telegram-purple/po/nl.po
Ben Wiederhake bb215b59d3 Import translations form Transifex. Thanks to all translators!
I'm aware that the new PO files are fishy and throw a lot of warnings.
I've created a ticket with Transifex, as their new PO-generation routine
seems to be bug-ridden.

However, until they fix it, we have to use the ugly value for msgid "".
2016-11-28 01:09:43 +01:00

613 lines
16 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: justin [notsupplied] <inactive+justin50@transifex.com>, 2016\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../telegram-base.c:500
msgid "Couldn't create group"
msgstr "Kon groep niet aanmaken"
#: ../telegram-base.c:501
msgid "Please select at least one other user."
msgstr "Selecteer minimaal één andere gebruiker."
#: ../telegram-base.c:555
msgid "Query Failed"
msgstr "Zoekopdracht mislukt"
#: ../telegram-purple.c:162
msgid "Secret chat ready."
msgstr "Geheime chat gereed."
#: ../telegram-purple.c:170
msgid "Secret chat terminated."
msgstr "Geheime chat beëindigd."
#: ../telegram-purple.c:182
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: ../telegram-purple.c:229
msgid "Message marked as read."
msgstr "Bericht gemarkeerd als gelezen."
#: ../telegram-purple.c:339
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Uitnodigingkoppeling: %s"
#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
#: ../telegram-purple.c:350
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Chatkoppeling aanmaken mislukt"
#: ../telegram-purple.c:351
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr "U moet administrator van de groep zijn om dat te kunnen doen."
#: ../telegram-purple.c:416
msgid "Chat joined"
msgstr "Bij chat binnengekomen"
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Chat toegevoegd aan de chatruimtelijst."
#: ../telegram-purple.c:443
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Geheime chat starten..."
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:450
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Gebruikers met koppeling uitnodigen..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:458
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Verwijderen en afsluiten..."
#: ../telegram-purple.c:546
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr "Kan niet aanmelden als %s: (publieke sleutel) niet gevonden."
#: ../telegram-purple.c:550
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
"including the .tglpub file.\n"
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
"try 'make local_install', or simply copy\n"
"%1$s to %2$s."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat telegram-purple juist is \n"
"geïnstalleerd, alsmede het .tglpub-bestand.\n"
"Als u SELinux uitvoert (bijv. bij gebruik van Tails),\n"
"probeer make local_install, of kopieer simpelweg\n"
"%1$s naar %2$s."
#: ../telegram-purple.c:572
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
"submit a bug report with the debug log."
msgstr ""
"Kon niet aanmelden als %s: probleem in de onderliggende bibliotheek tgl. "
"Verstuur alstublieft een foutenrapport met het debuglogboek."
#: ../telegram-purple.c:576
msgid "Problem in tgl"
msgstr "Probleem in tgl"
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr ""
"Kon niet aanmelden als %s: landnummer ontbreekt in telefoonnummer. Nummers "
"moeten starten met het volledige internationale landnummer, bijvoorbeeld +31"
" voor Nederland."
#: ../telegram-purple.c:589
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Onvolledig telefoonnummer"
#: ../telegram-purple.c:642
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr "Geheime chat was al verwijderd"
#: ../telegram-purple.c:644
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr "Geheime chat is niet gereed"
#: ../telegram-purple.c:652
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr "Alleen de maker van een kanaal kan berichten plaatsen."
#: ../telegram-purple.c:695
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Kan vriend niet uitnodigen om te chatten"
#: ../telegram-purple.c:696
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "Opgegeven gebruiker bestaat niet."
#: ../telegram-purple.c:709
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr "telefoonnummer (+ landnummer)"
#. Login
#: ../telegram-purple.c:817
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Wachtwoord (authentificatie in twee stappen)"
#: ../telegram-purple.c:822
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr ""
"SMS-verificatie om op terug te vallen\n"
"(Helpt wanneer u Pidgin niet gebruikt en niet wordt gevraagd om de code)"
#: ../telegram-purple.c:828
msgid "always"
msgstr "altijd"
#: ../telegram-purple.c:829
msgid "never"
msgstr "nooit"
#: ../telegram-purple.c:830
msgid "ask"
msgstr "vragen"
#: ../telegram-purple.c:832
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Geheime chats accepteren"
#: ../telegram-purple.c:836
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Vrienden offline weergeven na (dagen)"
#: ../telegram-purple.c:840
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr ""
"Geschiedenis niet ophalen voor ouder\n"
"dan (dagen) (0 voor oneindig)"
#. Media
#: ../telegram-purple.c:845
msgid "Autoload media size (kb)"
msgstr "Mediagrootte automatisch laden (kb)"
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:850
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Alle groepschats aan de vriendenlijst toevoegen"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:855
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Ontvangstmeldingen tonen"
#: ../telegram-purple.c:859
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Ontvangstmeldingen versturen indien aanwezig"
#: ../telegram-purple.c:884
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr "Telegram-protocol-plug-in."
#: ../tgp-msg.c:58
#, c-format
msgid "%2$s created chat %1$s."
msgstr "%2$s heeft geheime chat %1$s aangemaakt."
#: ../tgp-msg.c:61
#, c-format
msgid "%2$s changed title to %1$s."
msgstr "%2$s heeft titel naar %1$s gewijzigd."
#: ../tgp-msg.c:64
#, c-format
msgid "%s changed photo."
msgstr "%s heeft foto gewijzigd."
#: ../tgp-msg.c:67
#, c-format
msgid "%s deleted photo."
msgstr "%s heeft foto verwijderd."
#: ../tgp-msg.c:75
#, c-format
msgid "%1$s added user %2$s by link."
msgstr "%1$s heeft gebruiker %2$s toegevoegd met koppeling."
#: ../tgp-msg.c:90
#, c-format
msgid "%2$s added user %1$s."
msgstr "%2$s heeft gebruiker %1$s toegevoegd."
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
#, c-format
msgid "%2$s deleted user %1$s."
msgstr "%2$s heeft gebruiker %1$s verwijderd."
#: ../tgp-msg.c:138
#, c-format
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
msgstr[0] "%2$s heeft zelfvernietigingstimer ingesteld op %1$d seconde."
msgstr[1] "%2$s heeft zelfvernietigingstimer ingesteld op %1$d seconden."
#: ../tgp-msg.c:144
#, c-format
msgid "%2$s marked %1$d message read."
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
msgstr[0] "%2$s heeft %1$d bericht als gelezen gemarkeerd."
msgstr[1] "%2$s heeft %1$d berichten als gelezen gemarkeerd."
#: ../tgp-msg.c:150
#, c-format
msgid "%2$s deleted %1$d message."
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s heeft %1$d bericht verwijderd."
msgstr[1] "%2$s heeft %1$d berichten verwijderd."
#: ../tgp-msg.c:156
#, c-format
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s heeft een schermafdruk gemaakt van %1$d bericht."
msgstr[1] "%2$s heeft een schermafdruk gemaakt van %1$d berichten."
#: ../tgp-msg.c:162
#, c-format
msgid "Channel %1$s created"
msgstr "Kanaal %1$s aangemaakt"
#. FIXME: check if this makes sense
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:576
msgid "Telegram Channels"
msgstr "Telegram-kanalen"
#: ../tgp-msg.c:191
msgid "Sending message failed."
msgstr "Bericht versturen mislukt."
#: ../tgp-msg.c:253
msgid "Sending image failed."
msgstr "Afbeelding versturen mislukt."
#: ../tgp-msg.c:417
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s heeft een sticker verzonden."
#: ../tgp-msg.c:463
msgid "failed loading message"
msgstr "bericht laden mislukt"
#: ../tgp-msg.c:498
msgid "[animation]"
msgstr "[animatie]"
#: ../tgp-msg.c:515
msgid "[audio]"
msgstr "[audio]"
#: ../tgp-msg.c:515
msgid "[video]"
msgstr "[video]"
#: ../tgp-msg.c:604
#, c-format
msgid "<b>Forwarded message from: %s</b><br>%s"
msgstr "<b>Doorgestuurd bericht van: %s</b><br>%s"
#. FIXME: sometimes users aren't part of the response when receiving a
#. forwarded message
#: ../tgp-msg.c:607
#, c-format
msgid "<b>Forwarded message:</b><br>%s"
msgstr "<b>Doorgestuurd bericht:</b><br>%s"
#: ../tgp-msg.c:720
msgid "loading document or picture failed"
msgstr "document of foto laden mislukt"
#: ../tgp-net.c:281
msgid "Cannot connect to main server"
msgstr "Kan niet verbinden met hoofdserver"
#: ../tgp-net.c:322
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
msgstr "Kan niet verbinden met server: ping-timeout"
#: ../tgp-net.c:365
msgid "Lost connection to the server..."
msgstr "Verbinding met de server verloren..."
#: ../tgp-request.c:51
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr ""
"Telegram wil uw identiteit graag controleren. Voer de inlogcode in die u per"
" SMS heeft ontvangen."
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
msgstr "Inlogcode"
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Enter login code"
msgstr "Inlogcode invoeren"
#: ../tgp-request.c:54
msgid "the code"
msgstr "de code"
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../tgp-request.c:95
msgid "Registration"
msgstr "Registratie"
#: ../tgp-request.c:96
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"
#: ../tgp-request.c:99
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Register"
msgstr "Registreren"
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Please register your phone number."
msgstr "Registreer uw telefoonnummer."
#. purple_request API not available
#: ../tgp-request.c:108
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr ""
"Uw telefoonnummer is niet geregistreerd. Registreer uw telefoon op een ander"
" apparaat."
#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
msgstr "Niet geregistreerd"
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Password needed"
msgstr "Wachtwoord benodigd"
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Enter password for two factor authentication"
msgstr "Wachtwoord invoeren voor authentificatie in twee stappen"
#: ../tgp-request.c:123
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../tgp-request.c:125
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr ""
"Geen wachtwoord ingesteld voor authentificatie in twee stappen. Voer deze in"
" bij de uitgebreide instellingen."
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
msgstr "Wachtwoord ongeldig"
#: ../tgp-request.c:150
#, c-format
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
msgstr "Geheime chat %s op dit apparaat accepteren?"
#: ../tgp-request.c:151
msgid "Secret chat"
msgstr "Geheime chat"
#: ../tgp-request.c:151
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr ""
"Geheime chat kunnen slechts één afleverpunt bevatten. Als u een geheime chat"
" op dit apparaat accepteert kunt u deze berichten nergens anders bekijken. "
"Als u weigert kunt u de chat nog steeds op andere apparaten accepteren."
#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr ""
"Nodig minimaal één andere gebruiker uit door\n"
" volledige namen op te geven (automatisch \n"
"aanvullen is beschikbaar). U kunt meer gebruikers\n"
"toevoegen als de chat aangemaakt is."
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Create group chat"
msgstr "Groepschat aanmaken"
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Invite users"
msgstr "Gebruikers uitnodigen"
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
#: ../tgp-request.c:219
msgid "Current"
msgstr "Huidig"
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#. if we arrive here for the second time the specified phone number is not
#. valid. We do not
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
#. still be created
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
#: ../tgp-request.c:300
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Onvolledig telefoonnummer"
#: ../tgp-request.c:301
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr ""
"Voer alleen cijfers in in het internationale telefoonnummerformaat, dus om te beginnen een + gevolgd door het landnummer en het telefoonnummer.\n"
"Gebruik geen andere speciale tekens."
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
msgstr "Chat verlaten"
#: ../tgp-request.c:372
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
msgstr "Wilt u deze chat permanent verlaten?"
#: ../tgp-request.c:377
msgid "Abort Secret Chat"
msgstr "Geheime chat beëindigen"
#: ../tgp-request.c:379
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
msgstr "Wilt u deze geheime chat permanent beëindigen?"
#: ../tgp-request.c:384
msgid "Delete Contact"
msgstr "Contact verwijderen"
#: ../tgp-request.c:386
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
msgstr "Wil u deze gebruiker uit uw algemene contactenlijst verwijderen?"
#: ../tgp-request.c:401
msgid "Leave Channel"
msgstr "Kanaal verlaten"
#: ../tgp-request.c:403
msgid "Do you want to leave this channel?"
msgstr "Wilt u dit kanaal verlaten?"
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
#: ../tgp-utils.c:27
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:48
msgid "recently"
msgstr "recent"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:52
msgid "last week"
msgstr "afgelopen week"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:56
msgid "last month"
msgstr "afgelopen maand"
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
#: ../tgp-utils.c:60
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:582
msgid "Telegram Chats"
msgstr "Telegram-chats"
#: ../tgp-chat.c:113
msgid "You have already left this chat."
msgstr "U heeft dit kanaal al verlaten."
#: ../tgp-chat.c:224
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
#: ../tgp-chat.c:230
msgid "Invite link:"
msgstr "Uitnodigingskoppeling:"
#: ../tgp-chat.c:236
msgid "Chat ID:"
msgstr "Chat-ID:"
#: ../tgp-chat.c:342
msgid "Supergroup"
msgstr "Supergroep"
#: ../tgp-chat.c:342
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#: ../tgp-chat.c:345
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: ../tgp-chat.c:367
msgid "Users in chat"
msgstr "Gebruikers in chat"
#: ../tgp-chat.c:370
msgid "Type"
msgstr "Soort"