Update translations due to previous commit
This commit is contained in:
parent
a155d4b41c
commit
3edab136cd
5 changed files with 388 additions and 511 deletions
159
po/de.po
159
po/de.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-12 18:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-12 16:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 15:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 13:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -50,281 +50,256 @@ msgstr "Bitte geben Sie Telefonnummern im internationalen Format ein, bestehend
|
|||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:172
|
||||
#: ../telegram-purple.c:202
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Geheimer Chat wurde beendet."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:215
|
||||
#: ../telegram-purple.c:247
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Nachricht als gelesen markiert."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:475
|
||||
#: ../telegram-purple.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Einladungslink: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:498 ../telegram-purple.c:499
|
||||
#: ../telegram-purple.c:504 ../telegram-purple.c:505
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Konnte keinen Link zum Chat erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:500
|
||||
#: ../telegram-purple.c:506
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Sie müssen Gruppenadmin sein, um das zu tun."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:526
|
||||
#: ../telegram-purple.c:528
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Chat beigetreten"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:527
|
||||
#: ../telegram-purple.c:529
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Chat der Liste von Chat-Räumen hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:541
|
||||
#: ../telegram-purple.c:543
|
||||
msgid "Start secret chat ..."
|
||||
msgstr "Beginne geheimen Chat ..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:547
|
||||
#: ../telegram-purple.c:549
|
||||
msgid "Invite users by link ..."
|
||||
msgstr "Nutzer per Link einladen ..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:553
|
||||
#: ../telegram-purple.c:555
|
||||
msgid "Delete and exit ..."
|
||||
msgstr "Löschen und verlassen ..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:571
|
||||
#: ../telegram-purple.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, server public key not found at %s. Make sure that telegram-purple is "
|
||||
"installed properly."
|
||||
msgstr "Fehler, konnte öffentlichen Schlüssel nicht an %s finden. Stellen Sie sicher, dass telegram-purple korrekt installiert wurde."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:580
|
||||
#: ../telegram-purple.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: missing file %s."
|
||||
msgstr "Konnte nicht als %s einloggen: Fehlende Datei %s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#: ../telegram-purple.c:586
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
"including the .tglpub file."
|
||||
msgstr "Stellen Sie sicher, dass telegram-purple korrekt\ninstalliert wurde, inklusive der .tglpub Datei."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
#: ../telegram-purple.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix."
|
||||
msgstr "Konnte nicht als %s anmelden: Telefonnummer hat kein Länderpräfix."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:606
|
||||
#: ../telegram-purple.c:608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Numbers must start with the full international\n"
|
||||
"prefix code, e.g. +49 for Germany."
|
||||
msgstr "Telefonnummern müssen mit dem vollen internationalen\nPräfix-Code beginnen, z.B. +49 für Deutschland."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:750 ../telegram-purple.c:751
|
||||
#: ../telegram-purple.c:733 ../telegram-purple.c:734
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Kann den Freund nicht zum Chat einladen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:752
|
||||
#: ../telegram-purple.c:735
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Angegebener Benutzer existiert nicht."
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:895
|
||||
#: ../telegram-purple.c:877
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Passwort (Zwei-Faktor-Authentifizierung)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:901
|
||||
#: ../telegram-purple.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Ausweich SMS-Verifizierung\n(Hilfreich wenn Sie nicht Pidgin verwenden, und die Frage\nnach dem SMS-Code aus bleibt)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:909
|
||||
#: ../telegram-purple.c:891
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "nachfragen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:910
|
||||
#: ../telegram-purple.c:892
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "immer"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:911
|
||||
#: ../telegram-purple.c:893
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nie"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:913
|
||||
#: ../telegram-purple.c:895
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Geheime Chats akzeptieren"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:918
|
||||
#: ../telegram-purple.c:900
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Freunde als offline anzeigen nach (Tage)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:923
|
||||
#: ../telegram-purple.c:905
|
||||
msgid "Fetch past history on first login"
|
||||
msgstr "Abrufen des bisherigen Verlaufs beim ersten Login"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:928
|
||||
#: ../telegram-purple.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Abrufen des Verlaufs begrenzen auf (Tage)\n(0 für unbegrenzt)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:936
|
||||
#: ../telegram-purple.c:918
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Alle Gruppenchats in die Freundesliste einfügen"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:944
|
||||
#: ../telegram-purple.c:926
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Empfangsbestätigungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:949
|
||||
#: ../telegram-purple.c:931
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Empfangsbestätigungen senden wenn anwesend"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:386 ../tgp-request.c:130
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:167 ../tgp-request.c:130
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Vorname"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:387 ../tgp-request.c:132
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:168 ../tgp-request.c:132
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Nachname"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:389
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:170
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:394 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:250
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:175 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:250
|
||||
#: ../tgp-request.c:254
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:399
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:180
|
||||
msgid "Last seen"
|
||||
msgstr "Zuletzt gesehen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:404
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:185
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:417
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:197
|
||||
msgid "Waiting for the user to get online ..."
|
||||
msgstr "Warte auf Anmeldung des Benutzers ..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:421
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:201
|
||||
msgid "Self destruction timer"
|
||||
msgstr "Selbstzerstörungs-Timer"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:427
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:207
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Aus"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:434
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:214
|
||||
msgid "Secret key"
|
||||
msgstr "Geheimer Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:55
|
||||
#: ../tgp-msg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s hat den Chat %1$s erstellt."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#: ../tgp-msg.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s hat den Titel zu %1$s geändert."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#: ../tgp-msg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "%s hat das Photo geändert."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#: ../tgp-msg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "%s hat das Photo gelöscht."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:72
|
||||
#: ../tgp-msg.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "%1$s fügte Benutzer %2$s per Link hinzu."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:85
|
||||
#: ../tgp-msg.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s hat den Nutzer %1$s hinzufügt."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:107
|
||||
#: ../tgp-msg.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s deleted user %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s entfernte Benutzer %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:120
|
||||
#: ../tgp-msg.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s entfernte Benutzer %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:125
|
||||
#: ../tgp-msg.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
msgstr "%2$s setzte Selbstzerstörungs-Timer auf %1$d Sekunden."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:128
|
||||
#: ../tgp-msg.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
msgstr "%2$s markierte %1$d Nachrichten als gelesen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:131
|
||||
#: ../tgp-msg.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
msgstr "%2$s entfernte %1$d Nachrichten."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:134
|
||||
#: ../tgp-msg.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
msgstr "%2$s machte einen Screenshot von %1$d Nachrichten."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s updated to layer %1$d."
|
||||
msgstr "%2$s wechselte zu Layer %1$d."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s requests rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr "%2$s beantragt neuen Schlüssel #%1$016llx."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s accepts rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr "%2$s akzeptiert neuen Schlüssel #%1$016llx."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s commits rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr "%2$s bestätigt neuen Schlüssel #%1$016llx."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s aborts rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr "%2$s akzeptiert neuen Schlüssel #%1$016llx."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:173
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending message failed. %d: %s"
|
||||
msgstr "Absenden der Nachricht fehlgeschlagen. %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:251
|
||||
#: ../tgp-msg.c:259
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Absenden des Bilds fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:265
|
||||
#: ../tgp-msg.c:273
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Tut uns Leid, aber das Versenden von Dokumenten in verschlüsselten Chats wird noch nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:352
|
||||
#: ../tgp-msg.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s hat einen Sticker gesendet."
|
||||
|
@ -461,49 +436,49 @@ msgstr "Möchten Sie eine neue Gruppe \"%s\" erstellen?"
|
|||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format.
|
||||
#. * This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:39
|
||||
#: ../tgp-utils.c:33
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
#: ../tgp-utils.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "Kürzlich"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:64
|
||||
#: ../tgp-utils.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "Letzte Woche"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:68
|
||||
#: ../tgp-utils.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "Letzten Monat"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:72
|
||||
#: ../tgp-utils.c:66
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:83
|
||||
#: ../tgp-chat.c:79
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Du hast diesen Chat bereits verlassen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:133
|
||||
#: ../tgp-chat.c:122
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Thema:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:139
|
||||
#: ../tgp-chat.c:128
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Einladungslink:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:145
|
||||
#: ../tgp-chat.c:134
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Chat ID:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:244
|
||||
#: ../tgp-chat.c:232
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
|
161
po/es_AR.po
161
po/es_AR.po
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-12 18:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-13 07:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KNTRO <tskuhn@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 15:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 13:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/es_AR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -49,281 +49,256 @@ msgstr "Por favor, ingresá sólo números en el formato de números de teléfon
|
|||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Falló la consulta"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:172
|
||||
#: ../telegram-purple.c:202
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Finalizó la conversación secreta."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:215
|
||||
#: ../telegram-purple.c:247
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Mensaje marcado como leído."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:475
|
||||
#: ../telegram-purple.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Enlace de invitación: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:498 ../telegram-purple.c:499
|
||||
#: ../telegram-purple.c:504 ../telegram-purple.c:505
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Falló la creación del enlace de conversación"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:500
|
||||
#: ../telegram-purple.c:506
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Necesitás ser administrador del grupo para hacer eso."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:526
|
||||
#: ../telegram-purple.c:528
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Unido a la conversación"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:527
|
||||
#: ../telegram-purple.c:529
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Conversación agregada a la lista de salas de conversaciones."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:541
|
||||
#: ../telegram-purple.c:543
|
||||
msgid "Start secret chat ..."
|
||||
msgstr "Iniciar conversación secreta…"
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:547
|
||||
#: ../telegram-purple.c:549
|
||||
msgid "Invite users by link ..."
|
||||
msgstr "Invitar a usuarios mediante un enlace…"
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:553
|
||||
#: ../telegram-purple.c:555
|
||||
msgid "Delete and exit ..."
|
||||
msgstr "Eliminar y salir…"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:571
|
||||
#: ../telegram-purple.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, server public key not found at %s. Make sure that telegram-purple is "
|
||||
"installed properly."
|
||||
msgstr "Ocurrió un error: no se encontró una clave pública de servidor en %s. Asegurate de que telegram-purple esté correctamente instalado."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:580
|
||||
#: ../telegram-purple.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: missing file %s."
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar sesión como %s: falta el archivo %s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#: ../telegram-purple.c:586
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
"including the .tglpub file."
|
||||
msgstr "Asegurate de que telegram-purple esté correctamente instalado,\nincluyendo el archivo \".tglpub\"."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
#: ../telegram-purple.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix."
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar sesión como %s: al número de teléfono le falta el código de país."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:606
|
||||
#: ../telegram-purple.c:608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Numbers must start with the full international\n"
|
||||
"prefix code, e.g. +49 for Germany."
|
||||
msgstr "Los números deben comenzar con\nel código de país. Por ejemplo: \"+54\" para Argentina."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:750 ../telegram-purple.c:751
|
||||
#: ../telegram-purple.c:733 ../telegram-purple.c:734
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "No se pudo invitar al contacto a la conversación"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:752
|
||||
#: ../telegram-purple.c:735
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "El usuario especificado no existe."
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:895
|
||||
#: ../telegram-purple.c:877
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Contraseña (autenticación de 2 pasos)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:901
|
||||
#: ../telegram-purple.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Verificación por mensaje de texto\n(Sirve para cuando no estás usando Pidgin y no se te pide el código)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:909
|
||||
#: ../telegram-purple.c:891
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pedir"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:910
|
||||
#: ../telegram-purple.c:892
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "siempre"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:911
|
||||
#: ../telegram-purple.c:893
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nunca"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:913
|
||||
#: ../telegram-purple.c:895
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Aceptar conversaciones secretas"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:918
|
||||
#: ../telegram-purple.c:900
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Mostrar contactos desconectados después de (días)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:923
|
||||
#: ../telegram-purple.c:905
|
||||
msgid "Fetch past history on first login"
|
||||
msgstr "Recuperar historial en el primer inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:928
|
||||
#: ../telegram-purple.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "No recuperar el historial anterior a (días)\n(ingresá \"0\" para no aplicar límites)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:936
|
||||
#: ../telegram-purple.c:918
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Agregar todas las conversaciones grupales a la lista del contacto"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:944
|
||||
#: ../telegram-purple.c:926
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Mostrar acuses de recibo"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:949
|
||||
#: ../telegram-purple.c:931
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Enviar acuses de recibo al estar presente"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:386 ../tgp-request.c:130
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:167 ../tgp-request.c:130
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:387 ../tgp-request.c:132
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:168 ../tgp-request.c:132
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Apellido"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:389
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:170
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Apodo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:394 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:250
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:175 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:250
|
||||
#: ../tgp-request.c:254
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:399
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:180
|
||||
msgid "Last seen"
|
||||
msgstr "Último inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:404
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:185
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Teléfono"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:417
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:197
|
||||
msgid "Waiting for the user to get online ..."
|
||||
msgstr "Esperando a que el usuario se conecte…"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:421
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:201
|
||||
msgid "Self destruction timer"
|
||||
msgstr "Contador autodestructivo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:427
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:207
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:434
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:214
|
||||
msgid "Secret key"
|
||||
msgstr "Clave secreta"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:55
|
||||
#: ../tgp-msg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s creó la conversación %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#: ../tgp-msg.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s cambió el título a %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#: ../tgp-msg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "%s cambió la foto."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#: ../tgp-msg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "%s eliminó la foto."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:72
|
||||
#: ../tgp-msg.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "%1$s agregó al usuario %2$s mediante un enlace."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:85
|
||||
#: ../tgp-msg.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s agregó al usuario %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:107
|
||||
#: ../tgp-msg.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s deleted user %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s eliminó al usuario %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:120
|
||||
#: ../tgp-msg.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s eliminó al usuario %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:125
|
||||
#: ../tgp-msg.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
msgstr "%2$s estableció un contador autodestructivo a %1$d segundos."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:128
|
||||
#: ../tgp-msg.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
msgstr "%2$s marcó %1$d mensajes como leídos."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:131
|
||||
#: ../tgp-msg.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
msgstr "%2$s eliminó %1$d mensajes."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:134
|
||||
#: ../tgp-msg.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
msgstr "%2$s tomó una captura de pantalla de %1$d mensajes."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s updated to layer %1$d."
|
||||
msgstr "%2$s actualizado a capa %1$d."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s requests rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr "%2$s solicitó una nueva clave #%1$016llx."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s accepts rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr "%2$s acepta una nueva clave #%1$016llx."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s commits rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr "%2$s ejecuta una nueva clave #%1$016llx."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s aborts rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr "%2$s cancela una nueva clave #%1$016llx."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:173
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending message failed. %d: %s"
|
||||
msgstr "Falló el envío de mensajes. %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:251
|
||||
#: ../tgp-msg.c:259
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Falló el envío de imágenes."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:265
|
||||
#: ../tgp-msg.c:273
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Lo sentimos, pero no se soporta el envío de documentos a conversaciones cifradas."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:352
|
||||
#: ../tgp-msg.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s envió un sticker."
|
||||
|
@ -460,49 +435,49 @@ msgstr "¿Querés crear una nueva conversación grupal llamada \"%s\"?"
|
|||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format.
|
||||
#. * This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:39
|
||||
#: ../tgp-utils.c:33
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%Y.%m.%d - %H:%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
#: ../tgp-utils.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "recientemente"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:64
|
||||
#: ../tgp-utils.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "la semana pasada"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:68
|
||||
#: ../tgp-utils.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "el mes pasado"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:72
|
||||
#: ../tgp-utils.c:66
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "[desconocido]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:83
|
||||
#: ../tgp-chat.c:79
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Ya abandonaste esta conversación."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:133
|
||||
#: ../tgp-chat.c:122
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Asunto:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:139
|
||||
#: ../tgp-chat.c:128
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Enlace de invitación:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:145
|
||||
#: ../tgp-chat.c:134
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Identificación de conversación:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:244
|
||||
#: ../tgp-chat.c:232
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
|
161
po/pl.po
161
po/pl.po
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-12 18:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-12 18:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 15:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 13:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -49,281 +49,256 @@ msgstr "Proszę podać tylko numery w międzynarodowym formacie numerów telefon
|
|||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Zapytanie się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:172
|
||||
#: ../telegram-purple.c:202
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Zakończono tajną rozmowę."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:215
|
||||
#: ../telegram-purple.c:247
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Oznaczono wiadomość jako przeczytaną."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:475
|
||||
#: ../telegram-purple.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Odnośnik do zaproszenia: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:498 ../telegram-purple.c:499
|
||||
#: ../telegram-purple.c:504 ../telegram-purple.c:505
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Utworzenie odnośnika do rozmowy się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:500
|
||||
#: ../telegram-purple.c:506
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Należy być administratorem grupy, aby to zrobić."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:526
|
||||
#: ../telegram-purple.c:528
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Dołączono do rozmowy"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:527
|
||||
#: ../telegram-purple.c:529
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Dodano rozmowę do listy pokojów rozmów."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:541
|
||||
#: ../telegram-purple.c:543
|
||||
msgid "Start secret chat ..."
|
||||
msgstr "Rozpocznij tajną rozmowę…"
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:547
|
||||
#: ../telegram-purple.c:549
|
||||
msgid "Invite users by link ..."
|
||||
msgstr "Zaproś użytkowników przez odnośnik…"
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:553
|
||||
#: ../telegram-purple.c:555
|
||||
msgid "Delete and exit ..."
|
||||
msgstr "Usuń i wyjdź…"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:571
|
||||
#: ../telegram-purple.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, server public key not found at %s. Make sure that telegram-purple is "
|
||||
"installed properly."
|
||||
msgstr "Błąd, nie odnaleziono klucza publicznego serwera w %s. Proszę się upewnić, że wtyczka telegram-purple jest poprawnie zainstalowana."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:580
|
||||
#: ../telegram-purple.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: missing file %s."
|
||||
msgstr "Nie można zalogować jako %s: brak pliku %s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#: ../telegram-purple.c:586
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
"including the .tglpub file."
|
||||
msgstr "Proszę się upewnić, że wtyczka telegram-purple jest poprawnie zainstalowana,\nw tym plik „.tglpub”."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
#: ../telegram-purple.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix."
|
||||
msgstr "Nie można zalogować jako %s: numer telefonu nie ma przedrostka kraju."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:606
|
||||
#: ../telegram-purple.c:608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Numbers must start with the full international\n"
|
||||
"prefix code, e.g. +49 for Germany."
|
||||
msgstr "Numery muszą zaczynać się od pełnego międzynarodowego\nprzedrostka, np. +48 dla Polski."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:750 ../telegram-purple.c:751
|
||||
#: ../telegram-purple.c:733 ../telegram-purple.c:734
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Nie można zaprosić znajomego do rozmowy"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:752
|
||||
#: ../telegram-purple.c:735
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Podany użytkownik nie istnieje."
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:895
|
||||
#: ../telegram-purple.c:877
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Hasło (uwierzytelnianie dwustopniowe)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:901
|
||||
#: ../telegram-purple.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Zapasowa weryfikacja przez SMS\n(Pomaga w przypadkach, kiedy nie jest używany program Pidgin i użytkownik nie jest pytany o kod)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:909
|
||||
#: ../telegram-purple.c:891
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pytanie"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:910
|
||||
#: ../telegram-purple.c:892
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "zawsze"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:911
|
||||
#: ../telegram-purple.c:893
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nigdy"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:913
|
||||
#: ../telegram-purple.c:895
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Akceptowanie tajnych rozmów"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:918
|
||||
#: ../telegram-purple.c:900
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie znajomych jako w trybie offline po (w dniach)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:923
|
||||
#: ../telegram-purple.c:905
|
||||
msgid "Fetch past history on first login"
|
||||
msgstr "Pobieranie historii podczas pierwszego logowania"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:928
|
||||
#: ../telegram-purple.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Bez pobierania historii starszej niż (w dniach)\n(0 oznacza brak ograniczenia)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:936
|
||||
#: ../telegram-purple.c:918
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Dodawanie wszystkich rozmów grupowych do listy znajomych"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:944
|
||||
#: ../telegram-purple.c:926
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie powiadomień o odebraniu"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:949
|
||||
#: ../telegram-purple.c:931
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Wysyłanie powiadomień o odebraniu podczas obecności"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:386 ../tgp-request.c:130
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:167 ../tgp-request.c:130
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Imię"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:387 ../tgp-request.c:132
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:168 ../tgp-request.c:132
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Nazwisko"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:389
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:170
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:394 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:250
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:175 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:250
|
||||
#: ../tgp-request.c:254
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:399
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:180
|
||||
msgid "Last seen"
|
||||
msgstr "Ostatnio widziany"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:404
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:185
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:417
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:197
|
||||
msgid "Waiting for the user to get online ..."
|
||||
msgstr "Oczekiwanie, aż użytkownik przejdzie do trybu online…"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:421
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:201
|
||||
msgid "Self destruction timer"
|
||||
msgstr "Czas samozniszczenia"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:427
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:207
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:434
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:214
|
||||
msgid "Secret key"
|
||||
msgstr "Tajny klucz"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:55
|
||||
#: ../tgp-msg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s utworzył rozmowę %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#: ../tgp-msg.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s zmienił tytuł na %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#: ../tgp-msg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "Użytkownik %s zmienił zdjęcie."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#: ../tgp-msg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "Użytkownik %s usunął zdjęcie."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:72
|
||||
#: ../tgp-msg.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "Użytkownik %1$s dodał użytkownika %2$s przez odnośnik."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:85
|
||||
#: ../tgp-msg.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s dodał użytkownika %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:107
|
||||
#: ../tgp-msg.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s deleted user %2$s."
|
||||
msgstr "Użytkownik %1$s usunął użytkownika %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:120
|
||||
#: ../tgp-msg.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s usunął użytkownika %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:125
|
||||
#: ../tgp-msg.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s ustawił czas samozniszczenia na %1$d s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:128
|
||||
#: ../tgp-msg.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s oznaczył %1$d wiadomości jako przeczytane."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:131
|
||||
#: ../tgp-msg.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s usunął %1$d wiadomości."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:134
|
||||
#: ../tgp-msg.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s utworzył zrzut ekranu %1$d wiadomości."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s updated to layer %1$d."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s zaktualizował do warstwy %1$d."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s requests rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s zażądał ponownego nadania klucza #%1$016llx."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s accepts rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s zaakceptował ponowne nadanie klucza #%1$016llx."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s commits rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s zatwierdził ponowne nadanie klucza #%1$016llx."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s aborts rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s przerwał ponowne nadanie klucza #%1$016llx."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:173
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending message failed. %d: %s"
|
||||
msgstr "Wysłanie wiadomości się nie powiodło. %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:251
|
||||
#: ../tgp-msg.c:259
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Wysłanie obrazu się nie powiodło."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:265
|
||||
#: ../tgp-msg.c:273
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Wysyłanie dokumentów do zaszyfrowanych rozmów nie jest jeszcze obsługiwane."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:352
|
||||
#: ../tgp-msg.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "Użytkownik %s wysłał naklejkę."
|
||||
|
@ -460,49 +435,49 @@ msgstr "Utworzyć nową rozmowę grupową o nazwie „%s”?"
|
|||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format.
|
||||
#. * This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:39
|
||||
#: ../tgp-utils.c:33
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y %H∶%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
#: ../tgp-utils.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "niedawno"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:64
|
||||
#: ../tgp-utils.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "ostatni tydzień"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:68
|
||||
#: ../tgp-utils.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "ostatni miesiąc"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:72
|
||||
#: ../tgp-utils.c:66
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nieznane"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:83
|
||||
#: ../tgp-chat.c:79
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Już opuszczoną tę rozmowę."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:133
|
||||
#: ../tgp-chat.c:122
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Temat:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:139
|
||||
#: ../tgp-chat.c:128
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Odnośnik do zaproszenia:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:145
|
||||
#: ../tgp-chat.c:134
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Identyfikator rozmowy:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:244
|
||||
#: ../tgp-chat.c:232
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Użytkownicy"
|
||||
|
|
257
po/ru.po
257
po/ru.po
|
@ -3,13 +3,15 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Vladimir <TurbaVladimir@yandex.ru>, 2015
|
||||
# Yan Pas, 2015
|
||||
# Сергей <djam5@ya.ru>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-12 18:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-12 16:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 15:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 13:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,12 +22,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../telegram-base.c:477
|
||||
msgid "Login canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вход отменен"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:477
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication export to remote data centers failed, login not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт аутентификации на удаленные дата-центры не удался. Авторизация невозможна."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:524
|
||||
msgid "Couldn't create group"
|
||||
|
@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "Не удалось создать группу"
|
|||
|
||||
#: ../telegram-base.c:524
|
||||
msgid "Select at least one other user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите хотя бы одного другого пользователя"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:532
|
||||
msgid "Invalid phone number"
|
||||
|
@ -43,290 +45,265 @@ msgstr "Неправильный номер телефона"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите только номер в международном формате телефонного номера. Начиная с +, префикса страны и телефонного номера. Не используйте никакие другие специальные символы."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:647
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Ошибка запроса"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:172
|
||||
#: ../telegram-purple.c:202
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Защищенный чат завершен"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:215
|
||||
#: ../telegram-purple.c:247
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Сообщение помечено как прочитанное"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:475
|
||||
#: ../telegram-purple.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пригласительная ссылка: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:498 ../telegram-purple.c:499
|
||||
#: ../telegram-purple.c:504 ../telegram-purple.c:505
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось создать ссылку чата"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:500
|
||||
#: ../telegram-purple.c:506
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы должны быть администратором группы, чтобы сделать это."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:526
|
||||
#: ../telegram-purple.c:528
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Присоединился к чату"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:527
|
||||
#: ../telegram-purple.c:529
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чат добавлен в список чатов."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:541
|
||||
#: ../telegram-purple.c:543
|
||||
msgid "Start secret chat ..."
|
||||
msgstr "Начать защищенный чат..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:547
|
||||
#: ../telegram-purple.c:549
|
||||
msgid "Invite users by link ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пригласить пользователей по ссылке ..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:553
|
||||
#: ../telegram-purple.c:555
|
||||
msgid "Delete and exit ..."
|
||||
msgstr "Удалить и выйти..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:571
|
||||
#: ../telegram-purple.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, server public key not found at %s. Make sure that telegram-purple is "
|
||||
"installed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка. Публичный ключ сервера не найден в %s. Убедитесь, что telegram-purple установлен правильно."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:580
|
||||
#: ../telegram-purple.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: missing file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удается войти как %s: не найден файл %s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#: ../telegram-purple.c:586
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
"including the .tglpub file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Убедитесь, что telegram-purple установлен правильно,\nвключая файл .tglpub."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
#: ../telegram-purple.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удается войти как %s: номер телефона не имеет кода страны."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:606
|
||||
#: ../telegram-purple.c:608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Numbers must start with the full international\n"
|
||||
"prefix code, e.g. +49 for Germany."
|
||||
msgstr "Номер должен начинаться с международного \nпрефикса, например +7 для России."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:750 ../telegram-purple.c:751
|
||||
#: ../telegram-purple.c:733 ../telegram-purple.c:734
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Не могу пригласить пользователя в чат"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:752
|
||||
#: ../telegram-purple.c:735
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Указанный пользователь не существует."
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:895
|
||||
#: ../telegram-purple.c:877
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Пароль (двухфакторная аутентификация) "
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:901
|
||||
#: ../telegram-purple.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Альтернативная СМС верификация\n(Помогает когда не используется pidgin и вас не просило ввести код)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:909
|
||||
#: ../telegram-purple.c:891
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спрашивать"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:910
|
||||
#: ../telegram-purple.c:892
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "всегда"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:911
|
||||
#: ../telegram-purple.c:893
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "никогда"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:913
|
||||
#: ../telegram-purple.c:895
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Присоединится к защищенным чатам"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:918
|
||||
#: ../telegram-purple.c:900
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показывать друзей оффлайн через(дней)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:923
|
||||
#: ../telegram-purple.c:905
|
||||
msgid "Fetch past history on first login"
|
||||
msgstr "Загрузить историю при первом входе"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:928
|
||||
#: ../telegram-purple.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Не загружать историю старше N дней\n(0 без ограничений)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:936
|
||||
#: ../telegram-purple.c:918
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Добавить все групповые чаты в контактлист"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:944
|
||||
#: ../telegram-purple.c:926
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Показать уведомления о получении"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:949
|
||||
#: ../telegram-purple.c:931
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать уведомления о получении"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:386 ../tgp-request.c:130
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:167 ../tgp-request.c:130
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:387 ../tgp-request.c:132
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:168 ../tgp-request.c:132
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Фамилия"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:389
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:170
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ник"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:394 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:250
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:175 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:250
|
||||
#: ../tgp-request.c:254
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Пользователь"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:399
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:180
|
||||
msgid "Last seen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последний раз был в сети"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:404
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:185
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Телефон"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:417
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:197
|
||||
msgid "Waiting for the user to get online ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ожидание пользователя ..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:421
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:201
|
||||
msgid "Self destruction timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таймер самоуничтожения"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:427
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:207
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выключить"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:434
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:214
|
||||
msgid "Secret key"
|
||||
msgstr "Секретный ключ"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:55
|
||||
#: ../tgp-msg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2$s создан чат %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#: ../tgp-msg.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2$s название изменено на %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#: ../tgp-msg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s фото изменено."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#: ../tgp-msg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s фото удалено."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:72
|
||||
#: ../tgp-msg.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s пользователи добавлены %2$s по ссылке"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:85
|
||||
#: ../tgp-msg.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2$s пользователь добавлен %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:107
|
||||
#: ../tgp-msg.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s deleted user %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s пользователи удалены %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:120
|
||||
#: ../tgp-msg.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2$s пользователи удалены %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:125
|
||||
#: ../tgp-msg.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2$s установлен таймер самоуничтожения на %1$d секунд."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:128
|
||||
#: ../tgp-msg.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2$s пометил %1$d сообщений прочитанными."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:131
|
||||
#: ../tgp-msg.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2$s удалено %1$d сообщений."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:134
|
||||
#: ../tgp-msg.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2$s сделан скриншот %1$d сообщений."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s updated to layer %1$d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s requests rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s accepts rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s commits rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s aborts rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:173
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending message failed. %d: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при отправке сообщения. %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:251
|
||||
#: ../tgp-msg.c:259
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Ошибка при отправке изображения."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:265
|
||||
#: ../tgp-msg.c:273
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Извините, отправка документов в секретных чатах пока не поддерживается."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:352
|
||||
#: ../tgp-msg.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s отправил стикер."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:326
|
||||
msgid "Cannot connect to server"
|
||||
|
@ -338,21 +315,21 @@ msgstr "Потеряно соединение с сервером..."
|
|||
|
||||
#: ../tgp-request.c:76 ../tgp-request.c:137
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Код входа"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:76
|
||||
msgid "Enter login code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите код входа"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the code that you have "
|
||||
"received via SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telegram хочет проверить вашу личность. Пожалуйста введите код, полученный вами через СМС."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:77
|
||||
msgid "the code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "код"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:77 ../tgp-request.c:141 ../tgp-request.c:259
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
@ -364,7 +341,7 @@ msgstr "Отмена"
|
|||
|
||||
#: ../tgp-request.c:85
|
||||
msgid "What is your SMS verification code?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Какой код подтверждения пришел вам по SMS?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:129
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
|
@ -387,7 +364,7 @@ msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйте свой номер
|
|||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номер телефона не зарегистрирован. Пожалуйста зарегистрируйте ваш телефон в другом клиенте."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:146
|
||||
msgid "Not Registered"
|
||||
|
@ -399,17 +376,17 @@ msgstr "Пароль"
|
|||
|
||||
#: ../tgp-request.c:174
|
||||
msgid "Enter password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите пароль"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:174
|
||||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите пароль для двухфакторной аутентификации"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не указан пароль для двухфакторной аутентификации. Пожалуйста введите его в расширенных настройках."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:179
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
|
@ -418,7 +395,7 @@ msgstr "Неверный пароль"
|
|||
#: ../tgp-request.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept Secret Chat '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Присоединится к защищенному чату '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:208
|
||||
msgid "Secret Chat"
|
||||
|
@ -429,13 +406,13 @@ msgid ""
|
|||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Секретные чаты могут иметь только одну конечную точку: если вы подтвердите секретный чат на этом устройстве, его сообщения будут недоступны нигде больше. Если вы отклоните, то вы сможете принять этот чат на других устройствах."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user (Autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пригласите хотя бы одного дополнительного пользователя(Автодополнение доступно).\nВы можете добавить больше пользователей после создания чата."
|
||||
|
||||
#. FIXME: This dialog is pointless. It only asks whether the user wants to
|
||||
#. create a new chat.
|
||||
|
@ -456,53 +433,53 @@ msgstr "Чат не существует"
|
|||
#: ../tgp-request.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to create a new group chat named '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы хотите создать новый групповой чат '%s'?"
|
||||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format.
|
||||
#. * This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:39
|
||||
#: ../tgp-utils.c:33
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
#: ../tgp-utils.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "недавно"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:64
|
||||
#: ../tgp-utils.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "последняя неделя"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:68
|
||||
#: ../tgp-utils.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "последний месяц"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:72
|
||||
#: ../tgp-utils.c:66
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "неизвестно"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:83
|
||||
#: ../tgp-chat.c:79
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уже покинули этот чат."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:133
|
||||
#: ../tgp-chat.c:122
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Заголовок:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:139
|
||||
#: ../tgp-chat.c:128
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пригласительная ссылка:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:145
|
||||
#: ../tgp-chat.c:134
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Чат ID:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:244
|
||||
#: ../tgp-chat.c:232
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Пользователи"
|
||||
|
|
161
po/sq.po
161
po/sq.po
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-12 18:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-13 07:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 15:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 13:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -49,281 +49,256 @@ msgstr "Ju lutemi, jepni vetëm numra sipas formatit ndërkombëtar për numra t
|
|||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Kërkesa Dështoi"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:172
|
||||
#: ../telegram-purple.c:202
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Fjalosja e fshehtë përfundoi."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:215
|
||||
#: ../telegram-purple.c:247
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Mesazh i shënuar si i lexuar."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:475
|
||||
#: ../telegram-purple.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Lidhje ftese: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:498 ../telegram-purple.c:499
|
||||
#: ../telegram-purple.c:504 ../telegram-purple.c:505
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Krijimi i lidhjes së fjalosjes dështoi"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:500
|
||||
#: ../telegram-purple.c:506
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Lypset të jeni përgjegjës grupi që të bëni këtë."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:526
|
||||
#: ../telegram-purple.c:528
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "U hy në fjalosje"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:527
|
||||
#: ../telegram-purple.c:529
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Fjalosja u shtua te listë dhomash fjalosjeje."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:541
|
||||
#: ../telegram-purple.c:543
|
||||
msgid "Start secret chat ..."
|
||||
msgstr "Filloni fjalosje të fshehtë ..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:547
|
||||
#: ../telegram-purple.c:549
|
||||
msgid "Invite users by link ..."
|
||||
msgstr "Ftoni përdorues me lidhje ..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:553
|
||||
#: ../telegram-purple.c:555
|
||||
msgid "Delete and exit ..."
|
||||
msgstr "Fshije dhe dil ..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:571
|
||||
#: ../telegram-purple.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error, server public key not found at %s. Make sure that telegram-purple is "
|
||||
"installed properly."
|
||||
msgstr "Gabim, s’u gjet kyç publik shërbyesi te %s. Sigurohuni që telegram-purple është instaluar si duhet."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:580
|
||||
#: ../telegram-purple.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: missing file %s."
|
||||
msgstr "Nuk arrihet të bëhet hyrja si %s: mungon kartela %s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:584
|
||||
#: ../telegram-purple.c:586
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
"including the .tglpub file."
|
||||
msgstr "Sigurohuni që telegram-purple është instaluar si duhet,\npërfshi kartelën .tglpub."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
#: ../telegram-purple.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix."
|
||||
msgstr "Nuk arrihet të bëhet hyrja si %s: numrit të telefonit i mungon prefiksi i vendit."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:606
|
||||
#: ../telegram-purple.c:608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Numbers must start with the full international\n"
|
||||
"prefix code, e.g. +49 for Germany."
|
||||
msgstr "Numrat duhet të fillojnë me kodin e plotë prefiks\nndërkombëtar, p.sh. +355 për Shqipërinë."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:750 ../telegram-purple.c:751
|
||||
#: ../telegram-purple.c:733 ../telegram-purple.c:734
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "S’ftohet dot shok në fjalosje"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:752
|
||||
#: ../telegram-purple.c:735
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Përdoruesi i treguar nuk ekziston."
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:895
|
||||
#: ../telegram-purple.c:877
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Fjalëkalim (mirëfilltësim dyfaktorësh)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:901
|
||||
#: ../telegram-purple.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Kalim vetvetiu për verfikime SMS\n(I dobishëm kur s’përdoret Pidgin-i dhe nuk ju kërkohet kod)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:909
|
||||
#: ../telegram-purple.c:891
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pyet"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:910
|
||||
#: ../telegram-purple.c:892
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "përherë"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:911
|
||||
#: ../telegram-purple.c:893
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "kurrë"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:913
|
||||
#: ../telegram-purple.c:895
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Prano fjalosje të fshehta"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:918
|
||||
#: ../telegram-purple.c:900
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Shfaqi shokët si jo të lidhur pas (ditësh)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:923
|
||||
#: ../telegram-purple.c:905
|
||||
msgid "Fetch past history on first login"
|
||||
msgstr "Sill historik të kaluar gjatë hyrjes së parë"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:928
|
||||
#: ../telegram-purple.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Mos sill historik më të vjetë se (ditë)\n(0 për pa kufizim)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:936
|
||||
#: ../telegram-purple.c:918
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Shtoji krejt fjalosjet e grupit te lista e shokëve"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:944
|
||||
#: ../telegram-purple.c:926
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Shfaq njoftime dëftese"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:949
|
||||
#: ../telegram-purple.c:931
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Dërgo njoftime dëftese kur ka"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:386 ../tgp-request.c:130
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:167 ../tgp-request.c:130
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Emër"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:387 ../tgp-request.c:132
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:168 ../tgp-request.c:132
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Mbiemër"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:389
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:170
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Emër"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:394 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:250
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:175 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:250
|
||||
#: ../tgp-request.c:254
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Emër përdoruesi"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:399
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:180
|
||||
msgid "Last seen"
|
||||
msgstr "Parë së fundi"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:404
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:185
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:417
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:197
|
||||
msgid "Waiting for the user to get online ..."
|
||||
msgstr "Po pritet që përdoruesi të lidhet në internet ..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:421
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:201
|
||||
msgid "Self destruction timer"
|
||||
msgstr "Kohëmatës vetëshkatërrimi"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:427
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:207
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Off"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:434
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:214
|
||||
msgid "Secret key"
|
||||
msgstr "Kyç i fshehtë"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:55
|
||||
#: ../tgp-msg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s krijoi fjalosjen %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#: ../tgp-msg.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s ndryshoi titullin te %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#: ../tgp-msg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "%s ndryshoi foton."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#: ../tgp-msg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "%s fshiu foton."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:72
|
||||
#: ../tgp-msg.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "%1$s shtoi përdoruesin %2$s përmes lidhjeje."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:85
|
||||
#: ../tgp-msg.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s shtoi përdoruesin %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:107
|
||||
#: ../tgp-msg.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s deleted user %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s fshiu përdoruesin %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:120
|
||||
#: ../tgp-msg.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s fshiu përdoruesin %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:125
|
||||
#: ../tgp-msg.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
msgstr "%2$s e vendosi kohëmatësin e vetëshkatërrimit në %1$d sekonda."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:128
|
||||
#: ../tgp-msg.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
msgstr "%2$s shënoi %1$d mesazhe si të lexuar."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:131
|
||||
#: ../tgp-msg.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
msgstr "%2$s fshiu %1$d mesazhe."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:134
|
||||
#: ../tgp-msg.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
msgstr "%2$s bëri një foto ekrani të %1$d mesazheve."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s updated to layer %1$d."
|
||||
msgstr "%2$s e përditësoi me shtresën %1$d."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s requests rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr "%2$s kërkon kyçkëmbim #%1$016llx."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s accepts rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr "%2$s pranon kyçkëmbim #%1$016llx."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s commits rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr "%2$s parashtron kyçkëmbim #%1$016llx."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s aborts rekey #%1$016llx."
|
||||
msgstr "%2$s dështon kyçkëmbim #%1$016llx."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:173
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending message failed. %d: %s"
|
||||
msgstr "Dërgimi i mesazhit dështoi. %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:251
|
||||
#: ../tgp-msg.c:259
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Dërgimi i figurës dështoi."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:265
|
||||
#: ../tgp-msg.c:273
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Na ndjeni, dërgimi i dokumenteve në fjalosje të fshehtëzuara nuk mbulohet ende."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:352
|
||||
#: ../tgp-msg.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s dërgoi një ngjitëse."
|
||||
|
@ -460,49 +435,49 @@ msgstr "Doni të krijoni një fjalosje të re grupi me emrin '%s'?"
|
|||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format.
|
||||
#. * This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:39
|
||||
#: ../tgp-utils.c:33
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
#: ../tgp-utils.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "së fundi"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:64
|
||||
#: ../tgp-utils.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "javën e fundit"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:68
|
||||
#: ../tgp-utils.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "muajin e fundit"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:72
|
||||
#: ../tgp-utils.c:66
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "e panjohur"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:83
|
||||
#: ../tgp-chat.c:79
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "E keni lëndë tashmë këtë fjalosje."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:133
|
||||
#: ../tgp-chat.c:122
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Subjekt:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:139
|
||||
#: ../tgp-chat.c:128
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Lidhje ftese:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:145
|
||||
#: ../tgp-chat.c:134
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "ID Fjalosjeje:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:244
|
||||
#: ../tgp-chat.c:232
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Përdorues"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue