединится к защищенным чатам"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
#: ../telegram-purple.c:836
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Показывать друзей оффлайн через(дней)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
#: ../telegram-purple.c:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Не загружать историю старше N дней\n(0 без ограничений)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не загружать историю старше N дней\n"
|
||||
"(0 без ограничений)"
|
||||
|
||||
#. Media
|
||||
#: ../telegram-purple.c:845
|
||||
msgid "Autoload media size (kb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
#: ../telegram-purple.c:850
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Добавить все групповые чаты в контактлист"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
#: ../telegram-purple.c:855
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Показать уведомления о получении"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
#: ../telegram-purple.c:859
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Показать уведомления о получении"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
#: ../telegram-purple.c:884
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Telegram Protocol Плагин."
|
||||
|
||||
|
@ -268,37 +291,53 @@ msgstr[3] "%2$s сделал скриншот %1$d сообщений."
|
|||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Канал %1$s создан"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
#. FIXME: check if this makes sense
|
||||
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Telegram Каналы"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Отправка сообщения не удалась."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
#: ../tgp-msg.c:253
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Ошибка при отправке изображения."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Извините, отправка документов в секретных чатах пока не поддерживается."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#: ../tgp-msg.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s отправил стикер."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
#: ../tgp-msg.c:463
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "не удалось загрузить сообщения"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr "<b>Переслано от %s</b>: %s"
|
||||
#: ../tgp-msg.c:498
|
||||
msgid "[animation]"
|
||||
msgstr "[анимация]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[audio]"
|
||||
msgstr "[аудио]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[video]"
|
||||
msgstr "[видео]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
|
||||
#. forwarded message
|
||||
#: ../tgp-msg.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:720
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "загрузка документа или изображения не удалась"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +357,9 @@ msgstr "Потеряно соединение с сервером..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram хочет проверить вашу личность. Пожалуйста введите код, полученный вами через СМС."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telegram хочет проверить вашу личность. Пожалуйста введите код, полученный "
|
||||
"вами через СМС."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
|
@ -367,7 +408,9 @@ msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйте свой номер
|
|||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Номер телефона не зарегистрирован. Пожалуйста зарегистрируйте ваш телефон в другом клиенте."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Номер телефона не зарегистрирован. Пожалуйста зарегистрируйте ваш телефон в "
|
||||
"другом клиенте."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
|
@ -389,7 +432,9 @@ msgstr "Ок"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Не указан пароль для двухфакторной аутентификации. Пожалуйста введите его в расширенных настройках."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не указан пароль для двухфакторной аутентификации. Пожалуйста введите его в "
|
||||
"расширенных настройках."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
|
@ -409,14 +454,20 @@ msgid ""
|
|||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Секретные чаты могут иметь только одну конечную точку. Если вы подтвердите секретный чат на этом устройстве, то его сообщения будут недоступны нигде больше. Если вы отклоните, то вы сможете принять этот чат на других устройствах."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Секретные чаты могут иметь только одну конечную точку. Если вы подтвердите "
|
||||
"секретный чат на этом устройстве, то его сообщения будут недоступны нигде "
|
||||
"больше. Если вы отклоните, то вы сможете принять этот чат на других "
|
||||
"устройствах."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Пригласите хотя бы одного дополнительного пользователя, указав их полные имена (автодополнение доступно).\nВы можете добавить больше пользователей после создания чата."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пригласите хотя бы одного дополнительного пользователя, указав их полные имена (автодополнение доступно).\n"
|
||||
"Вы можете добавить больше пользователей после создания чата."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -463,7 +514,9 @@ msgstr "Неправильный номер телефона"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите только цифры в международном формате телефонного номера. Начиная с +, префикса страны и заканчивая телефонным номером. \nНе используйте никакие другие специальные символы."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, введите только цифры в международном формате телефонного номера. Начиная с +, префикса страны и заканчивая телефонным номером. \n"
|
||||
"Не используйте никакие другие специальные символы."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
|
@ -487,7 +540,9 @@ msgstr "Удалить Контакт"
|
|||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr "Вы хотите удалить этого пользователья из вашего глобального списка контактов навсегда?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы хотите удалить этого пользователья из вашего глобального списка контактов"
|
||||
" навсегда?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
|
@ -523,42 +578,42 @@ msgstr "последний месяц"
|
|||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "неизвестно"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Telegram Чаты"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
#: ../tgp-chat.c:113
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Вы уже покинули этот чат."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
#: ../tgp-chat.c:224
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Заголовок:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
#: ../tgp-chat.c:230
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Пригласительная ссылка:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
#: ../tgp-chat.c:236
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Чат ID:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Супергруппа"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
#: ../tgp-chat.c:345
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Группа"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
#: ../tgp-chat.c:367
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Пользователи в чате"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
#: ../tgp-chat.c:370
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
212
po/sq.po
212
po/sq.po
|
@ -1,21 +1,19 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015
|
||||
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015-2016
|
||||
# M J <mtthsjntsch@gmail.com>, 2015
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 20:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/sq/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
@ -48,50 +46,48 @@ msgstr "Telegram"
|
|||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Mesazh i shënuar si i lexuar."
|
||||
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#: ../telegram-purple.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Lidhje ftese: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
|
||||
#: ../telegram-purple.c:350
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Krijimi i lidhjes së fjalosjes dështoi"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
#: ../telegram-purple.c:351
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Lypset të jeni përgjegjës grupi që të bëni këtë."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
#: ../telegram-purple.c:416
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "U hy në fjalosje"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Fjalosja u shtua te listë dhomash fjalosjeje."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
#: ../telegram-purple.c:443
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Filloni fjalosje të fshehtë..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
#: ../telegram-purple.c:450
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Ftoni përdorues përmes lidhjesh..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
#: ../telegram-purple.c:458
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Fshije dhe dil..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#: ../telegram-purple.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "S’arrin të bëhet hyrja si %s: s’u gjet kartelë (kyç publik)."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -99,96 +95,127 @@ msgid ""
|
|||
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
|
||||
"try 'make local_install', or simply copy\n"
|
||||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Sigurohuni që telegram-purple është instaluar si duhet,\npërfshi këtu kartelën .tglpub.\nNëse xhironi SELinux (p.sh. kur përdorni Tails),\nprovoni 'make local_install', ose thjesht kopjoni\n%1$s te %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sigurohuni që telegram-purple është instaluar si duhet,\n"
|
||||
"përfshi këtu kartelën .tglpub.\n"
|
||||
"Nëse xhironi SELinux (p.sh. kur përdorni Tails),\n"
|
||||
"provoni 'make local_install', ose thjesht kopjoni\n"
|
||||
"%1$s te %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
|
||||
"submit a bug report with the debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S’arrihet të hyhet si %s: problem në librarinë përkatëse 'tgl'. Ju lutemi, "
|
||||
"parashtroni një njoftim të metash të shoqëruar nga regjistrimi i "
|
||||
"diagnostikimit."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:576
|
||||
msgid "Problem in tgl"
|
||||
msgstr "Problem në tgl"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr "I pazoti të hyjë si %s: numrit të telefonit i mungon prefiksi i vendit. Numrat duhet të fillojnë me kodin e plotë prefiksi ndërkombëtar, p.sh. +355 për Shqipërinë."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I pazoti të hyjë si %s: numrit të telefonit i mungon prefiksi i vendit. "
|
||||
"Numrat duhet të fillojnë me kodin e plotë prefiksi ndërkombëtar, p.sh. +355 "
|
||||
"për Shqipërinë."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
#: ../telegram-purple.c:589
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Numër telefoni jo i plotë"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
#: ../telegram-purple.c:642
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "Fjalosja e fshehtë qe fshirë tashmë"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
#: ../telegram-purple.c:644
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "Fjalosja e fshehtë s’është gati"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
#: ../telegram-purple.c:652
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Mesazhe mund të postojë vetëm krijuesi i një kanali."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
#: ../telegram-purple.c:695
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "S’ftohet dot shok në fjalosje"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
#: ../telegram-purple.c:696
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Përdoruesi i treguar nuk ekziston."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
#: ../telegram-purple.c:709
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "nr. telefoni (+ prefiks vendi)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
#: ../telegram-purple.c:817
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Fjalëkalim (mirëfilltësim dyfaktorësh)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
#: ../telegram-purple.c:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Kalim vetvetiu për verfikime SMS\n(I dobishëm kur s’përdoret Pidgin-i dhe nuk ju kërkohet kod)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalim vetvetiu për verfikime SMS\n"
|
||||
"(I dobishëm kur s’përdoret Pidgin-i dhe nuk ju kërkohet kod)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
#: ../telegram-purple.c:828
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "përherë"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
#: ../telegram-purple.c:829
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "kurrë"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:830
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pyet"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
#: ../telegram-purple.c:832
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Prano fjalosje të fshehta"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
#: ../telegram-purple.c:836
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Shfaqi shokët si jo të lidhur pas (ditësh)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
#: ../telegram-purple.c:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Mos sill historik më të vjetë se (ditë)\n(0 për pa kufizim)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mos sill historik më të vjetë se (ditë)\n"
|
||||
"(0 për pa kufizim)"
|
||||
|
||||
#. Media
|
||||
#: ../telegram-purple.c:845
|
||||
msgid "Autoload media size (kb)"
|
||||
msgstr "Madhësi media që vetëluhet (kb)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
#: ../telegram-purple.c:850
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Shtoji krejt fjalosjet e grupit te lista e shokëve"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
#: ../telegram-purple.c:855
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Shfaq njoftime dëftese"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
#: ../telegram-purple.c:859
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Dërgo njoftime dëftese kur ka"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
#: ../telegram-purple.c:884
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Shtojcë Protokolli Telegram."
|
||||
|
||||
|
@ -260,37 +287,53 @@ msgstr[1] "%2$s bëri një foto ekrani të %1$d mesazheve."
|
|||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Kanali %1$s u krijua"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
#. FIXME: check if this makes sense
|
||||
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Kanale Telegram-i"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Dërgimi i mesazhit dështoi."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
#: ../tgp-msg.c:253
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Dërgimi i figurës dështoi."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Na ndjeni, dërgimi i dokumenteve në fjalosje të fshehtëzuara nuk mbulohet ende."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#: ../tgp-msg.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s dërgoi një ngjitëse."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
#: ../tgp-msg.c:463
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "dështoi në ngarkim mesazhi"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr "<b>Përcjellë prej %s</b>: %s"
|
||||
#: ../tgp-msg.c:498
|
||||
msgid "[animation]"
|
||||
msgstr "[animacion]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[audio]"
|
||||
msgstr "[audio]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||||
msgid "[video]"
|
||||
msgstr "[video]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Mesazh i përcjellë nga: %s</b><br>%s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
|
||||
#. forwarded message
|
||||
#: ../tgp-msg.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
|
||||
msgstr "<b>Mesazh i përcjellë:</b><br>%s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:720
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "Ngarkimi i dokumentit ose fotos dështoi"
|
||||
|
||||
|
@ -310,7 +353,9 @@ msgstr "Humbi lidhja me shërbyesin..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram-i dëshiron të verifikojë identitetin tuaj. Ju lutemi, jepni kodin e hyrjes që keni marrë përmes SMS-je."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telegram-i dëshiron të verifikojë identitetin tuaj. Ju lutemi, jepni kodin e"
|
||||
" hyrjes që keni marrë përmes SMS-je."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
|
@ -359,7 +404,9 @@ msgstr "Ju lutemi, regjistroni numrin tuaj të telefonit."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Numri i telefonit s’është i regjistruar. Ju lutemi, regjistroni telefonin tuaj me një klient tjetër."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numri i telefonit s’është i regjistruar. Ju lutemi, regjistroni telefonin "
|
||||
"tuaj me një klient tjetër."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
|
@ -381,7 +428,9 @@ msgstr "Ok"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Pa fjalëkalim të caktuar, për mirëfilltësim dyfaktorësh. Ju lutemi, jepeni te rregullimet e thelluara."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pa fjalëkalim të caktuar, për mirëfilltësim dyfaktorësh. Ju lutemi, jepeni "
|
||||
"te rregullimet e thelluara."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
|
@ -401,14 +450,21 @@ msgid ""
|
|||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Fjalosjet e fshehta mund të kenë vetëm një pikë marrjeje. Nëse pranoni një fjalosje të fshehtë në këtë pajisje, mesazhet e saj nuk do të jenë të dukshme gjetiu. Nëse nuk e pranoni, mund ta pranoni fjalosjen në pajisje të tjera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fjalosjet e fshehta mund të kenë vetëm një pikë marrjeje. Nëse pranoni një "
|
||||
"fjalosje të fshehtë në këtë pajisje, mesazhet e saj nuk do të jenë të "
|
||||
"dukshme gjetiu. Nëse nuk e pranoni, mund ta pranoni fjalosjen në pajisje të "
|
||||
"tjera."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Ftoni të paktën një përdorues shtesë duke dhënë\n emrat e tyre të plotë (mund të përdoret vetëplotësimi).\nPasi fjalosja të jetë krijuar, mund të shtoni më tepër përdorues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ftoni të paktën një përdorues shtesë duke dhënë\n"
|
||||
" emrat e tyre të plotë (mund të përdoret vetëplotësimi).\n"
|
||||
"Pasi fjalosja të jetë krijuar, mund të shtoni më tepër përdorues."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -455,7 +511,9 @@ msgstr "Numër telefoni i pavlefshëm"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Ju lutemi, jepni vetëm numra në formatin për numra telefonash ndërkombëtarë, një + paraprijës të ndjekur nga prefiksi i vendit dhe numri i telefonit.\nMos përdorni shenja të tjera speciale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ju lutemi, jepni vetëm numra në formatin për numra telefonash ndërkombëtarë, një + paraprijës të ndjekur nga prefiksi i vendit dhe numri i telefonit.\n"
|
||||
"Mos përdorni shenja të tjera speciale."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
|
@ -515,42 +573,42 @@ msgstr "muajin e fundit"
|
|||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "e panjohur"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Fjalosje Telegram-i"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
#: ../tgp-chat.c:113
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "E keni lëndë tashmë këtë fjalosje."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
#: ../tgp-chat.c:224
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Subjekt:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
#: ../tgp-chat.c:230
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Lidhje ftese:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
#: ../tgp-chat.c:236
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "ID Fjalosjeje:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Supergrup"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
#: ../tgp-chat.c:345
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grup"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
#: ../tgp-chat.c:367
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Përdorues në fjalosje"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
#: ../tgp-chat.c:370
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Lloj"
|
||||
|
|
|
@ -91,10 +91,12 @@ Section "MainSection" SEC01
|
|||
after_copy:
|
||||
|
||||
SetOutPath "$PidginDir\locale"
|
||||
File /nonfatal "/oname=bg\LC_MESSAGES\telegram-purple.mo" "po\bg.mo"
|
||||
File /nonfatal "/oname=de_DE\LC_MESSAGES\telegram-purple.mo" "po\de_DE.mo"
|
||||
File /nonfatal "/oname=es_AR\LC_MESSAGES\telegram-purple.mo" "po\es_AR.mo"
|
||||
File /nonfatal "/oname=fr\LC_MESSAGES\telegram-purple.mo" "po\fr.mo"
|
||||
File /nonfatal "/oname=it_IT\LC_MESSAGES\telegram-purple.mo" "po\it_IT.mo"
|
||||
File /nonfatal "/oname=nl\LC_MESSAGES\telegram-purple.mo" "po\nl.mo"
|
||||
File /nonfatal "/oname=pl_PL\LC_MESSAGES\telegram-purple.mo" "po\pl_PL.mo"
|
||||
File /nonfatal "/oname=pt_BR\LC_MESSAGES\telegram-purple.mo" "po\pt_BR.mo"
|
||||
File /nonfatal "/oname=ru_RU\LC_MESSAGES\telegram-purple.mo" "po\ru_RU.mo"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue