Import from Transifex: updated translations. Thank you!
This commit is contained in:
parent
9a2c6a73ac
commit
b15d0a3f86
13 changed files with 2535 additions and 1354 deletions
|
@ -1,5 +1,7 @@
|
|||
de_DE
|
||||
es_AR
|
||||
fr
|
||||
it_IT
|
||||
pl_PL
|
||||
pt_BR
|
||||
ru_RU
|
||||
|
|
|
@ -3,5 +3,3 @@
|
|||
# https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/
|
||||
|
||||
da # Only 56% complete
|
||||
fr # Bad grammar, see https://github.com/majn/telegram-purple/pull/193
|
||||
it_IT # Only 82% complete
|
||||
|
|
558
po/cs_CZ.po
Normal file
558
po/cs_CZ.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,558 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jan Breuer <j123b567@jaybee.cz>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 18:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/cs_CZ/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:500
|
||||
msgid "Couldn't create group"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:501
|
||||
msgid "Please select at least one other user."
|
||||
msgstr "Prosím vyberte alespoň jednoho dalšího uživatele."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:555
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Dotaz selhal"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:162
|
||||
msgid "Secret chat ready."
|
||||
msgstr "Tajný chat připraven."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:170
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Tajný chat ukončen."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:229
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Zpráva označena jako přečtená."
|
||||
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Odkaz pozvánky: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Vytváření odkazu pro chat selhalo"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "K tomuto úkonu potřebujete být administrátorem skupiny."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Připojeno k chatu"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Chat přidán do seznamu chatovacích místností"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Začít tajný chat..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Pozvat uživatele odkazem..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Smazat a ukončit..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
"including the .tglpub file.\n"
|
||||
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
|
||||
"try 'make local_install', or simply copy\n"
|
||||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Ověřte, jestli je telegram-purple nainstalován správně\nvčetně souboru .tglpub.\nPokud používáte SELinux (například při použití Tails),\nzkuste 'make local_install', nebo jen nakopírujte\n%1$s do %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Nekompletní telefonní číslo"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Nelze pozvat kamaráda do chatu"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Zadaný uživatel neexistuje."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Heslo (dvoufaktorová autentizace)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Záložní ověřovací SMS\n(Pomáhá, když nepoužíváte Pidgin a nejste vyzváni k zadání kódu)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "vždy"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nikdy"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "zeptat se"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Přijímat tajné chaty"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Zobrazit odpojené kamarády po (dny)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Nestahovat historii starší než (dny)\n(0 pro neomezeně)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Přidat všechny chatovací skupiny do seznamu kamarádů"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Zobrazit oznámení o doručení"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "V přítomnosti zasílat oznámení o doručení"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s vytvořil(a) chat %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s změnil(a) titulek na %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "%s změnil(a) fotografii."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "%s smazal(a) fotografii."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "%1$s přidal(a) uživatele %2$s odkazem."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s přidal(a) uživatele %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s smazal(a) uživatele %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
|
||||
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d message read."
|
||||
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Odeslání zprávy selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Odeslání obrázku selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Omlouváme se, odesílání dokumentů přes šifrovaný chat není aktuálně podporováno."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s odeslal nálepku."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:281
|
||||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||||
msgstr "Nelze se připojit k hlavnímu serveru"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:322
|
||||
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
|
||||
msgstr "Nelze se připojit k serveru: Vypršel časový limit pingu"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:365
|
||||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||||
msgstr "Ztraceno spojení se serverem..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram potřebuje ověřit identitu. Prosím zadejte přihlašovací kód, který jste obdrželi v SMS."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
msgstr "Přihlašovací kód"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Enter login code"
|
||||
msgstr "Zadejte přihlašovací kód"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "the code"
|
||||
msgstr "kód"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
|
||||
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
|
||||
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:95
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Registrace"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:96
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:99
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Příjmení"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrovat"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Please register your phone number."
|
||||
msgstr "Prosím zaregistrujte své telefonní číslo."
|
||||
|
||||
#. purple_request API not available
|
||||
#: ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Telefonní číslo není zaregistrované. Prosím zaregistrujte své telefonní číslo v jiné aplikaci."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
msgstr "Neregistrován"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Password needed"
|
||||
msgstr "Vyžadováno heslo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||||
msgstr "Zadejte heslo pro dvoufaktorovou autentizaci"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:123
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Není zadáno heslo pro dvoufaktorovou autentizaci. Prosím zadejte jej v pokročilém nastavení."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
msgstr "Neplatné heslo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
|
||||
msgstr "Přijmout tajný chat '%s' na tomto zařízení?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid "Secret chat"
|
||||
msgstr "Tajný chat"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Tajný chat může mít pouze jeden koncový bod. Pokud přijmete tajný chat na tomto zařízení, zprávy nebudou dostupné nikde jinde. Pokud odmítnete, můžete stále přijmout chat na jiném zařízení."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Pozvěte minimálně jednoho dalšího uživatele tím,\nže zadáte jeho celé jméno (automatické doplňování dostupné).\nMůžete přidat více uživatelů po té, co je chat vytvořen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Create group chat"
|
||||
msgstr "Vytvořit skupinový chat"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Pozvat uživatele"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Změnit heslo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:219
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Aktuální"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdit"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nové heslo"
|
||||
|
||||
#. if we arrive here for the second time the specified phone number is not
|
||||
#. valid. We do not
|
||||
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
|
||||
#. still be created
|
||||
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
|
||||
#: ../tgp-request.c:300
|
||||
msgid "Invalid phone number"
|
||||
msgstr "Neplatné telefonní číslo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Prosím zadejte pouze čísla v mezinárodním telefonním formátu, počáteční + následované mezinárodním předčíslím a telefonním číslem.\nNepoužívejte žádné jiné speciální znaky."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:372
|
||||
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:377
|
||||
msgid "Abort Secret Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:379
|
||||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:384
|
||||
msgid "Delete Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:403
|
||||
msgid "Do you want to leave this channel?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
|
||||
#. colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:27
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:48
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "nedávno"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:52
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "poslední týden"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:56
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "poslední měsíc"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "neznámé"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Již jste tento chat opistili."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Předmět:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Odkaz pozvánky:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "ID Chatu:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Uživatelé v chatu"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
349
po/da.po
349
po/da.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 18:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,71 +18,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: da\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:500
|
||||
msgid "Couldn't create group"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lave gruppe"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:501
|
||||
msgid "Please select at least one other user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:570
|
||||
#: ../telegram-base.c:555
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:193
|
||||
#: ../telegram-purple.c:162
|
||||
msgid "Secret chat ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:200
|
||||
#: ../telegram-purple.c:170
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Hemmelig chat afsluttet."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:268
|
||||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:229
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Besked markeret som læst."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:486
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Invitationslink: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Oprettelse af chatlink fejlede"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:508
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:531
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Chat tilsluttet"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:532
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Chat tilføjet listen af chatrum."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:552
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:558
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:564
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:632
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:636
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -92,334 +99,344 @@ msgid ""
|
|||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:657
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:662
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Kan ikke invitere ven til chat"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:790
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Angivet bruger eksisterer ikke."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:932
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Kodeord (to-vejs godkendelse)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:938
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:946
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "spørg"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:947
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "altid"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:948
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "aldrig"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:950
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "spørg"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Acceptér hemmelige chats"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:955
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:960
|
||||
msgid "Fetch past history on first login"
|
||||
msgstr "Hent historie ved første log ind"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:965
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Hent ikke historie ældre end (dage)\n(0 for ubegrænset)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:973
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:981
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Vis modtagelseskvittering"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:986
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Fornavn"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Efternavn"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:181
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
|
||||
#: ../tgp-request.c:205
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:191
|
||||
msgid "Last seen"
|
||||
msgstr "Sidst set"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:196
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:208
|
||||
msgid "Waiting for the user to get online..."
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:212
|
||||
msgid "Self destruction timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:218
|
||||
msgid "Timer is not enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:225
|
||||
msgid "Secret key"
|
||||
msgstr "Hemmelig nøgle"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:72
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s oprettede chat %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s ændrede titel til %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:78
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "%s ændrede foto."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:81
|
||||
#: ../tgp-msg.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "%s slettede foto."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:89
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "%1$s tilføjede bruger %2$s med link."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:102
|
||||
#: ../tgp-msg.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s tilføjede bruger %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
|
||||
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s slettede bruger %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:146
|
||||
#: ../tgp-msg.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
|
||||
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:152
|
||||
#: ../tgp-msg.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d message read."
|
||||
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:158
|
||||
#: ../tgp-msg.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:164
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:296
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Afsendelse af billede fejlede."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:310
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:400
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:286
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:281
|
||||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:342
|
||||
#: ../tgp-net.c:322
|
||||
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:387
|
||||
#: ../tgp-net.c:365
|
||||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:64
|
||||
#: ../tgp-request.c:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
msgstr "Log ind kode"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Enter login code"
|
||||
msgstr "Indtast log ind kode"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "the code"
|
||||
msgstr "koden"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
|
||||
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
|
||||
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
|
||||
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
|
||||
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Afbryd"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:107
|
||||
#: ../tgp-request.c:95
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Registrering"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:96
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Fornavn"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:99
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Efternavn"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrér"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Please register your phone number."
|
||||
msgstr "Registrér venligst dit telefonnummer"
|
||||
|
||||
#. purple_request API not available
|
||||
#: ../tgp-request.c:120
|
||||
#: ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Password needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||||
msgstr "Indtast kodeord til to-vejs godkendelse"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:123
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:137
|
||||
#: ../tgp-request.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Intet kodeord sat til to-vejs godkendelse. Indtast det venligst i de udvidede indstillinger."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:139
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
msgstr "Ugyldigt kodeord"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:162
|
||||
#: ../tgp-request.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid "Secret chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:194
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Create group chat"
|
||||
msgstr "Lav gruppechat"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Invitér brugere"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
|
||||
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:231
|
||||
#: ../tgp-request.c:219
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
|
||||
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Kodeord"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
|
||||
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
|
||||
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -428,58 +445,110 @@ msgstr ""
|
|||
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
|
||||
#. still be created
|
||||
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
|
||||
#: ../tgp-request.c:312
|
||||
#: ../tgp-request.c:300
|
||||
msgid "Invalid phone number"
|
||||
msgstr "Ugyldigt telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:313
|
||||
#: ../tgp-request.c:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:372
|
||||
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:377
|
||||
msgid "Abort Secret Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:379
|
||||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:384
|
||||
msgid "Delete Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:403
|
||||
msgid "Do you want to leave this channel?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
|
||||
#. colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:32
|
||||
#: ../tgp-utils.c:27
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:53
|
||||
#: ../tgp-utils.c:48
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "for nyligt"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:57
|
||||
#: ../tgp-utils.c:52
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "sidste uge"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:61
|
||||
#: ../tgp-utils.c:56
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "sidste måned"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:65
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ukendt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:79
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Du har allerede forladt denne chat."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:127
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Emne:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:133
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Invitationslink:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:139
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Chat ID:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:238
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
361
po/de_DE.po
361
po/de_DE.po
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2015
|
||||
# Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2015-2016
|
||||
# M J <mtthsjntsch@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 19:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/de_DE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,71 +19,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:500
|
||||
msgid "Couldn't create group"
|
||||
msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:501
|
||||
msgid "Please select at least one other user."
|
||||
msgstr "Wählen Sie mindestens einen weiteren Benutzer."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:570
|
||||
#: ../telegram-base.c:555
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:193
|
||||
#: ../telegram-purple.c:162
|
||||
msgid "Secret chat ready."
|
||||
msgstr "Geheimer Chat ist bereit."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:200
|
||||
#: ../telegram-purple.c:170
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Geheimer Chat wurde beendet."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:268
|
||||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:229
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Nachricht als gelesen markiert."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:486
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Einladungslink: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Konnte keinen Link zum Chat erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:508
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Sie müssen Gruppenadmin sein, um das zu tun."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:531
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Chat beigetreten"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:532
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Chat der Liste von Chat-Räumen hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:552
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Beginne geheimen Chat ..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:558
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Nutzer per Link einladen ..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:564
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Löschen und verlassen ..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:632
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
|
||||
msgstr "Konnte nicht als %s einloggen: Öffentlichen Schlüssel nicht gefunden"
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "Konnte nicht als %s einloggen: Datei (öffentlichen Schlüssel) nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:636
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -93,334 +100,344 @@ msgid ""
|
|||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Stellen Sie eine korrekte Installation sicher,\ninklusive der .tglpub-Datei.\nFalls Sie SELinux benutzen (z.B. innerhalb von Tails),\nversuchen Sie 'make local_install', oder kopieren Sie einfach\n%1$s nach %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:657
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
|
||||
msgstr "Konnte nicht als %s einloggen: Telefonnummer hat scheinbar keinen internationalen\nPräfix-Code, z.B. +49 für Deutschland."
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr "Konnte nicht als %s einloggen: Telefonnummer hat kein Präfix. Telefonnummern müssen mit dem vollen internationalen Präfix-Code starten, z.B. +49 für Deutschland."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:662
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Unvollständige Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "Geheimer Chat wurde bereits gelöscht."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "Geheimer Chat ist noch nicht bereit."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Nur der Ersteller eines Kanals kann Nachrichten senden."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Kann den Freund nicht zum Chat einladen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:790
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Angegebener Benutzer existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "Telefonnummer (+ Länder-Präfix)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:932
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Passwort (Zwei-Faktor-Authentifizierung)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:938
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Ausweich SMS-Verifizierung\n(Hilfreich wenn Sie nicht Pidgin verwenden, und die Frage\nnach dem SMS-Code aus bleibt)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:946
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "nachfragen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:947
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "immer"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:948
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nie"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:950
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "nachfragen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Geheime Chats akzeptieren"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:955
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Freunde als offline anzeigen nach (Tage)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:960
|
||||
msgid "Fetch past history on first login"
|
||||
msgstr "Abrufen des bisherigen Verlaufs beim ersten Login"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:965
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Abrufen des Verlaufs begrenzen auf (Tage)\n(0 für unbegrenzt)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:973
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Alle Gruppenchats in die Freundesliste einfügen"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:981
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Empfangsbestätigungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:986
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Empfangsbestätigungen senden wenn anwesend"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Vorname"
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Plugin für das Telegram Protokoll."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Nachname"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:181
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
|
||||
#: ../tgp-request.c:205
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:191
|
||||
msgid "Last seen"
|
||||
msgstr "Zuletzt gesehen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:196
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:208
|
||||
msgid "Waiting for the user to get online..."
|
||||
msgstr "Warte auf Anmeldung des Benutzers ..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:212
|
||||
msgid "Self destruction timer"
|
||||
msgstr "Selbstzerstörungs-Timer"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:218
|
||||
msgid "Timer is not enabled."
|
||||
msgstr "Timer ist nicht aktiv."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:225
|
||||
msgid "Secret key"
|
||||
msgstr "Geheimer Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:72
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s hat den Chat %1$s erstellt."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s hat den Titel zu %1$s geändert."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:78
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "%s hat das Photo geändert."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:81
|
||||
#: ../tgp-msg.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "%s hat das Photo gelöscht."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:89
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "%1$s fügte Benutzer %2$s per Link hinzu."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:102
|
||||
#: ../tgp-msg.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s hat den Nutzer %1$s hinzufügt."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
|
||||
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s entfernte Benutzer %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:146
|
||||
#: ../tgp-msg.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
|
||||
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%2$s setzte Selbstzerstörungs-Timer auf %1$d Sekunde."
|
||||
msgstr[1] "%2$s setzte Selbstzerstörungs-Timer auf %1$d Sekunden."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:152
|
||||
#: ../tgp-msg.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d message read."
|
||||
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
msgstr[0] "%2$s markierte %1$d Nachricht als gelesen."
|
||||
msgstr[1] "%2$s markierte %1$d Nachrichten als gelesen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:158
|
||||
#: ../tgp-msg.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] "%2$s entfernte %1$d Nachricht."
|
||||
msgstr[1] "%2$s entfernte %1$d Nachrichten."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:164
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] "%2$s machte einen Screenshot von %1$d Nachricht."
|
||||
msgstr[1] "%2$s machte einen Screenshot von %1$d Nachrichten."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Kanal %1$s erstellt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Telegram Kanäle"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Absenden der Nachricht fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:296
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Absenden des Bilds fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:310
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Tut uns Leid, aber das Versenden von Dokumenten in verschlüsselten Chats wird noch nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:400
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s hat einen Sticker gesendet."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:286
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "konnte Nachricht nicht laden."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr "<b>Weitergeleitet von %s</b>: %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "konnte Dokument oder Datei nicht laden"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:281
|
||||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||||
msgstr "Keine Verbindung zum Haupt-Server"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:342
|
||||
#: ../tgp-net.c:322
|
||||
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
|
||||
msgstr "Keine Verbindung zum Server: Zeitpüberschreitung"
|
||||
msgstr "Keine Verbindung zum Server: Zeitüberschreitung"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:387
|
||||
#: ../tgp-net.c:365
|
||||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||||
msgstr "Verbindung zum Server verloren ..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:64
|
||||
#: ../tgp-request.c:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram möchte Ihre Identität prüfen. Bitte geben Sie den Login-Code ein, den Sie per SMS erhalten haben."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
msgstr "Login-Code"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Enter login code"
|
||||
msgstr "Login-Code eingeben"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "the code"
|
||||
msgstr "der Login-Code"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
|
||||
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
|
||||
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
|
||||
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
|
||||
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:107
|
||||
#: ../tgp-request.c:95
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Anmeldung"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:96
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Vorname"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:99
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Nachname"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Please register your phone number."
|
||||
msgstr "Bitte registriere deine Telefonnummer."
|
||||
|
||||
#. purple_request API not available
|
||||
#: ../tgp-request.c:120
|
||||
#: ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Telefonnummer wurde noch nicht bei Telegram registriert. Bitte registrieren Sie Ihre Telefonnummer mit einem anderen Client."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
msgstr "Nicht registriert"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Password needed"
|
||||
msgstr "Passwort benötigt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||||
msgstr "Passwort für die Zwei-Faktor-Authentifizierung angeben"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:123
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:137
|
||||
#: ../tgp-request.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Kein Passwort für die Zwei-Faktor-Authentifizierung gesetzt, bitte\nspezifizieren Sie dies in den erweiterten Einstellungen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:139
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
msgstr "Passwort ungültig"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:162
|
||||
#: ../tgp-request.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
|
||||
msgstr "Geheimen Chat '%s' auf diesem Gerät akzeptieren?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid "Secret chat"
|
||||
msgstr "Geheimer Chat"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Geheime Chats können nur einen Endpunkt haben. Wenn du den geheimen Chat auf diesem Geräte akzeptierst werden die Nachrichten nirgendwo anders verfügbar sein. Wenn du ablehnst kannst du den Chat immernoch auf anderen Geräten akzeptieren."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:194
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Lade noch mindestens einen zusätzlichen Benutzer\ndurch Eingabe des vollständigen Namens ein\n(Autovervollständigung verfügbar).\nSie können später weitere Nutzer einladen, sobald\nder Chat erstellt wurde."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Create group chat"
|
||||
msgstr "Gruppenchat erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Benutzer einladen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
|
||||
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Passwort ändern"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:231
|
||||
#: ../tgp-request.c:219
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Momentan"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
|
||||
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
|
||||
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bestätigen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
|
||||
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Neues Passwort"
|
||||
|
||||
|
@ -429,58 +446,110 @@ msgstr "Neues Passwort"
|
|||
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
|
||||
#. still be created
|
||||
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
|
||||
#: ../tgp-request.c:312
|
||||
#: ../tgp-request.c:300
|
||||
msgid "Invalid phone number"
|
||||
msgstr "Ungültige Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:313
|
||||
#: ../tgp-request.c:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie Telefonnummern im internationalen Format ein, bestehend aus einem führenden + gefolgt vom Länderprefix\nund der Rufnummer. Verwenden Sie keine anderen Sonderzeichen."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie Telefonnummern im internationalen Format ein, bestehend aus einem führenden + gefolgt vom Länderpräfix\nund der Rufnummer. Verwenden Sie keine anderen Sonderzeichen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
msgstr "Chat verlassen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:372
|
||||
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie diesen Chat dauerhaft verlassen?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:377
|
||||
msgid "Abort Secret Chat"
|
||||
msgstr "Geheimen Chat abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:379
|
||||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie diesen geheimen Chat dauerhaft verlassen?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:384
|
||||
msgid "Delete Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt löschen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt global löschen?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
msgstr "Kanal verlassen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:403
|
||||
msgid "Do you want to leave this channel?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie diesen Kanal dauerhaft verlassen?"
|
||||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
|
||||
#. colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:32
|
||||
#: ../tgp-utils.c:27
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:53
|
||||
#: ../tgp-utils.c:48
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "Kürzlich"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:57
|
||||
#: ../tgp-utils.c:52
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "Letzte Woche"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:61
|
||||
#: ../tgp-utils.c:56
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "Letzten Monat"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:65
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:79
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Telegram Unterhaltugen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Du hast diesen Chat bereits verlassen."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:127
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Thema:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:133
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Einladungslink:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:139
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Chat ID:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:238
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Über-Gruppe"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Benutzer im Chat"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
|
381
po/es_AR.po
381
po/es_AR.po
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# KNTRO <tskuhn@gmail.com>, 2015
|
||||
# KNTRO <tskuhn@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 17:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 16:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KNTRO <tskuhn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/es_AR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,71 +18,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:500
|
||||
msgid "Couldn't create group"
|
||||
msgstr "No se pudo crear el grupo"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:501
|
||||
msgid "Please select at least one other user."
|
||||
msgstr "Por favor, seleccioná al menos otro usuario."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:570
|
||||
#: ../telegram-base.c:555
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Falló la consulta"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:193
|
||||
#: ../telegram-purple.c:162
|
||||
msgid "Secret chat ready."
|
||||
msgstr "Conversación secreta lista."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:200
|
||||
#: ../telegram-purple.c:170
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Finalizó la conversación secreta."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:268
|
||||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:229
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Mensaje marcado como leído."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:486
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Enlace de invitación: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Falló la creación del enlace de conversación"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:508
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Necesitás ser administrador del grupo para hacer eso."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:531
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Unido a la conversación"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:532
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Conversación agregada a la lista de salas de conversaciones."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:552
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Iniciar conversación secreta"
|
||||
msgstr "Iniciar conversación secreta..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:558
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Invitar a usuarios por enlace"
|
||||
msgstr "Invitar a usuarios por enlace..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:564
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Eliminar y salir…"
|
||||
msgstr "Eliminar y salir..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:632
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar sesión como %s: no se encontró la clave pública."
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar sesión como %s: no se encontró el archivo (clave pública)."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:636
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -92,334 +99,344 @@ msgid ""
|
|||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Asegurate de que telegram-purple está instalado apropiadamente,\nincluyendo el archivo .tglpub.\nSi estás ejecutando SELinux (por ejemplo, al usar Tails),\nintentá probar \"make local:_install\", o simplemente copiá\n%1$s a %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:657
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar sesión como %s: al número de teléfono le falta el prefijo del país. Los números deben comenzar con el código de prefijo internacional, por ejemplo: +54 para Argentina."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:662
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Número de teléfono incompleto"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "Ya se eliminó la conversación secreta"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "La conversación secreta no está lista"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Sólo el creador de un canal puede publicar mensajes."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "No se pudo invitar al contacto a la conversación"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:790
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "El usuario especificado no existe."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "Número de teléfono (+ prefijo de país)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:932
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Contraseña (autenticación de 2 pasos)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:938
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Verificación por mensaje de texto\n(Sirve para cuando no estás usando Pidgin y no se te pide el código)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:946
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pedir"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:947
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "siempre"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:948
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nunca"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:950
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pedir"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Aceptar conversaciones secretas"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:955
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Mostrar contactos desconectados después de (días)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:960
|
||||
msgid "Fetch past history on first login"
|
||||
msgstr "Recuperar historial en el primer inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:965
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "No recuperar el historial anterior a (días)\n(ingresá \"0\" para no aplicar límites)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:973
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Agregar todas las conversaciones grupales a la lista del contacto"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:981
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Mostrar acuses de recibo"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:986
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Enviar acuses de recibo al estar presente"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Plugin de protocolo de Telegram."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Apellido"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:181
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Apodo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
|
||||
#: ../tgp-request.c:205
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:191
|
||||
msgid "Last seen"
|
||||
msgstr "Último inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:196
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Teléfono"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:208
|
||||
msgid "Waiting for the user to get online..."
|
||||
msgstr "Esperando a que el usuario se conecte…"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:212
|
||||
msgid "Self destruction timer"
|
||||
msgstr "Contador autodestructivo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:218
|
||||
msgid "Timer is not enabled."
|
||||
msgstr "El temporizador no está habilitado."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:225
|
||||
msgid "Secret key"
|
||||
msgstr "Clave secreta"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:72
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s creó la conversación %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s cambió el título a %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:78
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "%s cambió la foto."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:81
|
||||
#: ../tgp-msg.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "%s eliminó la foto."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:89
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "%1$s agregó al usuario %2$s mediante un enlace."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:102
|
||||
#: ../tgp-msg.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s agregó al usuario %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
|
||||
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s eliminó al usuario %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:146
|
||||
#: ../tgp-msg.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
|
||||
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%2$s estableció un contador autodestructivo a %1$d segundo."
|
||||
msgstr[1] "%2$s estableció un contador autodestructivo a %1$d segundos."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:152
|
||||
#: ../tgp-msg.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d message read."
|
||||
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%2$s marcó %1$d mensaje como leído."
|
||||
msgstr[1] "%2$s marcó %1$d mensajes como leídos."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:158
|
||||
#: ../tgp-msg.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%2$s eliminó %1$d mensaje."
|
||||
msgstr[1] "%2$s eliminó %1$d mensajes."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:164
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%2$s tomó una captura de pantalla de %1$d mensaje."
|
||||
msgstr[1] "%2$s tomó una captura de pantalla de %1$d mensajes."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Canal %1$s creado"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Canales de Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Falló el envío de mensajes."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:296
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Falló el envío de imágenes."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:310
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Lo sentimos, pero no se soporta el envío de documentos a conversaciones cifradas."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:400
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s envió un sticker."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:286
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "falló la carga del mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr "<b>Reenviado desde %s</b>: %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "falló la carga del documento o imagen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:281
|
||||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||||
msgstr "No se puede conectar al servidor principal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:342
|
||||
#: ../tgp-net.c:322
|
||||
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
|
||||
msgstr "No se puede conectar al servidor: tiempo agotado de ping."
|
||||
msgstr "No se puede conectar al servidor: tiempo de respuesta agotado."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:387
|
||||
#: ../tgp-net.c:365
|
||||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||||
msgstr "Se perdió la conexión con el servidor…"
|
||||
msgstr "Se perdió la conexión con el servidor..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:64
|
||||
#: ../tgp-request.c:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram quiere verificar tu identidad. Por favor, ingresá el código que recibiste en un mensaje de texto."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
msgstr "Código de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Enter login code"
|
||||
msgstr "Ingresar código de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "the code"
|
||||
msgstr "el código"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
|
||||
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
|
||||
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
|
||||
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
|
||||
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:107
|
||||
#: ../tgp-request.c:95
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Registro"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:96
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:99
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Apellido"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Please register your phone number."
|
||||
msgstr "Por favor, registrá tu número de teléfono."
|
||||
|
||||
#. purple_request API not available
|
||||
#: ../tgp-request.c:120
|
||||
#: ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "No se registró el número de teléfono. Por favor, registrá tu teléfono en un cliente diferente."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
msgstr "No registrado"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Password needed"
|
||||
msgstr "Se necesita la contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||||
msgstr "Ingresar contraseña para la autenticación de 2 pasos"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:123
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:137
|
||||
#: ../tgp-request.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "No se estableció contraseña para la autenticación de 2 pasos. Por favor, ingresala en la configuración extendida."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:139
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
msgstr "Contraseña no válida"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:162
|
||||
#: ../tgp-request.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
|
||||
msgstr "¿Aceptás la conversación secreta \"%s\" en este dispositivo?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid "Secret chat"
|
||||
msgstr "Conversación secreta"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Las conversaciones secretas son uno a uno. Si aceptás una conversación secreta en este dispositivo, la misma no estará disponible en ningún otro lado. Si declinás, podés aceptar la conversación en otro dispositivo."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:194
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Invitá al menos a un usuario más especificando\nsu nombre completo (disponible autocompletado).\nPodés agregar más usuarios una vez que se cree la conversación."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Create group chat"
|
||||
msgstr "Crear conversación grupal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Invitar a usuarios"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
|
||||
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:231
|
||||
#: ../tgp-request.c:219
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Actual"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
|
||||
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
|
||||
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
|
||||
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nueva contraseña"
|
||||
|
||||
|
@ -428,58 +445,110 @@ msgstr "Nueva contraseña"
|
|||
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
|
||||
#. still be created
|
||||
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
|
||||
#: ../tgp-request.c:312
|
||||
#: ../tgp-request.c:300
|
||||
msgid "Invalid phone number"
|
||||
msgstr "Número de teléfono no válido"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:313
|
||||
#: ../tgp-request.c:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Por favor, ingresá sólo números en el formato de números de teléfono internacional, con el signo \"+\" seguido del código de país [más prefijo para el acceso a la red celular, si corresponde] y el número de teléfono.\nNo usés ningún otro caracter."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
msgstr "Abandonar conversación"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:372
|
||||
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
|
||||
msgstr "¿Querés abandonar esta conversación permanentemente?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:377
|
||||
msgid "Abort Secret Chat"
|
||||
msgstr "Cancelar conversación secreta"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:379
|
||||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro que querés eliminar esta conversación secreta permanentemente?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:384
|
||||
msgid "Delete Contact"
|
||||
msgstr "Eliminar contacto"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr "¿Querés quitar este usuario de tu lista global de contactos?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
msgstr "Abandonar canal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:403
|
||||
msgid "Do you want to leave this channel?"
|
||||
msgstr "¿Querés abandonar este canal?"
|
||||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
|
||||
#. colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:32
|
||||
#: ../tgp-utils.c:27
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%Y.%m.%d - %H:%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:53
|
||||
#: ../tgp-utils.c:48
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "recientemente"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:57
|
||||
#: ../tgp-utils.c:52
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "la semana pasada"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:61
|
||||
#: ../tgp-utils.c:56
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "el mes pasado"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:65
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "[desconocido]"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:79
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Conversaciones de Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Ya abandonaste esta conversación."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:127
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Asunto:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:133
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Enlace de invitación:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:139
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Identificación de conversación:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:238
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Súpergrupo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Usuarios en la conversación"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
|
59
po/fr.po
59
po/fr.po
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Hugues Morisset <hugues.m@hotmail.fr>, 2015-2016
|
||||
# Javier Sixto, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 18:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-14 19:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Sixto\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Conversation secrète terminé."
|
|||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:229
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
|
@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Vous devez être administrateur du groupe pour faire cela."
|
|||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Conversation jointe."
|
||||
msgstr "Conversation atteinte."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
|
@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Supprimer et quitter ..."
|
|||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de se connecté comme %s: fichier (clé publique) manquante."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Soyez sur que telegram-purple est installé proprement,\nparticulièreme
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter avec %s: le préfixe de pays est manquant. Le numéro de téléphone doit commencer avec le numéro de préfixe international, ex: +33 pour la France."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
|
@ -113,15 +114,15 @@ msgstr "Numéro de téléphone incomplet"
|
|||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conversation secrète déjà supprimée."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conversation secrète non prête"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seul le créateur du canal peut publier des messages"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
|
@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "L'utilisateur spécifier n'existe pas."
|
|||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "n° téléphone (+ préfixe pays)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
|
@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Envoyé des notification de réception quand vous êtes présent."
|
|||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extension Protocole Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -256,11 +257,11 @@ msgstr[1] "%2$s a pris un copie d'écran des messages de %1$d."
|
|||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canal %1$s crée"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canaux Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
|
@ -281,16 +282,16 @@ msgstr "%s a envoyé un sticker."
|
|||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "échec au chargement du message"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Transféré depuis %s</b>: %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "échec au chargement du document ou d'image"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:281
|
||||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||||
|
@ -457,35 +458,35 @@ msgstr "Entré seulement des numéro dans le champs pour le numéro internationa
|
|||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quitter la conversation"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:372
|
||||
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous quitter cette discussion définitivement ?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:377
|
||||
msgid "Abort Secret Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abandonner la conversation secrète"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:379
|
||||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous quitter cette conversation définitivement ?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:384
|
||||
msgid "Delete Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer ce contacte"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous supprimer cet utilisateur de votre liste de contacte globale ?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quitter le canal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:403
|
||||
msgid "Do you want to leave this channel?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous quitter ce canal ?"
|
||||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
|
||||
#. colon.
|
||||
|
@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "inconnue"
|
|||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conversations de Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
|
@ -535,15 +536,15 @@ msgstr "Chat ID:"
|
|||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supergroup"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groupe"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
|
@ -551,4 +552,4 @@ msgstr "Utilisateurs dans la conversation"
|
|||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
|
392
po/it_IT.po
392
po/it_IT.po
|
@ -3,15 +3,16 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2015
|
||||
# Decio DeXeD, 2016
|
||||
# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
# Ste <plurimoste@openmailbox.org>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/it_IT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -19,71 +20,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:500
|
||||
msgid "Couldn't create group"
|
||||
msgstr "Impossibile creare un gruppo"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:501
|
||||
msgid "Please select at least one other user."
|
||||
msgstr "Seleziona almeno un altro utente"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:570
|
||||
#: ../telegram-base.c:555
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Richiesta fallita"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:193
|
||||
#: ../telegram-purple.c:162
|
||||
msgid "Secret chat ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chat segreta pronta."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:200
|
||||
#: ../telegram-purple.c:170
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Chat segreta terminata."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:268
|
||||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:229
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Messaggio contrassegnato come letto."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:486
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Link d'invito: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Creazione del link della chat fallito"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:508
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devi essere admin del gruppo per eseguire questa operazione."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:531
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Entrato nella chat"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:532
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Chat aggiunta alla lista delle chat rooms"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:552
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizia chat segreta..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:558
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invita utenti tramite link..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:564
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina ed esci..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:632
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "Impossibile accedere come %s: file (chiave pubblica) non trovato."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:636
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -91,396 +99,458 @@ msgid ""
|
|||
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
|
||||
"try 'make local_install', or simply copy\n"
|
||||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assicurati che telegram-purple sia installato correttamente,\nincludendo il file .tglpub.\nSe hai avviato SELinux (p.e. quando si usa Tails),\nprova 'make local_install', o semplicemente copia\n%1$s a %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:657
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
|
||||
msgstr "Impossibile accedere come %s: il numero telefonico manca del prefisso internazionale.I numeri devono iniziare con il prefisso internazionale completo, e.s. +39 per Italia."
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr "Impossibile accedere come %s: il numero telefonico manca del prefisso internazionale.I numeri devono iniziare con il prefisso internazionale completo, p.e. +39 per Italia."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:662
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Numero di telefono incompleto"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "La chat segreta è già stata eliminata"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "La chat segreta non è pronta"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Solo il creatore di un canale può postare messaggi."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Impossibile invitare il contatto alla chat."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:790
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "L'utente specificato non esiste."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "num. telefono ( + prefisso internazionale)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:932
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Password (autenticazione a due fattori)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:938
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Verifica via SMS di scorta.\n(Aiuta quando non si usa Pidgin e non viene richiesto il codice)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:946
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "chiedi"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:947
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "sempre"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:948
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "mai"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:950
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "chiedi"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Accetta chat segrete"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:955
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Mostra utenti offline dopo (giorni)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:960
|
||||
msgid "Fetch past history on first login"
|
||||
msgstr "Mostra la cronologia passata al primo accesso"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:965
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Non recuperare la cronologia meno recente che (giorni)\n(0 per illimitato)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:973
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Aggiungi tutte le chat di gruppo alla lista contatti"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:981
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Mostra notifiche di ricezione"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:986
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Invia notifiche di ricezione quando presente"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Plugin di protocollo Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Cognome"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:181
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
|
||||
#: ../tgp-request.c:205
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:191
|
||||
msgid "Last seen"
|
||||
msgstr "Visto l'ultima volta"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:196
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefono"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:208
|
||||
msgid "Waiting for the user to get online..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:212
|
||||
msgid "Self destruction timer"
|
||||
msgstr "Timer di autodistruzione"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:218
|
||||
msgid "Timer is not enabled."
|
||||
msgstr "Timer non attivato."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:225
|
||||
msgid "Secret key"
|
||||
msgstr "Chiave segreta"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:72
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s ha creato la chat %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s ha cambiato titolo a %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:78
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "%s ha cambiato la foto."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:81
|
||||
#: ../tgp-msg.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "%s ha cancellato la foto."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:89
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "%1$s ha aggiunto l'utente %2$s tramite link."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:102
|
||||
#: ../tgp-msg.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s ha aggiunto l'utente %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
|
||||
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s ha eliminato l'utente %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:146
|
||||
#: ../tgp-msg.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
|
||||
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%2$s ha impostato il timer di autodistruzione a %1$d secondi."
|
||||
msgstr[1] "%2$s ha impostato il timer di autodistruzione a %1$d secondi."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:152
|
||||
#: ../tgp-msg.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d message read."
|
||||
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
msgstr[0] "%2$s ha contrassegnato come letti i messaggi %1$d "
|
||||
msgstr[1] "%2$s ha contrassegnato come letti i messaggi %1$d "
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:158
|
||||
#: ../tgp-msg.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] "%2$s ha cancellato %1$d messaggi."
|
||||
msgstr[1] "%2$s ha cancellato %1$d messaggi."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:164
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] "%2$s ha creato una immagine dello schermo dei messaggi %1$d."
|
||||
msgstr[1] "%2$s ha creato una immagine dello schermo dei messaggi %1$d."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Canale %1$s creato"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Canali Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Invio immagine fallito."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:296
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Invio immagine fallito."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:310
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Spiacente, l'invio di documenti nelle chat criptate non ancora supportato."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:400
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s ha inviato uno sticker."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:286
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "caricamento del messaggio fallito"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr "<b>Inoltrato da %s</b>: %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "caricamento del documento o della foto fallito"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:281
|
||||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||||
msgstr "Impossibile connettersi col server"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:342
|
||||
#: ../tgp-net.c:322
|
||||
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
|
||||
msgstr "Impossibile connettersi col server: Ping timeout."
|
||||
msgstr "Impossibile connettersi al server: Ping timeout."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:387
|
||||
#: ../tgp-net.c:365
|
||||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connessione al server fallita..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:64
|
||||
#: ../tgp-request.c:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram vuole verificare la tua identità, Prego inserisci il codice ricevuto via SMS."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
msgstr "Codice di accesso (login)"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Enter login code"
|
||||
msgstr "Inserire codice d'accesso (login)"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "the code"
|
||||
msgstr "il codice"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
|
||||
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
|
||||
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
|
||||
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
|
||||
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:107
|
||||
#: ../tgp-request.c:95
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Registrazione"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:96
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:99
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Cognome"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrati"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Please register your phone number."
|
||||
msgstr "Per favore registra il tuo numero di telefono."
|
||||
|
||||
#. purple_request API not available
|
||||
#: ../tgp-request.c:120
|
||||
#: ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Numero telefonico non registrato. Per favore registra il tuo numero telefonico con un client differente."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
msgstr "Non registrato"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Password needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Password necessaria"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||||
msgstr "Inserire password per autenticazione a due fattori"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:123
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:137
|
||||
#: ../tgp-request.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Nessuna password impostata per l'autenticazione a due fattori.Prego impostarla nelle impostazioni estese"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:139
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
msgstr "Password non valida"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:162
|
||||
#: ../tgp-request.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
|
||||
msgstr "Accetti la Chat Segreta '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid "Secret chat"
|
||||
msgstr "Chat Segreta"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Le Chat Segrete possono avere un solo punto terminale. Se accetti la chat segreta su questo dispositivo, i messaggi dentro di essa non saranno disponibili da nessun altra parte. Se declini, potrai accettare la chat su altri dispositivi."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:194
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invita almeno un altro utente specificando\n il suo nome completo (autocompletamento disponibile).\nPuoi aggiungere più utenti una volta che la chat è stata creata."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Create group chat"
|
||||
msgstr "Crea chat di gruppo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Invita utenti"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
|
||||
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambia password"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:231
|
||||
#: ../tgp-request.c:219
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corrente"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
|
||||
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
|
||||
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
|
||||
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuova password"
|
||||
|
||||
#. if we arrive here for the second time the specified phone number is not
|
||||
#. valid. We do not
|
||||
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
|
||||
#. still be created
|
||||
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
|
||||
#: ../tgp-request.c:312
|
||||
#: ../tgp-request.c:300
|
||||
msgid "Invalid phone number"
|
||||
msgstr "Numero di telefono non valido"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:313
|
||||
#: ../tgp-request.c:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserire solo numeri nel formato telefonico internazionale, un + iniziale, seguito dal prefisso internazionale e al numero telefonico completo. \nNon usare altri caratteri speciali."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
msgstr "Lascia chat"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:372
|
||||
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
|
||||
msgstr "Vuoi lasciare questa chat in modo permanente?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:377
|
||||
msgid "Abort Secret Chat"
|
||||
msgstr "Annulla Chat Segreta"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:379
|
||||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||||
msgstr "Vuoi terminare questa chat segreta in modo permanente?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:384
|
||||
msgid "Delete Contact"
|
||||
msgstr "Elimina contatto"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr "Vuoi rimuovere questo utente dal tuo elenco dei contatti globale?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
msgstr "Lascia il canale"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:403
|
||||
msgid "Do you want to leave this channel?"
|
||||
msgstr "Vuoi lasciare questo canale?"
|
||||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
|
||||
#. colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:32
|
||||
#: ../tgp-utils.c:27
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:53
|
||||
#: ../tgp-utils.c:48
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "recentemente"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:57
|
||||
#: ../tgp-utils.c:52
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "ultima settimana"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:61
|
||||
#: ../tgp-utils.c:56
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "ultimo mese"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:65
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:79
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Chat di Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Hai già lasciato questa chat."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:127
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Oggetto:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:133
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Link d'invito:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:139
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "ID chat:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:238
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Supergruppo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canale"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Gruppo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Utenti in chat."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
|
357
po/pl_PL.po
357
po/pl_PL.po
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/pl_PL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,71 +18,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:500
|
||||
msgid "Couldn't create group"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć grupy"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:501
|
||||
msgid "Please select at least one other user."
|
||||
msgstr "Należy wybrać co najmniej jednego użytkownika."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:570
|
||||
#: ../telegram-base.c:555
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Zapytanie się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:193
|
||||
#: ../telegram-purple.c:162
|
||||
msgid "Secret chat ready."
|
||||
msgstr "Tajna rozmowa jest gotowa."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:200
|
||||
#: ../telegram-purple.c:170
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Zakończono tajną rozmowę."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:268
|
||||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:229
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Oznaczono wiadomość jako przeczytaną."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:486
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Odnośnik do zaproszenia: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Utworzenie odnośnika do rozmowy się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:508
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Należy być administratorem grupy, aby to zrobić."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:531
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Dołączono do rozmowy"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:532
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Dodano rozmowę do listy pokojów rozmów."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:552
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Rozpocznij tajną rozmowę…"
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:558
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Zaproś użytkowników przez odnośnik…"
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:564
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Usuń i wyjdź…"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:632
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
|
||||
msgstr "Nie można zalogować jako %s: nie odnaleziono klucza publicznego."
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "Nie można zalogować jako %s: nie odnaleziono pliku (klucza publicznego)."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:636
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -92,157 +99,133 @@ msgid ""
|
|||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Proszę się upewnić, że telegram-purple jest poprawnie zainstalowane,\nw tym plik .tglpub.\nJeśli używany jest SELinux (np. podczas używania Tails),\nto proszę spróbować polecenia „make local_install” lub po prostu skopiować\n%1$s do %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:657
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr "Nie można zalogować jako %s: numer telefonu nie ma przedrostka kraju. Numery muszą zaczynać się od pełnego międzynarodowego przedrostka, np. +48 dla Polski."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:662
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Niepełny numer telefonu"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "Już usunięto tajną rozmowę"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "Tajna rozmowa nie jest gotowa"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Tylko twórca kanału może wysyłać wiadomości."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Nie można zaprosić znajomego do rozmowy"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:790
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Podany użytkownik nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "numer telefonu (+ przedrostek kraju)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:932
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Hasło (uwierzytelnianie dwustopniowe)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:938
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Zapasowa weryfikacja przez SMS\n(Pomaga w przypadkach, kiedy nie jest używany program Pidgin i użytkownik nie jest pytany o kod)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:946
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pytanie"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:947
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "zawsze"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:948
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nigdy"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:950
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pytanie"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Akceptowanie tajnych rozmów"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:955
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie znajomych jako w trybie offline po (w dniach)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:960
|
||||
msgid "Fetch past history on first login"
|
||||
msgstr "Pobieranie historii podczas pierwszego logowania"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:965
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Bez pobierania historii starszej niż (w dniach)\n(0 oznacza brak ograniczenia)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:973
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Dodawanie wszystkich rozmów grupowych do listy znajomych"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:981
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie powiadomień o odebraniu"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:986
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Wysyłanie powiadomień o odebraniu podczas obecności"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Imię"
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Wtyczka protokołu Telegram."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Nazwisko"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:181
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
|
||||
#: ../tgp-request.c:205
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:191
|
||||
msgid "Last seen"
|
||||
msgstr "Ostatnio widziany"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:196
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:208
|
||||
msgid "Waiting for the user to get online..."
|
||||
msgstr "Oczekiwanie, aż użytkownik przejdzie do trybu online…"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:212
|
||||
msgid "Self destruction timer"
|
||||
msgstr "Czas samozniszczenia"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:218
|
||||
msgid "Timer is not enabled."
|
||||
msgstr "Licznik nie jest włączony."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:225
|
||||
msgid "Secret key"
|
||||
msgstr "Tajny klucz"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:72
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s utworzył rozmowę %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s zmienił tytuł na %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:78
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "Użytkownik %s zmienił zdjęcie."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:81
|
||||
#: ../tgp-msg.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "Użytkownik %s usunął zdjęcie."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:89
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "Użytkownik %1$s dodał użytkownika %2$s przez odnośnik."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:102
|
||||
#: ../tgp-msg.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s dodał użytkownika %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
|
||||
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "Użytkownik %2$s usunął użytkownika %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:146
|
||||
#: ../tgp-msg.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
|
||||
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
|
@ -250,7 +233,7 @@ msgstr[0] "Użytkownik %2$s ustawił czas samozniszczenia na %1$d sekundę."
|
|||
msgstr[1] "Użytkownik %2$s ustawił czas samozniszczenia na %1$d sekundy."
|
||||
msgstr[2] "Użytkownik %2$s ustawił czas samozniszczenia na %1$d sekund."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:152
|
||||
#: ../tgp-msg.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d message read."
|
||||
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
|
@ -258,7 +241,7 @@ msgstr[0] "Użytkownik %2$s oznaczył %1$d wiadomość jako przeczytaną."
|
|||
msgstr[1] "Użytkownik %2$s oznaczył %1$d wiadomości jako przeczytane."
|
||||
msgstr[2] "Użytkownik %2$s oznaczył %1$d wiadomości jako przeczytane."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:158
|
||||
#: ../tgp-msg.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
|
@ -266,7 +249,7 @@ msgstr[0] "Użytkownik %2$s usunął %1$d wiadomość."
|
|||
msgstr[1] "Użytkownik %2$s usunął %1$d wiadomości."
|
||||
msgstr[2] "Użytkownik %2$s usunął %1$d wiadomości."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:164
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
|
@ -274,156 +257,190 @@ msgstr[0] "Użytkownik %2$s utworzył zrzut ekranu %1$d wiadomości."
|
|||
msgstr[1] "Użytkownik %2$s utworzył zrzut ekranu %1$d wiadomości."
|
||||
msgstr[2] "Użytkownik %2$s utworzył zrzut ekranu %1$d wiadomości."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Utworzono kanał %1$s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Kanały Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Wysłanie wiadomości się nie powiodło."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:296
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Wysłanie obrazu się nie powiodło."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:310
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Wysyłanie dokumentów do zaszyfrowanych rozmów nie jest jeszcze obsługiwane."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:400
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "Użytkownik %s wysłał naklejkę."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:286
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "wczytanie wiadomości się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr "<b>Przekazano od %s</b>: %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "wczytywanie dokumentu lub obrazu się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:281
|
||||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||||
msgstr "Nie można połączyć z głównym serwerem"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:342
|
||||
#: ../tgp-net.c:322
|
||||
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
|
||||
msgstr "Nie można połączyć z serwerem: przekroczono czas oczekiwania na ping."
|
||||
msgstr "Nie można połączyć z serwerem: przekroczono czas oczekiwania na odpowiedź."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:387
|
||||
#: ../tgp-net.c:365
|
||||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||||
msgstr "Utracono połączenie z serwerem…"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:64
|
||||
#: ../tgp-request.c:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Usługa Telegram musi zweryfikować tożsamość użytkownika. Proszę podać kod logowania otrzymany w wiadomości SMS."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
msgstr "Kod logowania"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Enter login code"
|
||||
msgstr "Proszę podać kod logowania"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "the code"
|
||||
msgstr "kod"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
|
||||
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
|
||||
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
|
||||
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
|
||||
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:107
|
||||
#: ../tgp-request.c:95
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Rejestracja"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:96
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Imię"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:99
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Nazwisko"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Zarejestruj"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Please register your phone number."
|
||||
msgstr "Proszę zarejestrować numer telefonu."
|
||||
|
||||
#. purple_request API not available
|
||||
#: ../tgp-request.c:120
|
||||
#: ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Numer telefonu nie jest zarejestrowany. Proszę go zarejestrować w innym kliencie."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
msgstr "Niezarejestrowany"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Password needed"
|
||||
msgstr "Wymagane jest hasło"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||||
msgstr "Proszę podać hasło dla uwierzytelniania dwustopniowego"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:123
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:137
|
||||
#: ../tgp-request.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Nie ustawiono hasła dla uwierzytelniania dwustopniowego. Proszę podać je w rozszerzonych ustawieniach."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:139
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:162
|
||||
#: ../tgp-request.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
|
||||
msgstr "Zaakceptować tajną rozmowę „%s” na tym urządzeniu?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid "Secret chat"
|
||||
msgstr "Tajna rozmowa"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Tajne rozmowy mogą mieć tylko jeden punkt wyjściowy. Jeśli tajna rozmowa zostanie zaakceptowana na tym urządzeniu, to jej wiadomości nie będą dostępne nigdzie indziej. Jeśli zostanie odrzucona, to nadal można ją zaakceptować na innych urządzeniach."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:194
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Należy zaprosić co najmniej jednego użytkownika podając\njego imię i nazwisko (automatyczne uzupełnianie jest dostępne).\nMożna dodać więcej użytkowników po utworzeniu rozmowy."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Create group chat"
|
||||
msgstr "Utwórz rozmowę grupową"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Zaproś użytkowników"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
|
||||
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Zmień hasło"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:231
|
||||
#: ../tgp-request.c:219
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Bieżące"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
|
||||
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
|
||||
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potwierdzenie"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
|
||||
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nowe hasło"
|
||||
|
||||
|
@ -432,58 +449,110 @@ msgstr "Nowe hasło"
|
|||
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
|
||||
#. still be created
|
||||
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
|
||||
#: ../tgp-request.c:312
|
||||
#: ../tgp-request.c:300
|
||||
msgid "Invalid phone number"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:313
|
||||
#: ../tgp-request.c:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Proszę podać tylko numery w międzynarodowym formacie numerów telefonu, czyli + z przedrostkiem kraju i numer telefonu.\nNie należy używać innych znaków specjalnych."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
msgstr "Opuść rozmowę"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:372
|
||||
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
|
||||
msgstr "Trwale opuścić tę rozmowę?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:377
|
||||
msgid "Abort Secret Chat"
|
||||
msgstr "Przerwij tajną rozmowę"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:379
|
||||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||||
msgstr "Trwale zakończyć tę tajną rozmowę?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:384
|
||||
msgid "Delete Contact"
|
||||
msgstr "Usuń kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr "Usunąć tego użytkownika z globalnej listy kontaktów?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
msgstr "Opuść kanał"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:403
|
||||
msgid "Do you want to leave this channel?"
|
||||
msgstr "Opuścić ten kanał?"
|
||||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
|
||||
#. colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:32
|
||||
#: ../tgp-utils.c:27
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y %H∶%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:53
|
||||
#: ../tgp-utils.c:48
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "niedawno"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:57
|
||||
#: ../tgp-utils.c:52
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "ostatni tydzień"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:61
|
||||
#: ../tgp-utils.c:56
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "ostatni miesiąc"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:65
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nieznane"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:79
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Rozmowy Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Już opuszczoną tę rozmowę."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:127
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Temat:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:133
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Odnośnik do zaproszenia:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:139
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Identyfikator rozmowy:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:238
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Supergrupa"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanał"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Użytkownicy w rozmowie"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
|
357
po/pt_BR.po
357
po/pt_BR.po
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gilberto Coutinho <gilberto.jsc@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 18:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -19,71 +19,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:500
|
||||
msgid "Couldn't create group"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o grupo"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:501
|
||||
msgid "Please select at least one other user."
|
||||
msgstr "Por favor, selecione pelo menos 1 usuário."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:570
|
||||
#: ../telegram-base.c:555
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Falha na fila"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:193
|
||||
#: ../telegram-purple.c:162
|
||||
msgid "Secret chat ready."
|
||||
msgstr "Conversa secreta pronta"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:200
|
||||
#: ../telegram-purple.c:170
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Conversa secreta terminada."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:268
|
||||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:229
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Mensagem marcada como \"lida\"."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:486
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Link de convite: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Falha na criação do link para a conversa"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:508
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Você precisa ser Administrador do grupo para fazer isso"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:531
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Entrou na conversa"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:532
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Conversa adicionada a listas de salas de conversa"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:552
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Começar conversa secreta..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:558
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Convidar usuários pelo link..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:564
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Deletar e sair..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:632
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
|
||||
msgstr "Impossível de assinar como %s: chave-pública não encontrada"
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:636
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -93,334 +100,344 @@ msgid ""
|
|||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Tenha certeza que o telegram-purple está devidamente instalado,\nincluindo o arquivo .tglpub.\nSe vocês estiver rodando SELinux (por exemplo: quando usa o Tails),\ntente fazer uma \"instalação local\", ou simplesmente compie\n%1$s para %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:657
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
|
||||
msgstr "Não é possível assinar como %s: número de telefone sem prefixo do país.\nNúmeros precisam começar com o prefixo internacional,\npor exemplo: +55 para o Brasil."
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:662
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Número de telefone inválido"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Não foi possível convidar o amigo para a conversa"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:790
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "O usuário especificado não existe."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:932
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Senha (dois processos de autenticação)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:938
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Retorno de verificaçao via SMS\n(Ajuda quando não estiver usando o Pidgin e não é apresentado a janela com o código)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:946
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pergunta"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:947
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "sempre"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:948
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "nunca"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:950
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pergunta"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Aceitar conversa secrete"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:955
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Mostrar período que os amigos estão offline (dias)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:960
|
||||
msgid "Fetch past history on first login"
|
||||
msgstr "Trazer histórico no primeio login"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:965
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Não trazer históricos mais velhos que (dias)\n(0 para não limitar)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:973
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Adicinar todos os grupos de conversa a lista de amigos"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:981
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Mostrar avisos de recebimento"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:986
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Mandar avisos de recebimento quando estiver online"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Primeiro nome"
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Último nome"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:181
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
|
||||
#: ../tgp-request.c:205
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuário"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:191
|
||||
msgid "Last seen"
|
||||
msgstr "Visto em"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:196
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Fone"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:208
|
||||
msgid "Waiting for the user to get online..."
|
||||
msgstr "Esperando pelo usuário ficar online..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:212
|
||||
msgid "Self destruction timer"
|
||||
msgstr "Tempo para auto destruição"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:218
|
||||
msgid "Timer is not enabled."
|
||||
msgstr "Cronômetro não habilitado."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:225
|
||||
msgid "Secret key"
|
||||
msgstr "Chave secreta"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:72
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s criouo a conversa %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s mudou o assunto para %1$s,"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:78
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "%s mudou a foto."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:81
|
||||
#: ../tgp-msg.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "%s deletou a foto."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:89
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "%1$s adicionou o usuário %2$s por link."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:102
|
||||
#: ../tgp-msg.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s adicionou o usuário %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
|
||||
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s reoveu o usuário %1$s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:146
|
||||
#: ../tgp-msg.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
|
||||
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%2$s tempo para auto destruição configurado para %1$d segundos."
|
||||
msgstr[1] "%2$s tempo para auto destruição configurado para %1$d segundos."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:152
|
||||
#: ../tgp-msg.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d message read."
|
||||
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
msgstr[0] "%2$s marcou %1$d mensagens como lidas."
|
||||
msgstr[1] "%2$s marcou %1$d mensagens como lidas."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:158
|
||||
#: ../tgp-msg.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] "%2$s deletou %1$d mensagens."
|
||||
msgstr[1] "%2$s deletou %1$d mensagens."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:164
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] "%2$s capturou a tela de %1$d mensagens."
|
||||
msgstr[1] "%2$s capturou a tela de %1$d mensagens."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Envio de imagem falhou."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:296
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Envio de imagem falhou."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:310
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Desculpe, envio de documentos para conversas encriptadas"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:400
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s enviou um adesivo."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:286
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:281
|
||||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||||
msgstr "Não pode se conectar no servidor principal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:342
|
||||
#: ../tgp-net.c:322
|
||||
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
|
||||
msgstr "Não pode se conectar no servidor: Ping timeout."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:387
|
||||
#: ../tgp-net.c:365
|
||||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||||
msgstr "Conexão com o servidor foi perdida..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:64
|
||||
#: ../tgp-request.c:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram quer confirmar sua identidade. Por favor insira o código recebido por SMS."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
msgstr "Código de login"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Enter login code"
|
||||
msgstr "Insira o código de login"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "the code"
|
||||
msgstr "o código"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
|
||||
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
|
||||
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
|
||||
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
|
||||
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:107
|
||||
#: ../tgp-request.c:95
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:96
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Primeiro nome"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:99
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Último nome"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Please register your phone number."
|
||||
msgstr "Por favor registre seu número de telefone."
|
||||
|
||||
#. purple_request API not available
|
||||
#: ../tgp-request.c:120
|
||||
#: ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Número de telefone não registrado. Por favor registre seu número de telefone com um cliente diferente."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
msgstr "Não Registrado"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Password needed"
|
||||
msgstr "Senha necessária"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||||
msgstr "Insira a senha para o processo de autenticação dupla"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:123
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:137
|
||||
#: ../tgp-request.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Não há senha configurado para o processo de autenticação dupla. Por favor insira nas configurações expandidas."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:139
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
msgstr "Senha inválida."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:162
|
||||
#: ../tgp-request.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
|
||||
msgstr "Aceitar conversa Secreta '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid "Secret chat"
|
||||
msgstr "Conversa Secreta"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Conversas secretas podem ocorrer em apenas um local. Se você aceitar uma conversa secreta nesse dispositivo, essas mensagens não estarão disponíveis em nenhum outro local. Se você rejeitar, pode aceitar a conversa em outros dispositivos."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:194
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Convidar ao menos mais um usuário\npelo nome completo (autocompletar disponível).\nVocê pode adicionar mais usuários depois que a conversa for criada."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuário"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Create group chat"
|
||||
msgstr "Criar conversa em grupo"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Convidar usuários"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
|
||||
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Mudar senha"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:231
|
||||
#: ../tgp-request.c:219
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Atual"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
|
||||
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
|
||||
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
|
||||
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nova senha"
|
||||
|
||||
|
@ -429,58 +446,110 @@ msgstr "Nova senha"
|
|||
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
|
||||
#. still be created
|
||||
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
|
||||
#: ../tgp-request.c:312
|
||||
#: ../tgp-request.c:300
|
||||
msgid "Invalid phone number"
|
||||
msgstr "Número de telefone inválido"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:313
|
||||
#: ../tgp-request.c:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Por favor insira apenas número no formato de número telefônico internacional, começando com + seguido pelo código do país e o número do telefone.\nNão use caractéres especiais."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:372
|
||||
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:377
|
||||
msgid "Abort Secret Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:379
|
||||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:384
|
||||
msgid "Delete Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:403
|
||||
msgid "Do you want to leave this channel?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
|
||||
#. colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:32
|
||||
#: ../tgp-utils.c:27
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:53
|
||||
#: ../tgp-utils.c:48
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "recentemente"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:57
|
||||
#: ../tgp-utils.c:52
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "semana passada"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:61
|
||||
#: ../tgp-utils.c:56
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "mês passado"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:65
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:79
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Você já saiu dessa conversa."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:127
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Assunto:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:133
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Link do convite:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:139
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Identificação da conversa:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:238
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Usuários no chat."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
355
po/ru_RU.po
355
po/ru_RU.po
|
@ -3,15 +3,15 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Vladimir <TurbaVladimir@yandex.ru>, 2015
|
||||
# Vladimir <TurbaVladimir@yandex.ru>, 2015-2016
|
||||
# Yan Pas, 2015
|
||||
# Сергей <djam5@ya.ru>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-19 15:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir <TurbaVladimir@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/ru_RU/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,71 +20,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:500
|
||||
msgid "Couldn't create group"
|
||||
msgstr "Не удалось создать группу"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:501
|
||||
msgid "Please select at least one other user."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы одного другого пользователя."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:570
|
||||
#: ../telegram-base.c:555
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Ошибка запроса"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:193
|
||||
#: ../telegram-purple.c:162
|
||||
msgid "Secret chat ready."
|
||||
msgstr "Секретный чат готов."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:200
|
||||
#: ../telegram-purple.c:170
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Защищенный чат завершен"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:268
|
||||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:229
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Сообщение помечено как прочитанное"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:486
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Пригласительная ссылка: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Не удалось создать ссылку чата"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:508
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Вы должны быть администратором группы, чтобы сделать это."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:531
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Присоединился к чату"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:532
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Чат добавлен в список чатов."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:552
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Начать секретный чат…"
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:558
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Пригласить пользователей по ссылке..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:564
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Удалить и выйти..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:632
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
|
||||
msgstr "Не удается войти как %s: публичный ключ не найден."
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "Не удается войти как %s: файл (публичный ключ) не найден."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:636
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -94,157 +101,133 @@ msgid ""
|
|||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Убедитесь, что telegram-purple установлен правильно,\nвключая .tglpub файл.\nЕсли вы используете SELinux (например при использовании Tails),\nпопробуйте 'make local_install', или просто скопируйте\n%1$s в %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:657
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr "Не удалось войти как %s: номер телефона не содержит кода страны. Номера должны начинаться с международного кода, +7 для России."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:662
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Неполный номер телефона"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "Секретный чат уже был удален"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "Секретный чат не готов"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Только создатель канала может отправлять сообщения."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Не могу пригласить пользователя в чат"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:790
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Указанный пользователь не существует."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "номер телефона. (+ префикс страны)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:932
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Пароль (двухфакторная аутентификация) "
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:938
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Альтернативная СМС верификация\n(Помогает когда не используется pidgin и вас не просило ввести код)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:946
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "Спрашивать"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:947
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "всегда"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:948
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "никогда"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:950
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "Спрашивать"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Присоединится к защищенным чатам"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:955
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Показывать друзей оффлайн через(дней)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:960
|
||||
msgid "Fetch past history on first login"
|
||||
msgstr "Загрузить историю при первом входе"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:965
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Не загружать историю старше N дней\n(0 без ограничений)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:973
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Добавить все групповые чаты в контактлист"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:981
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Показать уведомления о получении"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:986
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Показать уведомления о получении"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Telegram Protocol Плагин."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Фамилия"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:181
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ник"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
|
||||
#: ../tgp-request.c:205
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Пользователь"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:191
|
||||
msgid "Last seen"
|
||||
msgstr "Последний раз был в сети"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:196
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Телефон"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:208
|
||||
msgid "Waiting for the user to get online..."
|
||||
msgstr "Ожидание пользователя..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:212
|
||||
msgid "Self destruction timer"
|
||||
msgstr "Таймер самоуничтожения"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:218
|
||||
msgid "Timer is not enabled."
|
||||
msgstr "Таймер не включен."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:225
|
||||
msgid "Secret key"
|
||||
msgstr "Секретный ключ"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:72
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s создан чат %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s название изменено на %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:78
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "%s фото изменено."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:81
|
||||
#: ../tgp-msg.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "%s фото удалено."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:89
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "%1$s пользователи добавлены %2$s по ссылке"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:102
|
||||
#: ../tgp-msg.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s пользователь добавлен %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
|
||||
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s пользователи удалены %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:146
|
||||
#: ../tgp-msg.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
|
||||
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
|
@ -253,7 +236,7 @@ msgstr[1] "%2$s установил таймер самоуничтожения
|
|||
msgstr[2] "%2$s установил таймер самоуничтожения на %1$d секунд."
|
||||
msgstr[3] "%2$s установил таймер самоуничтожения на %1$d секунд."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:152
|
||||
#: ../tgp-msg.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d message read."
|
||||
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
|
@ -262,7 +245,7 @@ msgstr[1] "%2$s пометил %1$d сообщения прочитанными.
|
|||
msgstr[2] "%2$s пометил %1$d сообщений прочитанными."
|
||||
msgstr[3] "%2$s пометил %1$d сообщений прочитанными."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:158
|
||||
#: ../tgp-msg.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
|
@ -271,7 +254,7 @@ msgstr[1] "%2$s удалил %1$d сообщения."
|
|||
msgstr[2] "%2$s удалил %1$d сообщений."
|
||||
msgstr[3] "%2$s удалил %1$d сообщений."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:164
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
|
@ -280,156 +263,190 @@ msgstr[1] "%2$s сделал скриншот %1$d сообщений."
|
|||
msgstr[2] "%2$s сделал скриншот %1$d сообщений."
|
||||
msgstr[3] "%2$s сделал скриншот %1$d сообщений."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Канал %1$s создан"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Telegram Каналы"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Отправка сообщения не удалась."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:296
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Ошибка при отправке изображения."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:310
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Извините, отправка документов в секретных чатах пока не поддерживается."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:400
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s отправил стикер."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:286
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "не удалось загрузить сообщения"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr "<b>Переслано от %s</b>: %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "загрузка документа или изображения не удалась"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:281
|
||||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||||
msgstr "Не удается подключится к главному серверу"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:342
|
||||
#: ../tgp-net.c:322
|
||||
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
|
||||
msgstr "Не удается подключиться к серверу: пинг тайм-аут."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:387
|
||||
#: ../tgp-net.c:365
|
||||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||||
msgstr "Потеряно соединение с сервером..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:64
|
||||
#: ../tgp-request.c:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram хочет проверить вашу личность. Пожалуйста введите код, полученный вами через СМС."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
msgstr "Код входа"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Enter login code"
|
||||
msgstr "Введите код входа"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "the code"
|
||||
msgstr "код"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
|
||||
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
|
||||
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
|
||||
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
|
||||
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:107
|
||||
#: ../tgp-request.c:95
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Регистрация"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:96
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:99
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Фамилия"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Зарегистрирован"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Please register your phone number."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйте свой номер телефона."
|
||||
|
||||
#. purple_request API not available
|
||||
#: ../tgp-request.c:120
|
||||
#: ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Номер телефона не зарегистрирован. Пожалуйста зарегистрируйте ваш телефон в другом клиенте."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
msgstr "Не зарегистрирован"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Password needed"
|
||||
msgstr "Необходим пароль"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||||
msgstr "Введите пароль для двухфакторной аутентификации"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:123
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ок"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:137
|
||||
#: ../tgp-request.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Не указан пароль для двухфакторной аутентификации. Пожалуйста введите его в расширенных настройках."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:139
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
msgstr "Неверный пароль"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:162
|
||||
#: ../tgp-request.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
|
||||
msgstr "Присоединится к секретному чату '%s' на этом устройстве?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid "Secret chat"
|
||||
msgstr "Секретный чат"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Секретные чаты могут иметь только одну конечную точку. Если вы подтвердите секретный чат на этом устройстве, то его сообщения будут недоступны нигде больше. Если вы отклоните, то вы сможете принять этот чат на других устройствах."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:194
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Пригласите хотя бы одного дополнительного пользователя, указав их полные имена (автодополнение доступно).\nВы можете добавить больше пользователей после создания чата."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Пользователь"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Create group chat"
|
||||
msgstr "Создать групповой чат"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Приглашенные собеседники"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
|
||||
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Сменить пароль"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:231
|
||||
#: ../tgp-request.c:219
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Текущий"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
|
||||
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
|
||||
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
|
||||
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Новый пароль"
|
||||
|
||||
|
@ -438,58 +455,110 @@ msgstr "Новый пароль"
|
|||
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
|
||||
#. still be created
|
||||
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
|
||||
#: ../tgp-request.c:312
|
||||
#: ../tgp-request.c:300
|
||||
msgid "Invalid phone number"
|
||||
msgstr "Неправильный номер телефона"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:313
|
||||
#: ../tgp-request.c:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите только цифры в международном формате телефонного номера. Начиная с +, префикса страны и заканчивая телефонным номером. \nНе используйте никакие другие специальные символы."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
msgstr "Покинуть Чат"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:372
|
||||
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
|
||||
msgstr "Вы хотите покинуть этот чат навсегда?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:377
|
||||
msgid "Abort Secret Chat"
|
||||
msgstr "Отменить Секретный Чат"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:379
|
||||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||||
msgstr "Вы хотите отменить этот чат навсегда?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:384
|
||||
msgid "Delete Contact"
|
||||
msgstr "Удалить Контакт"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr "Вы хотите удалить этого пользователья из вашего глобального списка контактов навсегда?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
msgstr "Покинуть Канал"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:403
|
||||
msgid "Do you want to leave this channel?"
|
||||
msgstr "Вы хотите покинуть этот канал?"
|
||||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
|
||||
#. colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:32
|
||||
#: ../tgp-utils.c:27
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:53
|
||||
#: ../tgp-utils.c:48
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "недавно"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:57
|
||||
#: ../tgp-utils.c:52
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "последняя неделя"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:61
|
||||
#: ../tgp-utils.c:56
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "последний месяц"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:65
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "неизвестно"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:79
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Telegram Чаты"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Вы уже покинули этот чат."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:127
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Заголовок:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:133
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Пригласительная ссылка:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:139
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "Чат ID:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:238
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Супергруппа"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Группа"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Пользователи в чате"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
357
po/sq.po
357
po/sq.po
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015
|
||||
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015
|
||||
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015-2016
|
||||
# M J <mtthsjntsch@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 20:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,71 +20,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: sq\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:500
|
||||
msgid "Couldn't create group"
|
||||
msgstr "S’u krijua dot grup"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:501
|
||||
msgid "Please select at least one other user."
|
||||
msgstr "Ju lutemi, përzgjidhni të paktën një përdorues tjetër."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:570
|
||||
#: ../telegram-base.c:555
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Kërkesa Dështoi"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:193
|
||||
#: ../telegram-purple.c:162
|
||||
msgid "Secret chat ready."
|
||||
msgstr "Fjalosje e fshehtë gati."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:200
|
||||
#: ../telegram-purple.c:170
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Fjalosja e fshehtë përfundoi."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:268
|
||||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:229
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Mesazh i shënuar si i lexuar."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:486
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Lidhje ftese: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Krijimi i lidhjes së fjalosjes dështoi"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:508
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Lypset të jeni përgjegjës grupi që të bëni këtë."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:531
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "U hy në fjalosje"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:532
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Fjalosja u shtua te listë dhomash fjalosjeje."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:552
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Filloni fjalosje të fshehtë..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:558
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Ftoni përdorues përmes lidhjesh..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:564
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Fshije dhe dil..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:632
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
|
||||
msgstr "I pazoti të hyjë si %s: s’u gjet pubkey."
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "S’arrin të bëhet hyrja si %s: s’u gjet kartelë (kyç publik)."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:636
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -94,334 +101,344 @@ msgid ""
|
|||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Sigurohuni që telegram-purple është instaluar si duhet,\npërfshi këtu kartelën .tglpub.\nNëse xhironi SELinux (p.sh. kur përdorni Tails),\nprovoni 'make local_install', ose thjesht kopjoni\n%1$s te %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:657
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
|
||||
msgstr "I pazoti të hyjë si %s: numrit të telefonit i mungon prefiksi i vendit. Numrat duhet të fillojnë me kodin e plotë prefiks ndërkombëtar, p.sh. +49 për Gjermaninë."
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr "I pazoti të hyjë si %s: numrit të telefonit i mungon prefiksi i vendit. Numrat duhet të fillojnë me kodin e plotë prefiksi ndërkombëtar, p.sh. +355 për Shqipërinë."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:662
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Numër telefoni jo i plotë"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "Fjalosja e fshehtë qe fshirë tashmë"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "Fjalosja e fshehtë s’është gati"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Mesazhe mund të postojë vetëm krijuesi i një kanali."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "S’ftohet dot shok në fjalosje"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:790
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Përdoruesi i treguar nuk ekziston."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "nr. telefoni (+ prefiks vendi)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:932
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Fjalëkalim (mirëfilltësim dyfaktorësh)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:938
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Kalim vetvetiu për verfikime SMS\n(I dobishëm kur s’përdoret Pidgin-i dhe nuk ju kërkohet kod)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:946
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pyet"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:947
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "përherë"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:948
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "kurrë"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:950
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "pyet"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Prano fjalosje të fshehta"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:955
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Shfaqi shokët si jo të lidhur pas (ditësh)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:960
|
||||
msgid "Fetch past history on first login"
|
||||
msgstr "Sill historik të kaluar gjatë hyrjes së parë"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:965
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Mos sill historik më të vjetë se (ditë)\n(0 për pa kufizim)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:973
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Shtoji krejt fjalosjet e grupit te lista e shokëve"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:981
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Shfaq njoftime dëftese"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:986
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Dërgo njoftime dëftese kur ka"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Emër"
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Shtojcë Protokolli Telegram."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Mbiemër"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:181
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Emër"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
|
||||
#: ../tgp-request.c:205
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Emër përdoruesi"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:191
|
||||
msgid "Last seen"
|
||||
msgstr "Parë së fundi"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:196
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:208
|
||||
msgid "Waiting for the user to get online..."
|
||||
msgstr "Po pritet që përdoruesit të lidhen në Internet..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:212
|
||||
msgid "Self destruction timer"
|
||||
msgstr "Kohëmatës vetëshkatërrimi"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:218
|
||||
msgid "Timer is not enabled."
|
||||
msgstr "Kohëmatësi s’është aktivizuar."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:225
|
||||
msgid "Secret key"
|
||||
msgstr "Kyç i fshehtë"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:72
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s krijoi fjalosjen %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s ndryshoi titullin te %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:78
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "%s ndryshoi foton."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:81
|
||||
#: ../tgp-msg.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "%s fshiu foton."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:89
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "%1$s shtoi përdoruesin %2$s përmes lidhjeje."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:102
|
||||
#: ../tgp-msg.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s shtoi përdoruesin %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
|
||||
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s fshiu përdoruesin %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:146
|
||||
#: ../tgp-msg.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
|
||||
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%2$s e vendosi kohëmatësin e vetëshkatërrimit në %1$d sekondë."
|
||||
msgstr[1] "%2$s e vendosi kohëmatësin e vetëshkatërrimit në %1$d sekonda."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:152
|
||||
#: ../tgp-msg.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d message read."
|
||||
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
msgstr[0] "%2$s shënoi %1$d mesazh si të lexuar."
|
||||
msgstr[1] "%2$s shënoi %1$d mesazhe si të lexuar."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:158
|
||||
#: ../tgp-msg.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] "%2$s fshiu %1$d mesazh."
|
||||
msgstr[1] "%2$s fshiu %1$d mesazhe."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:164
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
msgstr[0] "%2$s bëri një foto ekrani të %1$d mesazhi."
|
||||
msgstr[1] "%2$s bëri një foto ekrani të %1$d mesazheve."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Kanali %1$s u krijua"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Kanale Telegram-i"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Dërgimi i mesazhit dështoi."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:296
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Dërgimi i figurës dështoi."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:310
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Na ndjeni, dërgimi i dokumenteve në fjalosje të fshehtëzuara nuk mbulohet ende."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:400
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s dërgoi një ngjitëse."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:286
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "dështoi në ngarkim mesazhi"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr "<b>Përcjellë prej %s</b>: %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "Ngarkimi i dokumentit ose fotos dështoi"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:281
|
||||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||||
msgstr "S’lidhet dot te shërbyesi kryesor"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:342
|
||||
#: ../tgp-net.c:322
|
||||
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
|
||||
msgstr "S’lidhet dot te shërbyesi: Ping-ut i mbaroi koha."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:387
|
||||
#: ../tgp-net.c:365
|
||||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||||
msgstr "Humbi lidhja me shërbyesin..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:64
|
||||
#: ../tgp-request.c:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram-i dëshiron të verifikojë identitetin tuaj. Ju lutemi, jepni kodin e hyrjes që keni marrë përmes SMS-je."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
msgstr "Kod hyrjeje"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Enter login code"
|
||||
msgstr "Jepni kodin e hyrjes postar"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "the code"
|
||||
msgstr "kodi"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
|
||||
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
|
||||
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
|
||||
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
|
||||
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuloje"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:107
|
||||
#: ../tgp-request.c:95
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Regjistrim"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:96
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Emër"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:99
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Mbiemër"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Regjistrohuni"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Please register your phone number."
|
||||
msgstr "Ju lutemi, regjistroni numrin tuaj të telefonit."
|
||||
|
||||
#. purple_request API not available
|
||||
#: ../tgp-request.c:120
|
||||
#: ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Numri i telefonit s’është i regjistruar. Ju lutemi, regjistroni telefonin tuaj me një klient tjetër."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
msgstr "I paregjistruar"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Password needed"
|
||||
msgstr "Lypset fjalëkalim"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||||
msgstr "Jepni fjalëkalim për mirëfilltësim dyfaktorësh"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:123
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:137
|
||||
#: ../tgp-request.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Pa fjalëkalim të caktuar, për mirëfilltësim dyfaktorësh. Ju lutemi, jepeni te rregullimet e thelluara."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:139
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
msgstr "Fjalëkalim i pavlefshëm"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:162
|
||||
#: ../tgp-request.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
|
||||
msgstr "Të pranohet fjalosja e fshehtë '%s' në këtë pajisje?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid "Secret chat"
|
||||
msgstr "Fjalosje e fshehtë"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "Fjalosjet e fshehta mund të kenë vetëm një pikë marrjeje. Nëse pranoni një fjalosje të fshehtë në këtë pajisje, mesazhet e saj nuk do të jenë të dukshme gjetiu. Nëse nuk e pranoni, mund ta pranoni fjalosjen në pajisje të tjera."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:194
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Ftoni të paktën një përdorues shtesë duke dhënë\n emrat e tyre të plotë (mund të përdoret vetëplotësimi).\nPasi fjalosja të jetë krijuar, mund të shtoni më tepër përdorues."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Emër përdoruesi"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Create group chat"
|
||||
msgstr "Krijoni fjalosje grupi"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Ftoni përdorues"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
|
||||
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Ndryshoni fjalëkalimin"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:231
|
||||
#: ../tgp-request.c:219
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "I tanishmi"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
|
||||
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Fjalëkalim"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
|
||||
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Ripohojeni"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
|
||||
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Fjalëkalimi i ri"
|
||||
|
||||
|
@ -430,58 +447,110 @@ msgstr "Fjalëkalimi i ri"
|
|||
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
|
||||
#. still be created
|
||||
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
|
||||
#: ../tgp-request.c:312
|
||||
#: ../tgp-request.c:300
|
||||
msgid "Invalid phone number"
|
||||
msgstr "Numër telefoni i pavlefshëm"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:313
|
||||
#: ../tgp-request.c:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Ju lutemi, jepni vetëm numra në formatin për numra telefonash ndërkombëtarë, një + paraprijës të ndjekur nga prefiksi i vendit dhe numri i telefonit.\nMos përdorni shenja të tjera speciale."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
msgstr "Braktise Fjalosjen"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:372
|
||||
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
|
||||
msgstr "Doni të dilni përgjithmonë nga kjo fjalosje?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:377
|
||||
msgid "Abort Secret Chat"
|
||||
msgstr "Ndërprite Fjalosjen e Fshehtë"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:379
|
||||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||||
msgstr "Doni ta përfundoni përgjithmonë këtë fjalosje të fshehtë?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:384
|
||||
msgid "Delete Contact"
|
||||
msgstr "Fshije Kontaktin"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr "Doni të hiqet ky përdorues prej listës suaj globale të kontakteve?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
msgstr "Braktise Kanalin"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:403
|
||||
msgid "Do you want to leave this channel?"
|
||||
msgstr "Doni ta braktisni këtë kanal?"
|
||||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
|
||||
#. colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:32
|
||||
#: ../tgp-utils.c:27
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:53
|
||||
#: ../tgp-utils.c:48
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "së fundi"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:57
|
||||
#: ../tgp-utils.c:52
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "javën e fundit"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:61
|
||||
#: ../tgp-utils.c:56
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "muajin e fundit"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:65
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "e panjohur"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:79
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Fjalosje Telegram-i"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "E keni lëndë tashmë këtë fjalosje."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:127
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Subjekt:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:133
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Lidhje ftese:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:139
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "ID Fjalosjeje:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:238
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Supergrup"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grup"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Përdorues në fjalosje"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Lloj"
|
||||
|
|
359
po/uk.po
359
po/uk.po
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Самохвалов Антон <samant.ua@mail.ru>, 2015
|
||||
# Самохвалов Антон <samant.ua@mail.ru>, 2015-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 14:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 13:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Самохвалов Антон <samant.ua@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,71 +18,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:500
|
||||
msgid "Couldn't create group"
|
||||
msgstr "Не вдається створити групу"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:515
|
||||
#: ../telegram-base.c:501
|
||||
msgid "Please select at least one other user."
|
||||
msgstr "Будь ласка, виберіть ще хоча б одного іншого користувача"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-base.c:570
|
||||
#: ../telegram-base.c:555
|
||||
msgid "Query Failed"
|
||||
msgstr "Запит не вдався"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:193
|
||||
#: ../telegram-purple.c:162
|
||||
msgid "Secret chat ready."
|
||||
msgstr "Таємний чат готовий."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:200
|
||||
#: ../telegram-purple.c:170
|
||||
msgid "Secret chat terminated."
|
||||
msgstr "Таємний чат перерваний."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:268
|
||||
#: ../telegram-purple.c:182
|
||||
msgid "Telegram"
|
||||
msgstr "Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:229
|
||||
msgid "Message marked as read."
|
||||
msgstr "Повідомлення помічено як прочитане."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:486
|
||||
#. tgp_chat_show (TLS, P);
|
||||
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
|
||||
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
|
||||
#: ../telegram-purple.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invite link: %s"
|
||||
msgstr "Адреса для запрошення: %s"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
|
||||
#: ../telegram-purple.c:359
|
||||
msgid "Creating chat link failed"
|
||||
msgstr "Створення посилання на чат не вдалося"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:508
|
||||
#: ../telegram-purple.c:360
|
||||
msgid "You need to be admin of the group to do that."
|
||||
msgstr "Для цього ви маєте бути адміном групи."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:531
|
||||
#: ../telegram-purple.c:390
|
||||
msgid "Chat joined"
|
||||
msgstr "Чат підключений"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:532
|
||||
#: ../telegram-purple.c:391
|
||||
msgid "Chat added to list of chat rooms."
|
||||
msgstr "Чат доданий до списку чат-кімнат"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:552
|
||||
#: ../telegram-purple.c:417
|
||||
msgid "Start secret chat..."
|
||||
msgstr "Запустити таємний чат..."
|
||||
|
||||
#. Generate Public Link
|
||||
#: ../telegram-purple.c:558
|
||||
#: ../telegram-purple.c:424
|
||||
msgid "Invite users by link..."
|
||||
msgstr "Запросити користувачів посиланням..."
|
||||
|
||||
#. Delete self from chat
|
||||
#: ../telegram-purple.c:564
|
||||
#: ../telegram-purple.c:432
|
||||
msgid "Delete and exit..."
|
||||
msgstr "Видалити та вийти..."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:632
|
||||
#: ../telegram-purple.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
|
||||
msgstr "Не вдалося увійти як %s: не знайдений публічний ключ."
|
||||
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
|
||||
msgstr "Не вдалося увійти як %s: не знайдений файл (публічний ключ)."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:636
|
||||
#: ../telegram-purple.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
|
||||
|
@ -92,157 +99,133 @@ msgid ""
|
|||
"%1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Переконайтесь, що telegram-purple встановлено вірно,\nв тому числі файл .tglpub.\nЯкщо ви запускаєте SELinux (напр., використовуючи Tails),\nспробуйте 'make local_install', чи просто скопіюйте\n%1$s до %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:657
|
||||
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
|
||||
#: ../telegram-purple.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
|
||||
msgstr "Не вдалось зайти як %s: в номері телефону не вистачає префікса країни. Номери повинні починатись з повного міжнародного префіксу-коду, напр., +49 для Німеччини."
|
||||
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
|
||||
msgstr "Не вдалось зайти як %s: в номері телефону не вистачає префікса країни. Номери повинні починатись з повного міжнародного префіксу-коду, напр., +38 для України."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:662
|
||||
#: ../telegram-purple.c:550
|
||||
msgid "Incomplete phone number"
|
||||
msgstr "Неповноцінний номер телефону"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
|
||||
#: ../telegram-purple.c:600
|
||||
msgid "Secret chat was already deleted"
|
||||
msgstr "Таємний чат вже видалений."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:602
|
||||
msgid "Secret chat is not ready"
|
||||
msgstr "Таємний чат не готовий."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:610
|
||||
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
|
||||
msgstr "Писати повідомлення може тільки автор каналу."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:654
|
||||
msgid "Cannot invite buddy to chat"
|
||||
msgstr "Не вдається запросити друга в чат"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:790
|
||||
#: ../telegram-purple.c:655
|
||||
msgid "Specified user does not exist."
|
||||
msgstr "Такого користувача немає."
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:668
|
||||
msgid "phone no. (+ country prefix)"
|
||||
msgstr "№ телефону (+ код країни)"
|
||||
|
||||
#. Login
|
||||
#: ../telegram-purple.c:932
|
||||
#: ../telegram-purple.c:776
|
||||
msgid "Password (two factor authentication)"
|
||||
msgstr "Пароль (двух-факторна аутентифікація)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:938
|
||||
#: ../telegram-purple.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback SMS verification\n"
|
||||
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
|
||||
msgstr "Резервна SMS-перевірка\n(Допомагає, коли ви не використовуєте Піджин, і вас не запрошено до кодування)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:946
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "запитати"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:947
|
||||
#: ../telegram-purple.c:787
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "завжди"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:948
|
||||
#: ../telegram-purple.c:788
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "ніколи"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:950
|
||||
#: ../telegram-purple.c:789
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "запитати"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:791
|
||||
msgid "Accept secret chats"
|
||||
msgstr "Приймати таємні чати"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:955
|
||||
#: ../telegram-purple.c:795
|
||||
msgid "Display buddies offline after (days)"
|
||||
msgstr "Відображати друзів, що оффлайн (днів)"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:960
|
||||
msgid "Fetch past history on first login"
|
||||
msgstr "Підняти минулу переписку при першому вході"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:965
|
||||
#: ../telegram-purple.c:799
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't fetch history older than (days)\n"
|
||||
"(0 for unlimited)"
|
||||
msgstr "Не піднімати історію, старшу за (днів)\n(піднімати усю - 0)"
|
||||
|
||||
#. Chats
|
||||
#: ../telegram-purple.c:973
|
||||
#: ../telegram-purple.c:804
|
||||
msgid "Add all group chats to buddy list"
|
||||
msgstr "Додати усі групові чати в список контактів"
|
||||
|
||||
#. Read notifications
|
||||
#: ../telegram-purple.c:981
|
||||
#: ../telegram-purple.c:809
|
||||
msgid "Display notices of receipt"
|
||||
msgstr "Показувати повідомлення про отримання"
|
||||
|
||||
#: ../telegram-purple.c:986
|
||||
#: ../telegram-purple.c:813
|
||||
msgid "Send notices of receipt when present"
|
||||
msgstr "Відправляти повідомлення про отримання, якщо воно є"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Ім'я"
|
||||
#: ../telegram-purple.c:838
|
||||
msgid "Telegram Protocol Plugin."
|
||||
msgstr "Плагін Протоколу Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Прізвище"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:181
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ім'я"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
|
||||
#: ../tgp-request.c:205
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Ім'я користувача"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:191
|
||||
msgid "Last seen"
|
||||
msgstr "Востаннє був"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:196
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Телефон"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:208
|
||||
msgid "Waiting for the user to get online..."
|
||||
msgstr "Очікування на появу користувача в мережі..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:212
|
||||
msgid "Self destruction timer"
|
||||
msgstr "Час до самоліквідації"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:218
|
||||
msgid "Timer is not enabled."
|
||||
msgstr "Таймер не включений."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-2prpl.c:225
|
||||
msgid "Secret key"
|
||||
msgstr "Таємний ключ"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:72
|
||||
#: ../tgp-msg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s created chat %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s створив чат %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#: ../tgp-msg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s changed title to %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s змінив назву на %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:78
|
||||
#: ../tgp-msg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed photo."
|
||||
msgstr "%s змінив фото."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:81
|
||||
#: ../tgp-msg.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s deleted photo."
|
||||
msgstr "%s видалив фото."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:89
|
||||
#: ../tgp-msg.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s added user %2$s by link."
|
||||
msgstr "%1$s додав %2$s за посиланням."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:102
|
||||
#: ../tgp-msg.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s added user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s додав користувача %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
|
||||
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted user %1$s."
|
||||
msgstr "%2$s видалив користувача %1$s."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:146
|
||||
#: ../tgp-msg.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
|
||||
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
|
||||
|
@ -250,7 +233,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:152
|
||||
#: ../tgp-msg.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s marked %1$d message read."
|
||||
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
|
||||
|
@ -258,7 +241,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:158
|
||||
#: ../tgp-msg.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s deleted %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
|
||||
|
@ -266,7 +249,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:164
|
||||
#: ../tgp-msg.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
|
||||
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
|
||||
|
@ -274,156 +257,190 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:191
|
||||
#: ../tgp-msg.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel %1$s created"
|
||||
msgstr "Канал %1$s створений"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
|
||||
msgid "Telegram Channels"
|
||||
msgstr "Канали Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:196
|
||||
msgid "Sending message failed."
|
||||
msgstr "Відправка повідомлення не вдалась."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:296
|
||||
#: ../tgp-msg.c:278
|
||||
msgid "Sending image failed."
|
||||
msgstr "Відправка зображення не вдалася"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:310
|
||||
#: ../tgp-msg.c:295
|
||||
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
|
||||
msgstr "Вибачте, відправка документів в зашифровані чати ще не реалізована."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:400
|
||||
#: ../tgp-msg.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s sent a sticker."
|
||||
msgstr "%s відправив липучку."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:286
|
||||
#: ../tgp-msg.c:440
|
||||
msgid "failed loading message"
|
||||
msgstr "не вдалось завантажити повідомлення"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
|
||||
msgstr "<b>Перенаправлене від %s</b>: %s"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-msg.c:686
|
||||
msgid "loading document or picture failed"
|
||||
msgstr "завантаження документу чи картинки не вдалось"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:281
|
||||
msgid "Cannot connect to main server"
|
||||
msgstr "Не вдається підключитись до головного сервера"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:342
|
||||
#: ../tgp-net.c:322
|
||||
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
|
||||
msgstr "Не вдається підключитись до сервера: ping-таймаут."
|
||||
msgstr "Не вдається підключитись до сервера: сервер не відповідає."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-net.c:387
|
||||
#: ../tgp-net.c:365
|
||||
msgid "Lost connection to the server..."
|
||||
msgstr "Зв'язок із сервером втрачений..."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:64
|
||||
#: ../tgp-request.c:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
|
||||
" have received via SMS."
|
||||
msgstr "Telegram хоче перевірити вашу особистість. Будь ласка, введіть логін, що отримали по SMS."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Login code"
|
||||
msgstr "Код входу"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "Enter login code"
|
||||
msgstr "Введіть код входу"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67
|
||||
#: ../tgp-request.c:54
|
||||
msgid "the code"
|
||||
msgstr "код"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
|
||||
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
|
||||
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
|
||||
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
|
||||
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Відміна"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:107
|
||||
#: ../tgp-request.c:95
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Регістрація"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:96
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Ім'я"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:99
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Прізвище"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Зарегіструватись"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:115
|
||||
#: ../tgp-request.c:103
|
||||
msgid "Please register your phone number."
|
||||
msgstr "Будь ласка, зареєструйте ваш номер телефону."
|
||||
|
||||
#. purple_request API not available
|
||||
#: ../tgp-request.c:120
|
||||
#: ../tgp-request.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
|
||||
"client."
|
||||
msgstr "Номер телефону не зареєстрований. Будь ласка, зареєструйте ваш телефон на іншого кліента."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
#: ../tgp-request.c:110
|
||||
msgid "Not registered"
|
||||
msgstr "Не зареєстрований"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Password needed"
|
||||
msgstr "Потрібен пароль"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:134
|
||||
#: ../tgp-request.c:122
|
||||
msgid "Enter password for two factor authentication"
|
||||
msgstr "Введіть пароль для двофакторної авторизації"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:135
|
||||
#: ../tgp-request.c:123
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Гаразд"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:137
|
||||
#: ../tgp-request.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
|
||||
"extended settings."
|
||||
msgstr "Для двофакторної авторизації не встановлений пароль. Будь ласка, введіть його в розширених настройках."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:139
|
||||
#: ../tgp-request.c:127
|
||||
msgid "Password invalid"
|
||||
msgstr "Пароль невірний"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:162
|
||||
#: ../tgp-request.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
|
||||
msgstr "Прийняти таємний чат '%s' на цьому пристрої?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid "Secret chat"
|
||||
msgstr "Таємний чат"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:163
|
||||
#: ../tgp-request.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
|
||||
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
|
||||
"decline, you can still accept the chat on other devices."
|
||||
msgstr "У таємного чата може бути тільки одна кінцева точка. Якщо ви приймаєте на цьому пристрої таємний чат, його повідомлення будуть не будуть доступні з інших місць. Якщо відмовитесь, то можете прийняти чат з інших пристроїв."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:194
|
||||
#: ../tgp-request.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite at least one additional user by specifying\n"
|
||||
" their full name (autocompletion available).\n"
|
||||
"You can add more users once the chat was created."
|
||||
msgstr "Запросіть щонайменше одного додаткового користувача вказанням його повного імені (автозавершення доступне).\nВи можете додати більше користувачів одразу після створення чата."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Ім'я користувача"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Create group chat"
|
||||
msgstr "Створити груповий чат"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:210
|
||||
#: ../tgp-request.c:198
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Запросити користувачів"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
|
||||
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Змінити пароль"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:231
|
||||
#: ../tgp-request.c:219
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Поточний"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
|
||||
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
|
||||
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Підтвердити"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
|
||||
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Новий пароль"
|
||||
|
||||
|
@ -432,58 +449,110 @@ msgstr "Новий пароль"
|
|||
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
|
||||
#. still be created
|
||||
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
|
||||
#: ../tgp-request.c:312
|
||||
#: ../tgp-request.c:300
|
||||
msgid "Invalid phone number"
|
||||
msgstr "Невірний номер телефону"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:313
|
||||
#: ../tgp-request.c:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
|
||||
"Do not use any other special chars."
|
||||
msgstr "Будь ласка, введіть номер тільки цифри в міжнародному телефонному форматі. Значок +, потім код країни і номер абонента.\nНе використовуйте інших символів."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:370
|
||||
msgid "Leave Chat"
|
||||
msgstr "Покинути чат"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:372
|
||||
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
|
||||
msgstr "Бажаєте надовго покинути цей таємний чат?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:377
|
||||
msgid "Abort Secret Chat"
|
||||
msgstr "Про таємний чат"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:379
|
||||
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
|
||||
msgstr "Бажаєте надовго перервати цей таємний чат?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:384
|
||||
msgid "Delete Contact"
|
||||
msgstr "Видалити контакт"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:386
|
||||
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
|
||||
msgstr "Бажаєте видалити цього користувача з вашого глобального списку контактів?"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:401
|
||||
msgid "Leave Channel"
|
||||
msgstr "Покинути канал"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-request.c:403
|
||||
msgid "Do you want to leave this channel?"
|
||||
msgstr "Бажаєте покинути цей канал?"
|
||||
|
||||
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
|
||||
#. colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:32
|
||||
#: ../tgp-utils.c:27
|
||||
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:53
|
||||
#: ../tgp-utils.c:48
|
||||
msgid "recently"
|
||||
msgstr "нещодавно"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:57
|
||||
#: ../tgp-utils.c:52
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "на тому тижні"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:61
|
||||
#: ../tgp-utils.c:56
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "минулого місяця"
|
||||
|
||||
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
|
||||
#: ../tgp-utils.c:65
|
||||
#: ../tgp-utils.c:60
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "невідомо"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:79
|
||||
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
|
||||
msgid "Telegram Chats"
|
||||
msgstr "Чати Telegram"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:89
|
||||
msgid "You have already left this chat."
|
||||
msgstr "Ви вже покинули цей чат."
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:127
|
||||
#: ../tgp-chat.c:198
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:133
|
||||
#: ../tgp-chat.c:204
|
||||
msgid "Invite link:"
|
||||
msgstr "Посилання для запрошення:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:139
|
||||
#: ../tgp-chat.c:210
|
||||
msgid "Chat ID:"
|
||||
msgstr "ID чата:"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:238
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Supergroup"
|
||||
msgstr "Супергрупа"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:316
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:319
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Група"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:341
|
||||
msgid "Users in chat"
|
||||
msgstr "Користувачі у чаті"
|
||||
|
||||
#: ../tgp-chat.c:344
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue