
I'm aware that the new PO files are fishy and throw a lot of warnings. I've created a ticket with Transifex, as their new PO-generation routine seems to be bug-ridden. However, until they fix it, we have to use the ugly value for msgid "".
613 lines
16 KiB
Text
613 lines
16 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: justin [notsupplied] <inactive+justin50@transifex.com>, 2016\n"
|
||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/nl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../telegram-base.c:500
|
||
msgid "Couldn't create group"
|
||
msgstr "Kon groep niet aanmaken"
|
||
|
||
#: ../telegram-base.c:501
|
||
msgid "Please select at least one other user."
|
||
msgstr "Selecteer minimaal één andere gebruiker."
|
||
|
||
#: ../telegram-base.c:555
|
||
msgid "Query Failed"
|
||
msgstr "Zoekopdracht mislukt"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:162
|
||
msgid "Secret chat ready."
|
||
msgstr "Geheime chat gereed."
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:170
|
||
msgid "Secret chat terminated."
|
||
msgstr "Geheime chat beëindigd."
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||
msgid "Telegram"
|
||
msgstr "Telegram"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:229
|
||
msgid "Message marked as read."
|
||
msgstr "Bericht gemarkeerd als gelezen."
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invite link: %s"
|
||
msgstr "Uitnodigingkoppeling: %s"
|
||
|
||
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
|
||
#: ../telegram-purple.c:350
|
||
msgid "Creating chat link failed"
|
||
msgstr "Chatkoppeling aanmaken mislukt"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:351
|
||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||
msgstr "U moet administrator van de groep zijn om dat te kunnen doen."
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:416
|
||
msgid "Chat joined"
|
||
msgstr "Bij chat binnengekomen"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||
msgstr "Chat toegevoegd aan de chatruimtelijst."
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:443
|
||
msgid "Start secret chat..."
|
||
msgstr "Geheime chat starten..."
|
||
|
||
#. Generate Public Link
|
||
#: ../telegram-purple.c:450
|
||
msgid "Invite users by link..."
|
||
msgstr "Gebruikers met koppeling uitnodigen..."
|
||
|
||
#. Delete self from chat
|
||
#: ../telegram-purple.c:458
|
||
msgid "Delete and exit..."
|
||
msgstr "Verwijderen en afsluiten..."
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||
msgstr "Kan niet aanmelden als %s: (publieke sleutel) niet gevonden."
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||
"including the .tglpub file.\n"
|
||
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
|
||
"try 'make local_install', or simply copy\n"
|
||
"%1$s to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zorg ervoor dat telegram-purple juist is \n"
|
||
"geïnstalleerd, alsmede het .tglpub-bestand.\n"
|
||
"Als u SELinux uitvoert (bijv. bij gebruik van Tails),\n"
|
||
"probeer ‘make local_install’, of kopieer simpelweg\n"
|
||
"%1$s naar %2$s."
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
|
||
"submit a bug report with the debug log."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kon niet aanmelden als %s: probleem in de onderliggende bibliotheek ‘tgl’. "
|
||
"Verstuur alstublieft een foutenrapport met het debuglogboek."
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:576
|
||
msgid "Problem in tgl"
|
||
msgstr "Probleem in tgl"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kon niet aanmelden als %s: landnummer ontbreekt in telefoonnummer. Nummers "
|
||
"moeten starten met het volledige internationale landnummer, bijvoorbeeld +31"
|
||
" voor Nederland."
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:589
|
||
msgid "Incomplete phone number"
|
||
msgstr "Onvolledig telefoonnummer"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:642
|
||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||
msgstr "Geheime chat was al verwijderd"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:644
|
||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||
msgstr "Geheime chat is niet gereed"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:652
|
||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||
msgstr "Alleen de maker van een kanaal kan berichten plaatsen."
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:695
|
||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||
msgstr "Kan vriend niet uitnodigen om te chatten"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:696
|
||
msgid "Specified user does not exist."
|
||
msgstr "Opgegeven gebruiker bestaat niet."
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:709
|
||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||
msgstr "telefoonnummer (+ landnummer)"
|
||
|
||
#. Login
|
||
#: ../telegram-purple.c:817
|
||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||
msgstr "Wachtwoord (authentificatie in twee stappen)"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:822
|
||
msgid ""
|
||
"Fallback SMS verification\n"
|
||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||
msgstr ""
|
||
"SMS-verificatie om op terug te vallen\n"
|
||
"(Helpt wanneer u Pidgin niet gebruikt en niet wordt gevraagd om de code)"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:828
|
||
msgid "always"
|
||
msgstr "altijd"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:829
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "nooit"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:830
|
||
msgid "ask"
|
||
msgstr "vragen"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:832
|
||
msgid "Accept secret chats"
|
||
msgstr "Geheime chats accepteren"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:836
|
||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||
msgstr "Vrienden offline weergeven na (dagen)"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:840
|
||
msgid ""
|
||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||
"(0 for unlimited)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geschiedenis niet ophalen voor ouder\n"
|
||
"dan (dagen) (0 voor oneindig)"
|
||
|
||
#. Media
|
||
#: ../telegram-purple.c:845
|
||
msgid "Autoload media size (kb)"
|
||
msgstr "Mediagrootte automatisch laden (kb)"
|
||
|
||
#. Chats
|
||
#: ../telegram-purple.c:850
|
||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||
msgstr "Alle groepschats aan de vriendenlijst toevoegen"
|
||
|
||
#. Read notifications
|
||
#: ../telegram-purple.c:855
|
||
msgid "Display notices of receipt"
|
||
msgstr "Ontvangstmeldingen tonen"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:859
|
||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||
msgstr "Ontvangstmeldingen versturen indien aanwezig"
|
||
|
||
#: ../telegram-purple.c:884
|
||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||
msgstr "Telegram-protocol-plug-in."
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||
msgstr "%2$s heeft geheime chat %1$s aangemaakt."
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||
msgstr "%2$s heeft titel naar %1$s gewijzigd."
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s changed photo."
|
||
msgstr "%s heeft foto gewijzigd."
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s deleted photo."
|
||
msgstr "%s heeft foto verwijderd."
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||
msgstr "%1$s heeft gebruiker %2$s toegevoegd met koppeling."
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||
msgstr "%2$s heeft gebruiker %1$s toegevoegd."
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||
msgstr "%2$s heeft gebruiker %1$s verwijderd."
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
|
||
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||
msgstr[0] "%2$s heeft zelfvernietigingstimer ingesteld op %1$d seconde."
|
||
msgstr[1] "%2$s heeft zelfvernietigingstimer ingesteld op %1$d seconden."
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%2$s marked %1$d message read."
|
||
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
|
||
msgstr[0] "%2$s heeft %1$d bericht als gelezen gemarkeerd."
|
||
msgstr[1] "%2$s heeft %1$d berichten als gelezen gemarkeerd."
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%2$s deleted %1$d message."
|
||
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
|
||
msgstr[0] "%2$s heeft %1$d bericht verwijderd."
|
||
msgstr[1] "%2$s heeft %1$d berichten verwijderd."
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
|
||
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||
msgstr[0] "%2$s heeft een schermafdruk gemaakt van %1$d bericht."
|
||
msgstr[1] "%2$s heeft een schermafdruk gemaakt van %1$d berichten."
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel %1$s created"
|
||
msgstr "Kanaal %1$s aangemaakt"
|
||
|
||
#. FIXME: check if this makes sense
|
||
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
|
||
msgid "Telegram Channels"
|
||
msgstr "Telegram-kanalen"
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||
msgid "Sending message failed."
|
||
msgstr "Bericht versturen mislukt."
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:253
|
||
msgid "Sending image failed."
|
||
msgstr "Afbeelding versturen mislukt."
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s sent a sticker."
|
||
msgstr "%s heeft een sticker verzonden."
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:463
|
||
msgid "failed loading message"
|
||
msgstr "bericht laden mislukt"
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:498
|
||
msgid "[animation]"
|
||
msgstr "[animatie]"
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||
msgid "[audio]"
|
||
msgstr "[audio]"
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:515
|
||
msgid "[video]"
|
||
msgstr "[video]"
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
|
||
msgstr "<b>Doorgestuurd bericht van: %s</b><br>%s"
|
||
|
||
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
|
||
#. forwarded message
|
||
#: ../tgp-msg.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
|
||
msgstr "<b>Doorgestuurd bericht:</b><br>%s"
|
||
|
||
#: ../tgp-msg.c:720
|
||
msgid "loading document or picture failed"
|
||
msgstr "document of foto laden mislukt"
|
||
|
||
#: ../tgp-net.c:281
|
||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||
msgstr "Kan niet verbinden met hoofdserver"
|
||
|
||
#: ../tgp-net.c:322
|
||
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
|
||
msgstr "Kan niet verbinden met server: ping-timeout"
|
||
|
||
#: ../tgp-net.c:365
|
||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||
msgstr "Verbinding met de server verloren..."
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:51
|
||
msgid ""
|
||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||
" have received via SMS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Telegram wil uw identiteit graag controleren. Voer de inlogcode in die u per"
|
||
" SMS heeft ontvangen."
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:54
|
||
msgid "Login code"
|
||
msgstr "Inlogcode"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:54
|
||
msgid "Enter login code"
|
||
msgstr "Inlogcode invoeren"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:54
|
||
msgid "the code"
|
||
msgstr "de code"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
|
||
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
|
||
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuleren"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:95
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Registratie"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:96
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Voornaam"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:99
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Achternaam"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:103
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registreren"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:103
|
||
msgid "Please register your phone number."
|
||
msgstr "Registreer uw telefoonnummer."
|
||
|
||
#. purple_request API not available
|
||
#: ../tgp-request.c:108
|
||
msgid ""
|
||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||
"client."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uw telefoonnummer is niet geregistreerd. Registreer uw telefoon op een ander"
|
||
" apparaat."
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:110
|
||
msgid "Not registered"
|
||
msgstr "Niet geregistreerd"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:122
|
||
msgid "Password needed"
|
||
msgstr "Wachtwoord benodigd"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:122
|
||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||
msgstr "Wachtwoord invoeren voor authentificatie in twee stappen"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:123
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:125
|
||
msgid ""
|
||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||
"extended settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geen wachtwoord ingesteld voor authentificatie in twee stappen. Voer deze in"
|
||
" bij de uitgebreide instellingen."
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:127
|
||
msgid "Password invalid"
|
||
msgstr "Wachtwoord ongeldig"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
|
||
msgstr "Geheime chat ‘%s’ op dit apparaat accepteren?"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:151
|
||
msgid "Secret chat"
|
||
msgstr "Geheime chat"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:151
|
||
msgid ""
|
||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geheime chat kunnen slechts één afleverpunt bevatten. Als u een geheime chat"
|
||
" op dit apparaat accepteert kunt u deze berichten nergens anders bekijken. "
|
||
"Als u weigert kunt u de chat nog steeds op andere apparaten accepteren."
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:182
|
||
msgid ""
|
||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||
"You can add more users once the chat was created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nodig minimaal één andere gebruiker uit door\n"
|
||
" volledige namen op te geven (automatisch \n"
|
||
"aanvullen is beschikbaar). U kunt meer gebruikers\n"
|
||
"toevoegen als de chat aangemaakt is."
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:198
|
||
msgid "Create group chat"
|
||
msgstr "Groepschat aanmaken"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:198
|
||
msgid "Invite users"
|
||
msgstr "Gebruikers uitnodigen"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:219
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Huidig"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Wachtwoord"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Bevestigen"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
||
|
||
#. if we arrive here for the second time the specified phone number is not
|
||
#. valid. We do not
|
||
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
|
||
#. still be created
|
||
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
|
||
#: ../tgp-request.c:300
|
||
msgid "Invalid phone number"
|
||
msgstr "Onvolledig telefoonnummer"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:301
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||
"Do not use any other special chars."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voer alleen cijfers in in het internationale telefoonnummerformaat, dus om te beginnen een + gevolgd door het landnummer en het telefoonnummer.\n"
|
||
"Gebruik geen andere speciale tekens."
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:370
|
||
msgid "Leave Chat"
|
||
msgstr "Chat verlaten"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:372
|
||
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
|
||
msgstr "Wilt u deze chat permanent verlaten?"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:377
|
||
msgid "Abort Secret Chat"
|
||
msgstr "Geheime chat beëindigen"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:379
|
||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||
msgstr "Wilt u deze geheime chat permanent beëindigen?"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:384
|
||
msgid "Delete Contact"
|
||
msgstr "Contact verwijderen"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:386
|
||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||
msgstr "Wil u deze gebruiker uit uw algemene contactenlijst verwijderen?"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:401
|
||
msgid "Leave Channel"
|
||
msgstr "Kanaal verlaten"
|
||
|
||
#: ../tgp-request.c:403
|
||
msgid "Do you want to leave this channel?"
|
||
msgstr "Wilt u dit kanaal verlaten?"
|
||
|
||
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
|
||
#. colon.
|
||
#: ../tgp-utils.c:27
|
||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M"
|
||
|
||
#. This is preceded by a colon.
|
||
#: ../tgp-utils.c:48
|
||
msgid "recently"
|
||
msgstr "recent"
|
||
|
||
#. This is preceded by a colon.
|
||
#: ../tgp-utils.c:52
|
||
msgid "last week"
|
||
msgstr "afgelopen week"
|
||
|
||
#. This is preceded by a colon.
|
||
#: ../tgp-utils.c:56
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "afgelopen maand"
|
||
|
||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "onbekend"
|
||
|
||
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
|
||
msgid "Telegram Chats"
|
||
msgstr "Telegram-chats"
|
||
|
||
#: ../tgp-chat.c:113
|
||
msgid "You have already left this chat."
|
||
msgstr "U heeft dit kanaal al verlaten."
|
||
|
||
#: ../tgp-chat.c:224
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Onderwerp:"
|
||
|
||
#: ../tgp-chat.c:230
|
||
msgid "Invite link:"
|
||
msgstr "Uitnodigingskoppeling:"
|
||
|
||
#: ../tgp-chat.c:236
|
||
msgid "Chat ID:"
|
||
msgstr "Chat-ID:"
|
||
|
||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||
msgid "Supergroup"
|
||
msgstr "Supergroep"
|
||
|
||
#: ../tgp-chat.c:342
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanaal"
|
||
|
||
#: ../tgp-chat.c:345
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Groep"
|
||
|
||
#: ../tgp-chat.c:367
|
||
msgid "Users in chat"
|
||
msgstr "Gebruikers in chat"
|
||
|
||
#: ../tgp-chat.c:370
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Soort"
|