Import from Transifex: updated translations. Thank you!

This commit is contained in:
Ben Wiederhake 2016-04-23 16:14:15 +02:00
parent 9a2c6a73ac
commit b15d0a3f86
13 changed files with 2535 additions and 1354 deletions

View file

@ -1,5 +1,7 @@
de_DE
es_AR
fr
it_IT
pl_PL
pt_BR
ru_RU

View file

@ -3,5 +3,3 @@
# https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/
da # Only 56% complete
fr # Bad grammar, see https://github.com/majn/telegram-purple/pull/193
it_IT # Only 82% complete

558
po/cs_CZ.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,558 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jan Breuer <j123b567@jaybee.cz>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../telegram-base.c:500
msgid "Couldn't create group"
msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
#: ../telegram-base.c:501
msgid "Please select at least one other user."
msgstr "Prosím vyberte alespoň jednoho dalšího uživatele."
#: ../telegram-base.c:555
msgid "Query Failed"
msgstr "Dotaz selhal"
#: ../telegram-purple.c:162
msgid "Secret chat ready."
msgstr "Tajný chat připraven."
#: ../telegram-purple.c:170
msgid "Secret chat terminated."
msgstr "Tajný chat ukončen."
#: ../telegram-purple.c:182
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: ../telegram-purple.c:229
msgid "Message marked as read."
msgstr "Zpráva označena jako přečtená."
#. tgp_chat_show (TLS, P);
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
#: ../telegram-purple.c:338
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Odkaz pozvánky: %s"
#: ../telegram-purple.c:359
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Vytváření odkazu pro chat selhalo"
#: ../telegram-purple.c:360
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr "K tomuto úkonu potřebujete být administrátorem skupiny."
#: ../telegram-purple.c:390
msgid "Chat joined"
msgstr "Připojeno k chatu"
#: ../telegram-purple.c:391
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Chat přidán do seznamu chatovacích místností"
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Začít tajný chat..."
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:424
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Pozvat uživatele odkazem..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:432
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Smazat a ukončit..."
#: ../telegram-purple.c:518
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:522
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
"including the .tglpub file.\n"
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
"try 'make local_install', or simply copy\n"
"%1$s to %2$s."
msgstr "Ověřte, jestli je telegram-purple nainstalován správně\nvčetně souboru .tglpub.\nPokud používáte SELinux (například při použití Tails),\nzkuste 'make local_install', nebo jen nakopírujte\n%1$s do %2$s."
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:545
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:550
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Nekompletní telefonní číslo"
#: ../telegram-purple.c:600
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:602
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:610
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:654
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Nelze pozvat kamaráda do chatu"
#: ../telegram-purple.c:655
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "Zadaný uživatel neexistuje."
#: ../telegram-purple.c:668
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr ""
#. Login
#: ../telegram-purple.c:776
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Heslo (dvoufaktorová autentizace)"
#: ../telegram-purple.c:781
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr "Záložní ověřovací SMS\n(Pomáhá, když nepoužíváte Pidgin a nejste vyzváni k zadání kódu)"
#: ../telegram-purple.c:787
msgid "always"
msgstr "vždy"
#: ../telegram-purple.c:788
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#: ../telegram-purple.c:789
msgid "ask"
msgstr "zeptat se"
#: ../telegram-purple.c:791
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Přijímat tajné chaty"
#: ../telegram-purple.c:795
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Zobrazit odpojené kamarády po (dny)"
#: ../telegram-purple.c:799
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "Nestahovat historii starší než (dny)\n(0 pro neomezeně)"
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:804
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Přidat všechny chatovací skupiny do seznamu kamarádů"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:809
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Zobrazit oznámení o doručení"
#: ../telegram-purple.c:813
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "V přítomnosti zasílat oznámení o doručení"
#: ../telegram-purple.c:838
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:58
#, c-format
msgid "%2$s created chat %1$s."
msgstr "%2$s vytvořil(a) chat %1$s."
#: ../tgp-msg.c:61
#, c-format
msgid "%2$s changed title to %1$s."
msgstr "%2$s změnil(a) titulek na %1$s."
#: ../tgp-msg.c:64
#, c-format
msgid "%s changed photo."
msgstr "%s změnil(a) fotografii."
#: ../tgp-msg.c:67
#, c-format
msgid "%s deleted photo."
msgstr "%s smazal(a) fotografii."
#: ../tgp-msg.c:75
#, c-format
msgid "%1$s added user %2$s by link."
msgstr "%1$s přidal(a) uživatele %2$s odkazem."
#: ../tgp-msg.c:90
#, c-format
msgid "%2$s added user %1$s."
msgstr "%2$s přidal(a) uživatele %1$s."
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
#, c-format
msgid "%2$s deleted user %1$s."
msgstr "%2$s smazal(a) uživatele %1$s."
#: ../tgp-msg.c:138
#, c-format
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../tgp-msg.c:144
#, c-format
msgid "%2$s marked %1$d message read."
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../tgp-msg.c:150
#, c-format
msgid "%2$s deleted %1$d message."
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../tgp-msg.c:156
#, c-format
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../tgp-msg.c:162
#, c-format
msgid "Channel %1$s created"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
msgid "Telegram Channels"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:196
msgid "Sending message failed."
msgstr "Odeslání zprávy selhalo."
#: ../tgp-msg.c:278
msgid "Sending image failed."
msgstr "Odeslání obrázku selhalo."
#: ../tgp-msg.c:295
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr "Omlouváme se, odesílání dokumentů přes šifrovaný chat není aktuálně podporováno."
#: ../tgp-msg.c:395
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s odeslal nálepku."
#: ../tgp-msg.c:440
msgid "failed loading message"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:577
#, c-format
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:686
msgid "loading document or picture failed"
msgstr ""
#: ../tgp-net.c:281
msgid "Cannot connect to main server"
msgstr "Nelze se připojit k hlavnímu serveru"
#: ../tgp-net.c:322
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
msgstr "Nelze se připojit k serveru: Vypršel časový limit pingu"
#: ../tgp-net.c:365
msgid "Lost connection to the server..."
msgstr "Ztraceno spojení se serverem..."
#: ../tgp-request.c:51
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr "Telegram potřebuje ověřit identitu. Prosím zadejte přihlašovací kód, který jste obdrželi v SMS."
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
msgstr "Přihlašovací kód"
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Enter login code"
msgstr "Zadejte přihlašovací kód"
#: ../tgp-request.c:54
msgid "the code"
msgstr "kód"
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../tgp-request.c:95
msgid "Registration"
msgstr "Registrace"
#: ../tgp-request.c:96
msgid "First name"
msgstr "Jméno"
#: ../tgp-request.c:99
msgid "Last name"
msgstr "Příjmení"
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Please register your phone number."
msgstr "Prosím zaregistrujte své telefonní číslo."
#. purple_request API not available
#: ../tgp-request.c:108
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr "Telefonní číslo není zaregistrované. Prosím zaregistrujte své telefonní číslo v jiné aplikaci."
#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
msgstr "Neregistrován"
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Password needed"
msgstr "Vyžadováno heslo"
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Enter password for two factor authentication"
msgstr "Zadejte heslo pro dvoufaktorovou autentizaci"
#: ../tgp-request.c:123
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../tgp-request.c:125
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "Není zadáno heslo pro dvoufaktorovou autentizaci. Prosím zadejte jej v pokročilém nastavení."
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
msgstr "Neplatné heslo"
#: ../tgp-request.c:150
#, c-format
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
msgstr "Přijmout tajný chat '%s' na tomto zařízení?"
#: ../tgp-request.c:151
msgid "Secret chat"
msgstr "Tajný chat"
#: ../tgp-request.c:151
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr "Tajný chat může mít pouze jeden koncový bod. Pokud přijmete tajný chat na tomto zařízení, zprávy nebudou dostupné nikde jinde. Pokud odmítnete, můžete stále přijmout chat na jiném zařízení."
#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr "Pozvěte minimálně jednoho dalšího uživatele tím,\nže zadáte jeho celé jméno (automatické doplňování dostupné).\nMůžete přidat více uživatelů po té, co je chat vytvořen."
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Create group chat"
msgstr "Vytvořit skupinový chat"
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Invite users"
msgstr "Pozvat uživatele"
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: ../tgp-request.c:219
msgid "Current"
msgstr "Aktuální"
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#. if we arrive here for the second time the specified phone number is not
#. valid. We do not
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
#. still be created
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
#: ../tgp-request.c:300
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Neplatné telefonní číslo"
#: ../tgp-request.c:301
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr "Prosím zadejte pouze čísla v mezinárodním telefonním formátu, počáteční + následované mezinárodním předčíslím a telefonním číslem.\nNepoužívejte žádné jiné speciální znaky."
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:372
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:377
msgid "Abort Secret Chat"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:379
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:384
msgid "Delete Contact"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:386
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:401
msgid "Leave Channel"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:403
msgid "Do you want to leave this channel?"
msgstr ""
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
#: ../tgp-utils.c:27
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:48
msgid "recently"
msgstr "nedávno"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:52
msgid "last week"
msgstr "poslední týden"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:56
msgid "last month"
msgstr "poslední měsíc"
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
#: ../tgp-utils.c:60
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
msgid "Telegram Chats"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:89
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Již jste tento chat opistili."
#: ../tgp-chat.c:198
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: ../tgp-chat.c:204
msgid "Invite link:"
msgstr "Odkaz pozvánky:"
#: ../tgp-chat.c:210
msgid "Chat ID:"
msgstr "ID Chatu:"
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Supergroup"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Channel"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:319
msgid "Group"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:341
msgid "Users in chat"
msgstr "Uživatelé v chatu"
#: ../tgp-chat.c:344
msgid "Type"
msgstr ""

349
po/da.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,71 +18,78 @@ msgstr ""
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:500
msgid "Couldn't create group"
msgstr "Kunne ikke lave gruppe"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:501
msgid "Please select at least one other user."
msgstr ""
#: ../telegram-base.c:570
#: ../telegram-base.c:555
msgid "Query Failed"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:193
#: ../telegram-purple.c:162
msgid "Secret chat ready."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:200
#: ../telegram-purple.c:170
msgid "Secret chat terminated."
msgstr "Hemmelig chat afsluttet."
#: ../telegram-purple.c:268
#: ../telegram-purple.c:182
msgid "Telegram"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:229
msgid "Message marked as read."
msgstr "Besked markeret som læst."
#: ../telegram-purple.c:486
#. tgp_chat_show (TLS, P);
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
#: ../telegram-purple.c:338
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Invitationslink: %s"
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
#: ../telegram-purple.c:359
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Oprettelse af chatlink fejlede"
#: ../telegram-purple.c:508
#: ../telegram-purple.c:360
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:531
#: ../telegram-purple.c:390
msgid "Chat joined"
msgstr "Chat tilsluttet"
#: ../telegram-purple.c:532
#: ../telegram-purple.c:391
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Chat tilføjet listen af chatrum."
#: ../telegram-purple.c:552
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Start secret chat..."
msgstr ""
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:558
#: ../telegram-purple.c:424
msgid "Invite users by link..."
msgstr ""
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:564
#: ../telegram-purple.c:432
msgid "Delete and exit..."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:632
#: ../telegram-purple.c:518
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:636
#: ../telegram-purple.c:522
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
@ -92,334 +99,344 @@ msgid ""
"%1$s to %2$s."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:657
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:545
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:662
#: ../telegram-purple.c:550
msgid "Incomplete phone number"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
#: ../telegram-purple.c:600
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:602
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:610
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:654
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Kan ikke invitere ven til chat"
#: ../telegram-purple.c:790
#: ../telegram-purple.c:655
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "Angivet bruger eksisterer ikke."
#: ../telegram-purple.c:668
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr ""
#. Login
#: ../telegram-purple.c:932
#: ../telegram-purple.c:776
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Kodeord (to-vejs godkendelse)"
#: ../telegram-purple.c:938
#: ../telegram-purple.c:781
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:946
msgid "ask"
msgstr "spørg"
#: ../telegram-purple.c:947
#: ../telegram-purple.c:787
msgid "always"
msgstr "altid"
#: ../telegram-purple.c:948
#: ../telegram-purple.c:788
msgid "never"
msgstr "aldrig"
#: ../telegram-purple.c:950
#: ../telegram-purple.c:789
msgid "ask"
msgstr "spørg"
#: ../telegram-purple.c:791
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Acceptér hemmelige chats"
#: ../telegram-purple.c:955
#: ../telegram-purple.c:795
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:960
msgid "Fetch past history on first login"
msgstr "Hent historie ved første log ind"
#: ../telegram-purple.c:965
#: ../telegram-purple.c:799
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "Hent ikke historie ældre end (dage)\n(0 for ubegrænset)"
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:973
#: ../telegram-purple.c:804
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr ""
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:981
#: ../telegram-purple.c:809
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Vis modtagelseskvittering"
#: ../telegram-purple.c:986
#: ../telegram-purple.c:813
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr ""
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
#: ../tgp-2prpl.c:181
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
#: ../tgp-request.c:205
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: ../tgp-2prpl.c:191
msgid "Last seen"
msgstr "Sidst set"
#: ../tgp-2prpl.c:196
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../tgp-2prpl.c:208
msgid "Waiting for the user to get online..."
#: ../telegram-purple.c:838
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr ""
#: ../tgp-2prpl.c:212
msgid "Self destruction timer"
msgstr ""
#: ../tgp-2prpl.c:218
msgid "Timer is not enabled."
msgstr ""
#: ../tgp-2prpl.c:225
msgid "Secret key"
msgstr "Hemmelig nøgle"
#: ../tgp-msg.c:72
#: ../tgp-msg.c:58
#, c-format
msgid "%2$s created chat %1$s."
msgstr "%2$s oprettede chat %1$s."
#: ../tgp-msg.c:75
#: ../tgp-msg.c:61
#, c-format
msgid "%2$s changed title to %1$s."
msgstr "%2$s ændrede titel til %1$s."
#: ../tgp-msg.c:78
#: ../tgp-msg.c:64
#, c-format
msgid "%s changed photo."
msgstr "%s ændrede foto."
#: ../tgp-msg.c:81
#: ../tgp-msg.c:67
#, c-format
msgid "%s deleted photo."
msgstr "%s slettede foto."
#: ../tgp-msg.c:89
#: ../tgp-msg.c:75
#, c-format
msgid "%1$s added user %2$s by link."
msgstr "%1$s tilføjede bruger %2$s med link."
#: ../tgp-msg.c:102
#: ../tgp-msg.c:90
#, c-format
msgid "%2$s added user %1$s."
msgstr "%2$s tilføjede bruger %1$s."
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
#, c-format
msgid "%2$s deleted user %1$s."
msgstr "%2$s slettede bruger %1$s."
#: ../tgp-msg.c:146
#: ../tgp-msg.c:138
#, c-format
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../tgp-msg.c:152
#: ../tgp-msg.c:144
#, c-format
msgid "%2$s marked %1$d message read."
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../tgp-msg.c:158
#: ../tgp-msg.c:150
#, c-format
msgid "%2$s deleted %1$d message."
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../tgp-msg.c:164
#: ../tgp-msg.c:156
#, c-format
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../tgp-msg.c:191
#: ../tgp-msg.c:162
#, c-format
msgid "Channel %1$s created"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
msgid "Telegram Channels"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:196
msgid "Sending message failed."
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:296
#: ../tgp-msg.c:278
msgid "Sending image failed."
msgstr "Afsendelse af billede fejlede."
#: ../tgp-msg.c:310
#: ../tgp-msg.c:295
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:400
#: ../tgp-msg.c:395
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr ""
#: ../tgp-net.c:286
#: ../tgp-msg.c:440
msgid "failed loading message"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:577
#, c-format
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:686
msgid "loading document or picture failed"
msgstr ""
#: ../tgp-net.c:281
msgid "Cannot connect to main server"
msgstr ""
#: ../tgp-net.c:342
#: ../tgp-net.c:322
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
msgstr ""
#: ../tgp-net.c:387
#: ../tgp-net.c:365
msgid "Lost connection to the server..."
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:64
#: ../tgp-request.c:51
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
msgstr "Log ind kode"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Enter login code"
msgstr "Indtast log ind kode"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "the code"
msgstr "koden"
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
#: ../tgp-request.c:107
#: ../tgp-request.c:95
msgid "Registration"
msgstr "Registrering"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:96
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: ../tgp-request.c:99
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Register"
msgstr "Registrér"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Please register your phone number."
msgstr "Registrér venligst dit telefonnummer"
#. purple_request API not available
#: ../tgp-request.c:120
#: ../tgp-request.c:108
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:122
#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Password needed"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Enter password for two factor authentication"
msgstr "Indtast kodeord til to-vejs godkendelse"
#: ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:123
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:137
#: ../tgp-request.c:125
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "Intet kodeord sat til to-vejs godkendelse. Indtast det venligst i de udvidede indstillinger."
#: ../tgp-request.c:139
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
msgstr "Ugyldigt kodeord"
#: ../tgp-request.c:162
#: ../tgp-request.c:150
#, c-format
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid "Secret chat"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:194
#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Create group chat"
msgstr "Lav gruppechat"
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Invite users"
msgstr "Invitér brugere"
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
msgid "Change password"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:231
#: ../tgp-request.c:219
msgid "Current"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
msgid "New password"
msgstr ""
@ -428,58 +445,110 @@ msgstr ""
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
#. still be created
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
#: ../tgp-request.c:312
#: ../tgp-request.c:300
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Ugyldigt telefonnummer"
#: ../tgp-request.c:313
#: ../tgp-request.c:301
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:372
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:377
msgid "Abort Secret Chat"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:379
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:384
msgid "Delete Contact"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:386
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:401
msgid "Leave Channel"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:403
msgid "Do you want to leave this channel?"
msgstr ""
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
#: ../tgp-utils.c:32
#: ../tgp-utils.c:27
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:53
#: ../tgp-utils.c:48
msgid "recently"
msgstr "for nyligt"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:57
#: ../tgp-utils.c:52
msgid "last week"
msgstr "sidste uge"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:61
#: ../tgp-utils.c:56
msgid "last month"
msgstr "sidste måned"
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
#: ../tgp-utils.c:65
#: ../tgp-utils.c:60
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#: ../tgp-chat.c:79
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
msgid "Telegram Chats"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:89
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Du har allerede forladt denne chat."
#: ../tgp-chat.c:127
#: ../tgp-chat.c:198
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: ../tgp-chat.c:133
#: ../tgp-chat.c:204
msgid "Invite link:"
msgstr "Invitationslink:"
#: ../tgp-chat.c:139
#: ../tgp-chat.c:210
msgid "Chat ID:"
msgstr "Chat ID:"
#: ../tgp-chat.c:238
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Supergroup"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Channel"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:319
msgid "Group"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:341
msgid "Users in chat"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:344
msgid "Type"
msgstr ""

View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2015
# Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2015-2016
# M J <mtthsjntsch@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,71 +19,78 @@ msgstr ""
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:500
msgid "Couldn't create group"
msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:501
msgid "Please select at least one other user."
msgstr "Wählen Sie mindestens einen weiteren Benutzer."
#: ../telegram-base.c:570
#: ../telegram-base.c:555
msgid "Query Failed"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen"
#: ../telegram-purple.c:193
#: ../telegram-purple.c:162
msgid "Secret chat ready."
msgstr "Geheimer Chat ist bereit."
#: ../telegram-purple.c:200
#: ../telegram-purple.c:170
msgid "Secret chat terminated."
msgstr "Geheimer Chat wurde beendet."
#: ../telegram-purple.c:268
#: ../telegram-purple.c:182
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: ../telegram-purple.c:229
msgid "Message marked as read."
msgstr "Nachricht als gelesen markiert."
#: ../telegram-purple.c:486
#. tgp_chat_show (TLS, P);
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
#: ../telegram-purple.c:338
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Einladungslink: %s"
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
#: ../telegram-purple.c:359
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Konnte keinen Link zum Chat erstellen"
#: ../telegram-purple.c:508
#: ../telegram-purple.c:360
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr "Sie müssen Gruppenadmin sein, um das zu tun."
#: ../telegram-purple.c:531
#: ../telegram-purple.c:390
msgid "Chat joined"
msgstr "Chat beigetreten"
#: ../telegram-purple.c:532
#: ../telegram-purple.c:391
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Chat der Liste von Chat-Räumen hinzugefügt."
#: ../telegram-purple.c:552
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Beginne geheimen Chat ..."
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:558
#: ../telegram-purple.c:424
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Nutzer per Link einladen ..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:564
#: ../telegram-purple.c:432
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Löschen und verlassen ..."
#: ../telegram-purple.c:632
#: ../telegram-purple.c:518
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
msgstr "Konnte nicht als %s einloggen: Öffentlichen Schlüssel nicht gefunden"
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr "Konnte nicht als %s einloggen: Datei (öffentlichen Schlüssel) nicht gefunden"
#: ../telegram-purple.c:636
#: ../telegram-purple.c:522
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
@ -93,334 +100,344 @@ msgid ""
"%1$s to %2$s."
msgstr "Stellen Sie eine korrekte Installation sicher,\ninklusive der .tglpub-Datei.\nFalls Sie SELinux benutzen (z.B. innerhalb von Tails),\nversuchen Sie 'make local_install', oder kopieren Sie einfach\n%1$s nach %2$s."
#: ../telegram-purple.c:657
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:545
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
msgstr "Konnte nicht als %s einloggen: Telefonnummer hat scheinbar keinen internationalen\nPräfix-Code, z.B. +49 für Deutschland."
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr "Konnte nicht als %s einloggen: Telefonnummer hat kein Präfix. Telefonnummern müssen mit dem vollen internationalen Präfix-Code starten, z.B. +49 für Deutschland."
#: ../telegram-purple.c:662
#: ../telegram-purple.c:550
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Unvollständige Telefonnummer"
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
#: ../telegram-purple.c:600
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr "Geheimer Chat wurde bereits gelöscht."
#: ../telegram-purple.c:602
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr "Geheimer Chat ist noch nicht bereit."
#: ../telegram-purple.c:610
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr "Nur der Ersteller eines Kanals kann Nachrichten senden."
#: ../telegram-purple.c:654
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Kann den Freund nicht zum Chat einladen"
#: ../telegram-purple.c:790
#: ../telegram-purple.c:655
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "Angegebener Benutzer existiert nicht."
#: ../telegram-purple.c:668
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr "Telefonnummer (+ Länder-Präfix)"
#. Login
#: ../telegram-purple.c:932
#: ../telegram-purple.c:776
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Passwort (Zwei-Faktor-Authentifizierung)"
#: ../telegram-purple.c:938
#: ../telegram-purple.c:781
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr "Ausweich SMS-Verifizierung\n(Hilfreich wenn Sie nicht Pidgin verwenden, und die Frage\nnach dem SMS-Code aus bleibt)"
#: ../telegram-purple.c:946
msgid "ask"
msgstr "nachfragen"
#: ../telegram-purple.c:947
#: ../telegram-purple.c:787
msgid "always"
msgstr "immer"
#: ../telegram-purple.c:948
#: ../telegram-purple.c:788
msgid "never"
msgstr "nie"
#: ../telegram-purple.c:950
#: ../telegram-purple.c:789
msgid "ask"
msgstr "nachfragen"
#: ../telegram-purple.c:791
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Geheime Chats akzeptieren"
#: ../telegram-purple.c:955
#: ../telegram-purple.c:795
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Freunde als offline anzeigen nach (Tage)"
#: ../telegram-purple.c:960
msgid "Fetch past history on first login"
msgstr "Abrufen des bisherigen Verlaufs beim ersten Login"
#: ../telegram-purple.c:965
#: ../telegram-purple.c:799
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "Abrufen des Verlaufs begrenzen auf (Tage)\n(0 für unbegrenzt)"
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:973
#: ../telegram-purple.c:804
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Alle Gruppenchats in die Freundesliste einfügen"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:981
#: ../telegram-purple.c:809
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Empfangsbestätigungen anzeigen"
#: ../telegram-purple.c:986
#: ../telegram-purple.c:813
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Empfangsbestätigungen senden wenn anwesend"
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: ../telegram-purple.c:838
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr "Plugin für das Telegram Protokoll."
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: ../tgp-2prpl.c:181
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
#: ../tgp-request.c:205
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ../tgp-2prpl.c:191
msgid "Last seen"
msgstr "Zuletzt gesehen"
#: ../tgp-2prpl.c:196
msgid "Phone"
msgstr "Telefonnummer"
#: ../tgp-2prpl.c:208
msgid "Waiting for the user to get online..."
msgstr "Warte auf Anmeldung des Benutzers ..."
#: ../tgp-2prpl.c:212
msgid "Self destruction timer"
msgstr "Selbstzerstörungs-Timer"
#: ../tgp-2prpl.c:218
msgid "Timer is not enabled."
msgstr "Timer ist nicht aktiv."
#: ../tgp-2prpl.c:225
msgid "Secret key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
#: ../tgp-msg.c:72
#: ../tgp-msg.c:58
#, c-format
msgid "%2$s created chat %1$s."
msgstr "%2$s hat den Chat %1$s erstellt."
#: ../tgp-msg.c:75
#: ../tgp-msg.c:61
#, c-format
msgid "%2$s changed title to %1$s."
msgstr "%2$s hat den Titel zu %1$s geändert."
#: ../tgp-msg.c:78
#: ../tgp-msg.c:64
#, c-format
msgid "%s changed photo."
msgstr "%s hat das Photo geändert."
#: ../tgp-msg.c:81
#: ../tgp-msg.c:67
#, c-format
msgid "%s deleted photo."
msgstr "%s hat das Photo gelöscht."
#: ../tgp-msg.c:89
#: ../tgp-msg.c:75
#, c-format
msgid "%1$s added user %2$s by link."
msgstr "%1$s fügte Benutzer %2$s per Link hinzu."
#: ../tgp-msg.c:102
#: ../tgp-msg.c:90
#, c-format
msgid "%2$s added user %1$s."
msgstr "%2$s hat den Nutzer %1$s hinzufügt."
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
#, c-format
msgid "%2$s deleted user %1$s."
msgstr "%2$s entfernte Benutzer %1$s."
#: ../tgp-msg.c:146
#: ../tgp-msg.c:138
#, c-format
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
msgstr[0] "%2$s setzte Selbstzerstörungs-Timer auf %1$d Sekunde."
msgstr[1] "%2$s setzte Selbstzerstörungs-Timer auf %1$d Sekunden."
#: ../tgp-msg.c:152
#: ../tgp-msg.c:144
#, c-format
msgid "%2$s marked %1$d message read."
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
msgstr[0] "%2$s markierte %1$d Nachricht als gelesen."
msgstr[1] "%2$s markierte %1$d Nachrichten als gelesen."
#: ../tgp-msg.c:158
#: ../tgp-msg.c:150
#, c-format
msgid "%2$s deleted %1$d message."
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s entfernte %1$d Nachricht."
msgstr[1] "%2$s entfernte %1$d Nachrichten."
#: ../tgp-msg.c:164
#: ../tgp-msg.c:156
#, c-format
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s machte einen Screenshot von %1$d Nachricht."
msgstr[1] "%2$s machte einen Screenshot von %1$d Nachrichten."
#: ../tgp-msg.c:191
#: ../tgp-msg.c:162
#, c-format
msgid "Channel %1$s created"
msgstr "Kanal %1$s erstellt"
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
msgid "Telegram Channels"
msgstr "Telegram Kanäle"
#: ../tgp-msg.c:196
msgid "Sending message failed."
msgstr "Absenden der Nachricht fehlgeschlagen."
#: ../tgp-msg.c:296
#: ../tgp-msg.c:278
msgid "Sending image failed."
msgstr "Absenden des Bilds fehlgeschlagen."
#: ../tgp-msg.c:310
#: ../tgp-msg.c:295
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr "Tut uns Leid, aber das Versenden von Dokumenten in verschlüsselten Chats wird noch nicht unterstützt."
#: ../tgp-msg.c:400
#: ../tgp-msg.c:395
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s hat einen Sticker gesendet."
#: ../tgp-net.c:286
#: ../tgp-msg.c:440
msgid "failed loading message"
msgstr "konnte Nachricht nicht laden."
#: ../tgp-msg.c:577
#, c-format
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
msgstr "<b>Weitergeleitet von %s</b>: %s"
#: ../tgp-msg.c:686
msgid "loading document or picture failed"
msgstr "konnte Dokument oder Datei nicht laden"
#: ../tgp-net.c:281
msgid "Cannot connect to main server"
msgstr "Keine Verbindung zum Haupt-Server"
#: ../tgp-net.c:342
#: ../tgp-net.c:322
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
msgstr "Keine Verbindung zum Server: Zeitpüberschreitung"
msgstr "Keine Verbindung zum Server: Zeitüberschreitung"
#: ../tgp-net.c:387
#: ../tgp-net.c:365
msgid "Lost connection to the server..."
msgstr "Verbindung zum Server verloren ..."
#: ../tgp-request.c:64
#: ../tgp-request.c:51
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr "Telegram möchte Ihre Identität prüfen. Bitte geben Sie den Login-Code ein, den Sie per SMS erhalten haben."
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
msgstr "Login-Code"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Enter login code"
msgstr "Login-Code eingeben"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "the code"
msgstr "der Login-Code"
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../tgp-request.c:107
#: ../tgp-request.c:95
msgid "Registration"
msgstr "Anmeldung"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:96
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: ../tgp-request.c:99
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Register"
msgstr "Anmelden"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Please register your phone number."
msgstr "Bitte registriere deine Telefonnummer."
#. purple_request API not available
#: ../tgp-request.c:120
#: ../tgp-request.c:108
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr "Telefonnummer wurde noch nicht bei Telegram registriert. Bitte registrieren Sie Ihre Telefonnummer mit einem anderen Client."
#: ../tgp-request.c:122
#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
msgstr "Nicht registriert"
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Password needed"
msgstr "Passwort benötigt"
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Enter password for two factor authentication"
msgstr "Passwort für die Zwei-Faktor-Authentifizierung angeben"
#: ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:123
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../tgp-request.c:137
#: ../tgp-request.c:125
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "Kein Passwort für die Zwei-Faktor-Authentifizierung gesetzt, bitte\nspezifizieren Sie dies in den erweiterten Einstellungen."
#: ../tgp-request.c:139
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
msgstr "Passwort ungültig"
#: ../tgp-request.c:162
#: ../tgp-request.c:150
#, c-format
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
msgstr "Geheimen Chat '%s' auf diesem Gerät akzeptieren?"
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid "Secret chat"
msgstr "Geheimer Chat"
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr "Geheime Chats können nur einen Endpunkt haben. Wenn du den geheimen Chat auf diesem Geräte akzeptierst werden die Nachrichten nirgendwo anders verfügbar sein. Wenn du ablehnst kannst du den Chat immernoch auf anderen Geräten akzeptieren."
#: ../tgp-request.c:194
#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr "Lade noch mindestens einen zusätzlichen Benutzer\ndurch Eingabe des vollständigen Namens ein\n(Autovervollständigung verfügbar).\nSie können später weitere Nutzer einladen, sobald\nder Chat erstellt wurde."
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Create group chat"
msgstr "Gruppenchat erstellen"
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Invite users"
msgstr "Benutzer einladen"
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: ../tgp-request.c:231
#: ../tgp-request.c:219
msgid "Current"
msgstr "Momentan"
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
@ -429,58 +446,110 @@ msgstr "Neues Passwort"
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
#. still be created
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
#: ../tgp-request.c:312
#: ../tgp-request.c:300
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Ungültige Telefonnummer"
#: ../tgp-request.c:313
#: ../tgp-request.c:301
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr "Bitte geben Sie Telefonnummern im internationalen Format ein, bestehend aus einem führenden + gefolgt vom Länderprefix\nund der Rufnummer. Verwenden Sie keine anderen Sonderzeichen."
msgstr "Bitte geben Sie Telefonnummern im internationalen Format ein, bestehend aus einem führenden + gefolgt vom Länderpräfix\nund der Rufnummer. Verwenden Sie keine anderen Sonderzeichen."
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
msgstr "Chat verlassen"
#: ../tgp-request.c:372
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
msgstr "Möchten Sie diesen Chat dauerhaft verlassen?"
#: ../tgp-request.c:377
msgid "Abort Secret Chat"
msgstr "Geheimen Chat abbrechen"
#: ../tgp-request.c:379
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
msgstr "Möchten Sie diesen geheimen Chat dauerhaft verlassen?"
#: ../tgp-request.c:384
msgid "Delete Contact"
msgstr "Kontakt löschen"
#: ../tgp-request.c:386
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt global löschen?"
#: ../tgp-request.c:401
msgid "Leave Channel"
msgstr "Kanal verlassen"
#: ../tgp-request.c:403
msgid "Do you want to leave this channel?"
msgstr "Möchten Sie diesen Kanal dauerhaft verlassen?"
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
#: ../tgp-utils.c:32
#: ../tgp-utils.c:27
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:53
#: ../tgp-utils.c:48
msgid "recently"
msgstr "Kürzlich"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:57
#: ../tgp-utils.c:52
msgid "last week"
msgstr "Letzte Woche"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:61
#: ../tgp-utils.c:56
msgid "last month"
msgstr "Letzten Monat"
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
#: ../tgp-utils.c:65
#: ../tgp-utils.c:60
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../tgp-chat.c:79
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
msgid "Telegram Chats"
msgstr "Telegram Unterhaltugen"
#: ../tgp-chat.c:89
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Du hast diesen Chat bereits verlassen."
#: ../tgp-chat.c:127
#: ../tgp-chat.c:198
msgid "Subject:"
msgstr "Thema:"
#: ../tgp-chat.c:133
#: ../tgp-chat.c:204
msgid "Invite link:"
msgstr "Einladungslink:"
#: ../tgp-chat.c:139
#: ../tgp-chat.c:210
msgid "Chat ID:"
msgstr "Chat ID:"
#: ../tgp-chat.c:238
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Supergroup"
msgstr "Über-Gruppe"
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: ../tgp-chat.c:319
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: ../tgp-chat.c:341
msgid "Users in chat"
msgstr "Benutzer im Chat"
#: ../tgp-chat.c:344
msgid "Type"
msgstr "Typ"

View file

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# KNTRO <tskuhn@gmail.com>, 2015
# KNTRO <tskuhn@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 17:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 16:22+0000\n"
"Last-Translator: KNTRO <tskuhn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,71 +18,78 @@ msgstr ""
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:500
msgid "Couldn't create group"
msgstr "No se pudo crear el grupo"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:501
msgid "Please select at least one other user."
msgstr "Por favor, seleccioná al menos otro usuario."
#: ../telegram-base.c:570
#: ../telegram-base.c:555
msgid "Query Failed"
msgstr "Falló la consulta"
#: ../telegram-purple.c:193
#: ../telegram-purple.c:162
msgid "Secret chat ready."
msgstr "Conversación secreta lista."
#: ../telegram-purple.c:200
#: ../telegram-purple.c:170
msgid "Secret chat terminated."
msgstr "Finalizó la conversación secreta."
#: ../telegram-purple.c:268
#: ../telegram-purple.c:182
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: ../telegram-purple.c:229
msgid "Message marked as read."
msgstr "Mensaje marcado como leído."
#: ../telegram-purple.c:486
#. tgp_chat_show (TLS, P);
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
#: ../telegram-purple.c:338
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Enlace de invitación: %s"
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
#: ../telegram-purple.c:359
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Falló la creación del enlace de conversación"
#: ../telegram-purple.c:508
#: ../telegram-purple.c:360
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr "Necesitás ser administrador del grupo para hacer eso."
#: ../telegram-purple.c:531
#: ../telegram-purple.c:390
msgid "Chat joined"
msgstr "Unido a la conversación"
#: ../telegram-purple.c:532
#: ../telegram-purple.c:391
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Conversación agregada a la lista de salas de conversaciones."
#: ../telegram-purple.c:552
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Iniciar conversación secreta"
msgstr "Iniciar conversación secreta..."
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:558
#: ../telegram-purple.c:424
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Invitar a usuarios por enlace"
msgstr "Invitar a usuarios por enlace..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:564
#: ../telegram-purple.c:432
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Eliminar y salir"
msgstr "Eliminar y salir..."
#: ../telegram-purple.c:632
#: ../telegram-purple.c:518
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
msgstr "No se pudo iniciar sesión como %s: no se encontró la clave pública."
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr "No se pudo iniciar sesión como %s: no se encontró el archivo (clave pública)."
#: ../telegram-purple.c:636
#: ../telegram-purple.c:522
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
@ -92,334 +99,344 @@ msgid ""
"%1$s to %2$s."
msgstr "Asegurate de que telegram-purple está instalado apropiadamente,\nincluyendo el archivo .tglpub.\nSi estás ejecutando SELinux (por ejemplo, al usar Tails),\nintentá probar \"make local:_install\", o simplemente copiá\n%1$s a %2$s."
#: ../telegram-purple.c:657
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:545
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr "No se pudo iniciar sesión como %s: al número de teléfono le falta el prefijo del país. Los números deben comenzar con el código de prefijo internacional, por ejemplo: +54 para Argentina."
#: ../telegram-purple.c:662
#: ../telegram-purple.c:550
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Número de teléfono incompleto"
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
#: ../telegram-purple.c:600
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr "Ya se eliminó la conversación secreta"
#: ../telegram-purple.c:602
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr "La conversación secreta no está lista"
#: ../telegram-purple.c:610
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr "Sólo el creador de un canal puede publicar mensajes."
#: ../telegram-purple.c:654
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "No se pudo invitar al contacto a la conversación"
#: ../telegram-purple.c:790
#: ../telegram-purple.c:655
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "El usuario especificado no existe."
#: ../telegram-purple.c:668
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr "Número de teléfono (+ prefijo de país)"
#. Login
#: ../telegram-purple.c:932
#: ../telegram-purple.c:776
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Contraseña (autenticación de 2 pasos)"
#: ../telegram-purple.c:938
#: ../telegram-purple.c:781
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr "Verificación por mensaje de texto\n(Sirve para cuando no estás usando Pidgin y no se te pide el código)"
#: ../telegram-purple.c:946
msgid "ask"
msgstr "pedir"
#: ../telegram-purple.c:947
#: ../telegram-purple.c:787
msgid "always"
msgstr "siempre"
#: ../telegram-purple.c:948
#: ../telegram-purple.c:788
msgid "never"
msgstr "nunca"
#: ../telegram-purple.c:950
#: ../telegram-purple.c:789
msgid "ask"
msgstr "pedir"
#: ../telegram-purple.c:791
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Aceptar conversaciones secretas"
#: ../telegram-purple.c:955
#: ../telegram-purple.c:795
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Mostrar contactos desconectados después de (días)"
#: ../telegram-purple.c:960
msgid "Fetch past history on first login"
msgstr "Recuperar historial en el primer inicio de sesión"
#: ../telegram-purple.c:965
#: ../telegram-purple.c:799
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "No recuperar el historial anterior a (días)\n(ingresá \"0\" para no aplicar límites)"
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:973
#: ../telegram-purple.c:804
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Agregar todas las conversaciones grupales a la lista del contacto"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:981
#: ../telegram-purple.c:809
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Mostrar acuses de recibo"
#: ../telegram-purple.c:986
#: ../telegram-purple.c:813
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Enviar acuses de recibo al estar presente"
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
#: ../telegram-purple.c:838
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr "Plugin de protocolo de Telegram."
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"
#: ../tgp-2prpl.c:181
msgid "Name"
msgstr "Apodo"
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
#: ../tgp-request.c:205
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../tgp-2prpl.c:191
msgid "Last seen"
msgstr "Último inicio de sesión"
#: ../tgp-2prpl.c:196
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: ../tgp-2prpl.c:208
msgid "Waiting for the user to get online..."
msgstr "Esperando a que el usuario se conecte…"
#: ../tgp-2prpl.c:212
msgid "Self destruction timer"
msgstr "Contador autodestructivo"
#: ../tgp-2prpl.c:218
msgid "Timer is not enabled."
msgstr "El temporizador no está habilitado."
#: ../tgp-2prpl.c:225
msgid "Secret key"
msgstr "Clave secreta"
#: ../tgp-msg.c:72
#: ../tgp-msg.c:58
#, c-format
msgid "%2$s created chat %1$s."
msgstr "%2$s creó la conversación %1$s."
#: ../tgp-msg.c:75
#: ../tgp-msg.c:61
#, c-format
msgid "%2$s changed title to %1$s."
msgstr "%2$s cambió el título a %1$s."
#: ../tgp-msg.c:78
#: ../tgp-msg.c:64
#, c-format
msgid "%s changed photo."
msgstr "%s cambió la foto."
#: ../tgp-msg.c:81
#: ../tgp-msg.c:67
#, c-format
msgid "%s deleted photo."
msgstr "%s eliminó la foto."
#: ../tgp-msg.c:89
#: ../tgp-msg.c:75
#, c-format
msgid "%1$s added user %2$s by link."
msgstr "%1$s agregó al usuario %2$s mediante un enlace."
#: ../tgp-msg.c:102
#: ../tgp-msg.c:90
#, c-format
msgid "%2$s added user %1$s."
msgstr "%2$s agregó al usuario %1$s."
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
#, c-format
msgid "%2$s deleted user %1$s."
msgstr "%2$s eliminó al usuario %1$s."
#: ../tgp-msg.c:146
#: ../tgp-msg.c:138
#, c-format
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%2$s estableció un contador autodestructivo a %1$d segundo."
msgstr[1] "%2$s estableció un contador autodestructivo a %1$d segundos."
#: ../tgp-msg.c:152
#: ../tgp-msg.c:144
#, c-format
msgid "%2$s marked %1$d message read."
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%2$s marcó %1$d mensaje como leído."
msgstr[1] "%2$s marcó %1$d mensajes como leídos."
#: ../tgp-msg.c:158
#: ../tgp-msg.c:150
#, c-format
msgid "%2$s deleted %1$d message."
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%2$s eliminó %1$d mensaje."
msgstr[1] "%2$s eliminó %1$d mensajes."
#: ../tgp-msg.c:164
#: ../tgp-msg.c:156
#, c-format
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%2$s tomó una captura de pantalla de %1$d mensaje."
msgstr[1] "%2$s tomó una captura de pantalla de %1$d mensajes."
#: ../tgp-msg.c:191
#: ../tgp-msg.c:162
#, c-format
msgid "Channel %1$s created"
msgstr "Canal %1$s creado"
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
msgid "Telegram Channels"
msgstr "Canales de Telegram"
#: ../tgp-msg.c:196
msgid "Sending message failed."
msgstr "Falló el envío de mensajes."
#: ../tgp-msg.c:296
#: ../tgp-msg.c:278
msgid "Sending image failed."
msgstr "Falló el envío de imágenes."
#: ../tgp-msg.c:310
#: ../tgp-msg.c:295
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr "Lo sentimos, pero no se soporta el envío de documentos a conversaciones cifradas."
#: ../tgp-msg.c:400
#: ../tgp-msg.c:395
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s envió un sticker."
#: ../tgp-net.c:286
#: ../tgp-msg.c:440
msgid "failed loading message"
msgstr "falló la carga del mensaje"
#: ../tgp-msg.c:577
#, c-format
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
msgstr "<b>Reenviado desde %s</b>: %s"
#: ../tgp-msg.c:686
msgid "loading document or picture failed"
msgstr "falló la carga del documento o imagen"
#: ../tgp-net.c:281
msgid "Cannot connect to main server"
msgstr "No se puede conectar al servidor principal"
#: ../tgp-net.c:342
#: ../tgp-net.c:322
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
msgstr "No se puede conectar al servidor: tiempo agotado de ping."
msgstr "No se puede conectar al servidor: tiempo de respuesta agotado."
#: ../tgp-net.c:387
#: ../tgp-net.c:365
msgid "Lost connection to the server..."
msgstr "Se perdió la conexión con el servidor…"
msgstr "Se perdió la conexión con el servidor..."
#: ../tgp-request.c:64
#: ../tgp-request.c:51
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr "Telegram quiere verificar tu identidad. Por favor, ingresá el código que recibiste en un mensaje de texto."
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
msgstr "Código de inicio de sesión"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Enter login code"
msgstr "Ingresar código de inicio de sesión"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "the code"
msgstr "el código"
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../tgp-request.c:107
#: ../tgp-request.c:95
msgid "Registration"
msgstr "Registro"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:96
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
#: ../tgp-request.c:99
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Please register your phone number."
msgstr "Por favor, registrá tu número de teléfono."
#. purple_request API not available
#: ../tgp-request.c:120
#: ../tgp-request.c:108
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr "No se registró el número de teléfono. Por favor, registrá tu teléfono en un cliente diferente."
#: ../tgp-request.c:122
#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
msgstr "No registrado"
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Password needed"
msgstr "Se necesita la contraseña"
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Enter password for two factor authentication"
msgstr "Ingresar contraseña para la autenticación de 2 pasos"
#: ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:123
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: ../tgp-request.c:137
#: ../tgp-request.c:125
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "No se estableció contraseña para la autenticación de 2 pasos. Por favor, ingresala en la configuración extendida."
#: ../tgp-request.c:139
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
msgstr "Contraseña no válida"
#: ../tgp-request.c:162
#: ../tgp-request.c:150
#, c-format
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
msgstr "¿Aceptás la conversación secreta \"%s\" en este dispositivo?"
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid "Secret chat"
msgstr "Conversación secreta"
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr "Las conversaciones secretas son uno a uno. Si aceptás una conversación secreta en este dispositivo, la misma no estará disponible en ningún otro lado. Si declinás, podés aceptar la conversación en otro dispositivo."
#: ../tgp-request.c:194
#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr "Invitá al menos a un usuario más especificando\nsu nombre completo (disponible autocompletado).\nPodés agregar más usuarios una vez que se cree la conversación."
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Create group chat"
msgstr "Crear conversación grupal"
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Invite users"
msgstr "Invitar a usuarios"
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: ../tgp-request.c:231
#: ../tgp-request.c:219
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
@ -428,58 +445,110 @@ msgstr "Nueva contraseña"
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
#. still be created
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
#: ../tgp-request.c:312
#: ../tgp-request.c:300
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Número de teléfono no válido"
#: ../tgp-request.c:313
#: ../tgp-request.c:301
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr "Por favor, ingresá sólo números en el formato de números de teléfono internacional, con el signo \"+\" seguido del código de país [más prefijo para el acceso a la red celular, si corresponde] y el número de teléfono.\nNo usés ningún otro caracter."
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
msgstr "Abandonar conversación"
#: ../tgp-request.c:372
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
msgstr "¿Querés abandonar esta conversación permanentemente?"
#: ../tgp-request.c:377
msgid "Abort Secret Chat"
msgstr "Cancelar conversación secreta"
#: ../tgp-request.c:379
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
msgstr "¿Estás seguro que querés eliminar esta conversación secreta permanentemente?"
#: ../tgp-request.c:384
msgid "Delete Contact"
msgstr "Eliminar contacto"
#: ../tgp-request.c:386
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
msgstr "¿Querés quitar este usuario de tu lista global de contactos?"
#: ../tgp-request.c:401
msgid "Leave Channel"
msgstr "Abandonar canal"
#: ../tgp-request.c:403
msgid "Do you want to leave this channel?"
msgstr "¿Querés abandonar este canal?"
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
#: ../tgp-utils.c:32
#: ../tgp-utils.c:27
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "%Y.%m.%d - %H:%M"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:53
#: ../tgp-utils.c:48
msgid "recently"
msgstr "recientemente"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:57
#: ../tgp-utils.c:52
msgid "last week"
msgstr "la semana pasada"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:61
#: ../tgp-utils.c:56
msgid "last month"
msgstr "el mes pasado"
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
#: ../tgp-utils.c:65
#: ../tgp-utils.c:60
msgid "unknown"
msgstr "[desconocido]"
#: ../tgp-chat.c:79
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
msgid "Telegram Chats"
msgstr "Conversaciones de Telegram"
#: ../tgp-chat.c:89
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Ya abandonaste esta conversación."
#: ../tgp-chat.c:127
#: ../tgp-chat.c:198
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#: ../tgp-chat.c:133
#: ../tgp-chat.c:204
msgid "Invite link:"
msgstr "Enlace de invitación:"
#: ../tgp-chat.c:139
#: ../tgp-chat.c:210
msgid "Chat ID:"
msgstr "Identificación de conversación:"
#: ../tgp-chat.c:238
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Supergroup"
msgstr "Súpergrupo"
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: ../tgp-chat.c:319
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: ../tgp-chat.c:341
msgid "Users in chat"
msgstr "Usuarios en la conversación"
#: ../tgp-chat.c:344
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

View file

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Hugues Morisset <hugues.m@hotmail.fr>, 2015-2016
# Javier Sixto, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-14 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Javier Sixto\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Conversation secrète terminé."
#: ../telegram-purple.c:182
msgid "Telegram"
msgstr ""
msgstr "Telegram"
#: ../telegram-purple.c:229
msgid "Message marked as read."
@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Vous devez être administrateur du groupe pour faire cela."
#: ../telegram-purple.c:390
msgid "Chat joined"
msgstr "Conversation jointe."
msgstr "Conversation atteinte."
#: ../telegram-purple.c:391
msgid "Chat added to list of chat rooms."
@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Supprimer et quitter ..."
#: ../telegram-purple.c:518
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr ""
msgstr "Impossible de se connecté comme %s: fichier (clé publique) manquante."
#: ../telegram-purple.c:522
#, c-format
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Soyez sur que telegram-purple est installé proprement,\nparticulièreme
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr ""
msgstr "Impossible de se connecter avec %s: le préfixe de pays est manquant. Le numéro de téléphone doit commencer avec le numéro de préfixe international, ex: +33 pour la France."
#: ../telegram-purple.c:550
msgid "Incomplete phone number"
@ -113,15 +114,15 @@ msgstr "Numéro de téléphone incomplet"
#: ../telegram-purple.c:600
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr ""
msgstr "Conversation secrète déjà supprimée."
#: ../telegram-purple.c:602
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr ""
msgstr "Conversation secrète non prête"
#: ../telegram-purple.c:610
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr ""
msgstr "Seul le créateur du canal peut publier des messages"
#: ../telegram-purple.c:654
msgid "Cannot invite buddy to chat"
@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "L'utilisateur spécifier n'existe pas."
#: ../telegram-purple.c:668
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr ""
msgstr "n° téléphone (+ préfixe pays)"
#. Login
#: ../telegram-purple.c:776
@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Envoyé des notification de réception quand vous êtes présent."
#: ../telegram-purple.c:838
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr ""
msgstr "Extension Protocole Telegram"
#: ../tgp-msg.c:58
#, c-format
@ -256,11 +257,11 @@ msgstr[1] "%2$s a pris un copie d'écran des messages de %1$d."
#: ../tgp-msg.c:162
#, c-format
msgid "Channel %1$s created"
msgstr ""
msgstr "Canal %1$s crée"
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
msgid "Telegram Channels"
msgstr ""
msgstr "Canaux Telegram"
#: ../tgp-msg.c:196
msgid "Sending message failed."
@ -281,16 +282,16 @@ msgstr "%s a envoyé un sticker."
#: ../tgp-msg.c:440
msgid "failed loading message"
msgstr ""
msgstr "échec au chargement du message"
#: ../tgp-msg.c:577
#, c-format
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
msgstr ""
msgstr "<b>Transféré depuis %s</b>: %s"
#: ../tgp-msg.c:686
msgid "loading document or picture failed"
msgstr ""
msgstr "échec au chargement du document ou d'image"
#: ../tgp-net.c:281
msgid "Cannot connect to main server"
@ -457,35 +458,35 @@ msgstr "Entré seulement des numéro dans le champs pour le numéro internationa
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
msgstr ""
msgstr "Quitter la conversation"
#: ../tgp-request.c:372
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous quitter cette discussion définitivement ?"
#: ../tgp-request.c:377
msgid "Abort Secret Chat"
msgstr ""
msgstr "Abandonner la conversation secrète"
#: ../tgp-request.c:379
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous quitter cette conversation définitivement ?"
#: ../tgp-request.c:384
msgid "Delete Contact"
msgstr ""
msgstr "Supprimer ce contacte"
#: ../tgp-request.c:386
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous supprimer cet utilisateur de votre liste de contacte globale ?"
#: ../tgp-request.c:401
msgid "Leave Channel"
msgstr ""
msgstr "Quitter le canal"
#: ../tgp-request.c:403
msgid "Do you want to leave this channel?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous quitter ce canal ?"
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "inconnue"
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
msgid "Telegram Chats"
msgstr ""
msgstr "Conversations de Telegram"
#: ../tgp-chat.c:89
msgid "You have already left this chat."
@ -535,15 +536,15 @@ msgstr "Chat ID:"
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Supergroup"
msgstr ""
msgstr "Supergroup"
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Channel"
msgstr ""
msgstr "Canal"
#: ../tgp-chat.c:319
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Groupe"
#: ../tgp-chat.c:341
msgid "Users in chat"
@ -551,4 +552,4 @@ msgstr "Utilisateurs dans la conversation"
#: ../tgp-chat.c:344
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Type"

View file

@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2015
# Decio DeXeD, 2016
# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2015-2016
# Ste <plurimoste@openmailbox.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,71 +20,78 @@ msgstr ""
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:500
msgid "Couldn't create group"
msgstr "Impossibile creare un gruppo"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:501
msgid "Please select at least one other user."
msgstr "Seleziona almeno un altro utente"
#: ../telegram-base.c:570
#: ../telegram-base.c:555
msgid "Query Failed"
msgstr "Richiesta fallita"
#: ../telegram-purple.c:193
#: ../telegram-purple.c:162
msgid "Secret chat ready."
msgstr ""
msgstr "Chat segreta pronta."
#: ../telegram-purple.c:200
#: ../telegram-purple.c:170
msgid "Secret chat terminated."
msgstr "Chat segreta terminata."
#: ../telegram-purple.c:268
#: ../telegram-purple.c:182
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: ../telegram-purple.c:229
msgid "Message marked as read."
msgstr "Messaggio contrassegnato come letto."
#: ../telegram-purple.c:486
#. tgp_chat_show (TLS, P);
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
#: ../telegram-purple.c:338
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Link d'invito: %s"
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
#: ../telegram-purple.c:359
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Creazione del link della chat fallito"
#: ../telegram-purple.c:508
#: ../telegram-purple.c:360
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr ""
msgstr "Devi essere admin del gruppo per eseguire questa operazione."
#: ../telegram-purple.c:531
#: ../telegram-purple.c:390
msgid "Chat joined"
msgstr "Entrato nella chat"
#: ../telegram-purple.c:532
#: ../telegram-purple.c:391
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Chat aggiunta alla lista delle chat rooms"
#: ../telegram-purple.c:552
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Start secret chat..."
msgstr ""
msgstr "Inizia chat segreta..."
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:558
#: ../telegram-purple.c:424
msgid "Invite users by link..."
msgstr ""
msgstr "Invita utenti tramite link..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:564
#: ../telegram-purple.c:432
msgid "Delete and exit..."
msgstr ""
msgstr "Elimina ed esci..."
#: ../telegram-purple.c:632
#: ../telegram-purple.c:518
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
msgstr ""
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr "Impossibile accedere come %s: file (chiave pubblica) non trovato."
#: ../telegram-purple.c:636
#: ../telegram-purple.c:522
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
@ -91,396 +99,458 @@ msgid ""
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
"try 'make local_install', or simply copy\n"
"%1$s to %2$s."
msgstr ""
msgstr "Assicurati che telegram-purple sia installato correttamente,\nincludendo il file .tglpub.\nSe hai avviato SELinux (p.e. quando si usa Tails),\nprova 'make local_install', o semplicemente copia\n%1$s a %2$s."
#: ../telegram-purple.c:657
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:545
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
msgstr "Impossibile accedere come %s: il numero telefonico manca del prefisso internazionale.I numeri devono iniziare con il prefisso internazionale completo, e.s. +39 per Italia."
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr "Impossibile accedere come %s: il numero telefonico manca del prefisso internazionale.I numeri devono iniziare con il prefisso internazionale completo, p.e. +39 per Italia."
#: ../telegram-purple.c:662
#: ../telegram-purple.c:550
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Numero di telefono incompleto"
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
#: ../telegram-purple.c:600
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr "La chat segreta è già stata eliminata"
#: ../telegram-purple.c:602
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr "La chat segreta non è pronta"
#: ../telegram-purple.c:610
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr "Solo il creatore di un canale può postare messaggi."
#: ../telegram-purple.c:654
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Impossibile invitare il contatto alla chat."
#: ../telegram-purple.c:790
#: ../telegram-purple.c:655
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "L'utente specificato non esiste."
#: ../telegram-purple.c:668
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr "num. telefono ( + prefisso internazionale)"
#. Login
#: ../telegram-purple.c:932
#: ../telegram-purple.c:776
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Password (autenticazione a due fattori)"
#: ../telegram-purple.c:938
#: ../telegram-purple.c:781
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr "Verifica via SMS di scorta.\n(Aiuta quando non si usa Pidgin e non viene richiesto il codice)"
#: ../telegram-purple.c:946
msgid "ask"
msgstr "chiedi"
#: ../telegram-purple.c:947
#: ../telegram-purple.c:787
msgid "always"
msgstr "sempre"
#: ../telegram-purple.c:948
#: ../telegram-purple.c:788
msgid "never"
msgstr "mai"
#: ../telegram-purple.c:950
#: ../telegram-purple.c:789
msgid "ask"
msgstr "chiedi"
#: ../telegram-purple.c:791
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Accetta chat segrete"
#: ../telegram-purple.c:955
#: ../telegram-purple.c:795
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Mostra utenti offline dopo (giorni)"
#: ../telegram-purple.c:960
msgid "Fetch past history on first login"
msgstr "Mostra la cronologia passata al primo accesso"
#: ../telegram-purple.c:965
#: ../telegram-purple.c:799
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "Non recuperare la cronologia meno recente che (giorni)\n(0 per illimitato)"
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:973
#: ../telegram-purple.c:804
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Aggiungi tutte le chat di gruppo alla lista contatti"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:981
#: ../telegram-purple.c:809
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Mostra notifiche di ricezione"
#: ../telegram-purple.c:986
#: ../telegram-purple.c:813
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Invia notifiche di ricezione quando presente"
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
msgid "First name"
msgstr "Nome"
#: ../telegram-purple.c:838
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr "Plugin di protocollo Telegram"
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
#: ../tgp-2prpl.c:181
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
#: ../tgp-request.c:205
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: ../tgp-2prpl.c:191
msgid "Last seen"
msgstr "Visto l'ultima volta"
#: ../tgp-2prpl.c:196
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#: ../tgp-2prpl.c:208
msgid "Waiting for the user to get online..."
msgstr ""
#: ../tgp-2prpl.c:212
msgid "Self destruction timer"
msgstr "Timer di autodistruzione"
#: ../tgp-2prpl.c:218
msgid "Timer is not enabled."
msgstr "Timer non attivato."
#: ../tgp-2prpl.c:225
msgid "Secret key"
msgstr "Chiave segreta"
#: ../tgp-msg.c:72
#: ../tgp-msg.c:58
#, c-format
msgid "%2$s created chat %1$s."
msgstr "%2$s ha creato la chat %1$s."
#: ../tgp-msg.c:75
#: ../tgp-msg.c:61
#, c-format
msgid "%2$s changed title to %1$s."
msgstr "%2$s ha cambiato titolo a %1$s."
#: ../tgp-msg.c:78
#: ../tgp-msg.c:64
#, c-format
msgid "%s changed photo."
msgstr "%s ha cambiato la foto."
#: ../tgp-msg.c:81
#: ../tgp-msg.c:67
#, c-format
msgid "%s deleted photo."
msgstr "%s ha cancellato la foto."
#: ../tgp-msg.c:89
#: ../tgp-msg.c:75
#, c-format
msgid "%1$s added user %2$s by link."
msgstr "%1$s ha aggiunto l'utente %2$s tramite link."
#: ../tgp-msg.c:102
#: ../tgp-msg.c:90
#, c-format
msgid "%2$s added user %1$s."
msgstr "%2$s ha aggiunto l'utente %1$s."
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
#, c-format
msgid "%2$s deleted user %1$s."
msgstr "%2$s ha eliminato l'utente %1$s."
#: ../tgp-msg.c:146
#: ../tgp-msg.c:138
#, c-format
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
msgstr[0] "%2$s ha impostato il timer di autodistruzione a %1$d secondi."
msgstr[1] "%2$s ha impostato il timer di autodistruzione a %1$d secondi."
#: ../tgp-msg.c:152
#: ../tgp-msg.c:144
#, c-format
msgid "%2$s marked %1$d message read."
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
msgstr[0] "%2$s ha contrassegnato come letti i messaggi %1$d "
msgstr[1] "%2$s ha contrassegnato come letti i messaggi %1$d "
#: ../tgp-msg.c:158
#: ../tgp-msg.c:150
#, c-format
msgid "%2$s deleted %1$d message."
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s ha cancellato %1$d messaggi."
msgstr[1] "%2$s ha cancellato %1$d messaggi."
#: ../tgp-msg.c:164
#: ../tgp-msg.c:156
#, c-format
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s ha creato una immagine dello schermo dei messaggi %1$d."
msgstr[1] "%2$s ha creato una immagine dello schermo dei messaggi %1$d."
#: ../tgp-msg.c:191
#: ../tgp-msg.c:162
#, c-format
msgid "Channel %1$s created"
msgstr "Canale %1$s creato"
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
msgid "Telegram Channels"
msgstr "Canali Telegram"
#: ../tgp-msg.c:196
msgid "Sending message failed."
msgstr "Invio immagine fallito."
#: ../tgp-msg.c:296
#: ../tgp-msg.c:278
msgid "Sending image failed."
msgstr "Invio immagine fallito."
#: ../tgp-msg.c:310
#: ../tgp-msg.c:295
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr "Spiacente, l'invio di documenti nelle chat criptate non ancora supportato."
#: ../tgp-msg.c:400
#: ../tgp-msg.c:395
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s ha inviato uno sticker."
#: ../tgp-net.c:286
#: ../tgp-msg.c:440
msgid "failed loading message"
msgstr "caricamento del messaggio fallito"
#: ../tgp-msg.c:577
#, c-format
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
msgstr "<b>Inoltrato da %s</b>: %s"
#: ../tgp-msg.c:686
msgid "loading document or picture failed"
msgstr "caricamento del documento o della foto fallito"
#: ../tgp-net.c:281
msgid "Cannot connect to main server"
msgstr "Impossibile connettersi col server"
#: ../tgp-net.c:342
#: ../tgp-net.c:322
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
msgstr "Impossibile connettersi col server: Ping timeout."
msgstr "Impossibile connettersi al server: Ping timeout."
#: ../tgp-net.c:387
#: ../tgp-net.c:365
msgid "Lost connection to the server..."
msgstr ""
msgstr "Connessione al server fallita..."
#: ../tgp-request.c:64
#: ../tgp-request.c:51
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr "Telegram vuole verificare la tua identità, Prego inserisci il codice ricevuto via SMS."
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
msgstr "Codice di accesso (login)"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Enter login code"
msgstr "Inserire codice d'accesso (login)"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "the code"
msgstr "il codice"
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../tgp-request.c:107
#: ../tgp-request.c:95
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:96
msgid "First name"
msgstr "Nome"
#: ../tgp-request.c:99
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Please register your phone number."
msgstr "Per favore registra il tuo numero di telefono."
#. purple_request API not available
#: ../tgp-request.c:120
#: ../tgp-request.c:108
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr "Numero telefonico non registrato. Per favore registra il tuo numero telefonico con un client differente."
#: ../tgp-request.c:122
#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
msgstr "Non registrato"
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Password needed"
msgstr ""
msgstr "Password necessaria"
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Enter password for two factor authentication"
msgstr "Inserire password per autenticazione a due fattori"
#: ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:123
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#: ../tgp-request.c:137
#: ../tgp-request.c:125
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "Nessuna password impostata per l'autenticazione a due fattori.Prego impostarla nelle impostazioni estese"
#: ../tgp-request.c:139
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
msgstr "Password non valida"
#: ../tgp-request.c:162
#: ../tgp-request.c:150
#, c-format
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
msgstr "Accetti la Chat Segreta '%s'?"
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid "Secret chat"
msgstr "Chat Segreta"
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr "Le Chat Segrete possono avere un solo punto terminale. Se accetti la chat segreta su questo dispositivo, i messaggi dentro di essa non saranno disponibili da nessun altra parte. Se declini, potrai accettare la chat su altri dispositivi."
#: ../tgp-request.c:194
#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr ""
msgstr "Invita almeno un altro utente specificando\n il suo nome completo (autocompletamento disponibile).\nPuoi aggiungere più utenti una volta che la chat è stata creata."
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Create group chat"
msgstr "Crea chat di gruppo"
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Invite users"
msgstr "Invita utenti"
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "Cambia password"
#: ../tgp-request.c:231
#: ../tgp-request.c:219
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Corrente"
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Conferma"
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
msgid "New password"
msgstr ""
msgstr "Nuova password"
#. if we arrive here for the second time the specified phone number is not
#. valid. We do not
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
#. still be created
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
#: ../tgp-request.c:312
#: ../tgp-request.c:300
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Numero di telefono non valido"
#: ../tgp-request.c:313
#: ../tgp-request.c:301
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr ""
msgstr "Inserire solo numeri nel formato telefonico internazionale, un + iniziale, seguito dal prefisso internazionale e al numero telefonico completo. \nNon usare altri caratteri speciali."
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
msgstr "Lascia chat"
#: ../tgp-request.c:372
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
msgstr "Vuoi lasciare questa chat in modo permanente?"
#: ../tgp-request.c:377
msgid "Abort Secret Chat"
msgstr "Annulla Chat Segreta"
#: ../tgp-request.c:379
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
msgstr "Vuoi terminare questa chat segreta in modo permanente?"
#: ../tgp-request.c:384
msgid "Delete Contact"
msgstr "Elimina contatto"
#: ../tgp-request.c:386
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
msgstr "Vuoi rimuovere questo utente dal tuo elenco dei contatti globale?"
#: ../tgp-request.c:401
msgid "Leave Channel"
msgstr "Lascia il canale"
#: ../tgp-request.c:403
msgid "Do you want to leave this channel?"
msgstr "Vuoi lasciare questo canale?"
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
#: ../tgp-utils.c:32
#: ../tgp-utils.c:27
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:53
#: ../tgp-utils.c:48
msgid "recently"
msgstr "recentemente"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:57
#: ../tgp-utils.c:52
msgid "last week"
msgstr "ultima settimana"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:61
#: ../tgp-utils.c:56
msgid "last month"
msgstr "ultimo mese"
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
#: ../tgp-utils.c:65
#: ../tgp-utils.c:60
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: ../tgp-chat.c:79
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
msgid "Telegram Chats"
msgstr "Chat di Telegram"
#: ../tgp-chat.c:89
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Hai già lasciato questa chat."
#: ../tgp-chat.c:127
#: ../tgp-chat.c:198
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
#: ../tgp-chat.c:133
#: ../tgp-chat.c:204
msgid "Invite link:"
msgstr "Link d'invito:"
#: ../tgp-chat.c:139
#: ../tgp-chat.c:210
msgid "Chat ID:"
msgstr "ID chat:"
#: ../tgp-chat.c:238
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Supergroup"
msgstr "Supergruppo"
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
#: ../tgp-chat.c:319
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: ../tgp-chat.c:341
msgid "Users in chat"
msgstr "Utenti in chat."
#: ../tgp-chat.c:344
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

View file

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/pl_PL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,71 +18,78 @@ msgstr ""
"Language: pl_PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:500
msgid "Couldn't create group"
msgstr "Nie można utworzyć grupy"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:501
msgid "Please select at least one other user."
msgstr "Należy wybrać co najmniej jednego użytkownika."
#: ../telegram-base.c:570
#: ../telegram-base.c:555
msgid "Query Failed"
msgstr "Zapytanie się nie powiodło"
#: ../telegram-purple.c:193
#: ../telegram-purple.c:162
msgid "Secret chat ready."
msgstr "Tajna rozmowa jest gotowa."
#: ../telegram-purple.c:200
#: ../telegram-purple.c:170
msgid "Secret chat terminated."
msgstr "Zakończono tajną rozmowę."
#: ../telegram-purple.c:268
#: ../telegram-purple.c:182
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: ../telegram-purple.c:229
msgid "Message marked as read."
msgstr "Oznaczono wiadomość jako przeczytaną."
#: ../telegram-purple.c:486
#. tgp_chat_show (TLS, P);
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
#: ../telegram-purple.c:338
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Odnośnik do zaproszenia: %s"
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
#: ../telegram-purple.c:359
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Utworzenie odnośnika do rozmowy się nie powiodło"
#: ../telegram-purple.c:508
#: ../telegram-purple.c:360
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr "Należy być administratorem grupy, aby to zrobić."
#: ../telegram-purple.c:531
#: ../telegram-purple.c:390
msgid "Chat joined"
msgstr "Dołączono do rozmowy"
#: ../telegram-purple.c:532
#: ../telegram-purple.c:391
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Dodano rozmowę do listy pokojów rozmów."
#: ../telegram-purple.c:552
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Rozpocznij tajną rozmowę…"
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:558
#: ../telegram-purple.c:424
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Zaproś użytkowników przez odnośnik…"
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:564
#: ../telegram-purple.c:432
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Usuń i wyjdź…"
#: ../telegram-purple.c:632
#: ../telegram-purple.c:518
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
msgstr "Nie można zalogować jako %s: nie odnaleziono klucza publicznego."
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr "Nie można zalogować jako %s: nie odnaleziono pliku (klucza publicznego)."
#: ../telegram-purple.c:636
#: ../telegram-purple.c:522
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
@ -92,157 +99,133 @@ msgid ""
"%1$s to %2$s."
msgstr "Proszę się upewnić, że telegram-purple jest poprawnie zainstalowane,\nw tym plik .tglpub.\nJeśli używany jest SELinux (np. podczas używania Tails),\nto proszę spróbować polecenia „make local_install” lub po prostu skopiować\n%1$s do %2$s."
#: ../telegram-purple.c:657
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:545
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr "Nie można zalogować jako %s: numer telefonu nie ma przedrostka kraju. Numery muszą zaczynać się od pełnego międzynarodowego przedrostka, np. +48 dla Polski."
#: ../telegram-purple.c:662
#: ../telegram-purple.c:550
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Niepełny numer telefonu"
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
#: ../telegram-purple.c:600
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr "Już usunięto tajną rozmowę"
#: ../telegram-purple.c:602
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr "Tajna rozmowa nie jest gotowa"
#: ../telegram-purple.c:610
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr "Tylko twórca kanału może wysyłać wiadomości."
#: ../telegram-purple.c:654
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Nie można zaprosić znajomego do rozmowy"
#: ../telegram-purple.c:790
#: ../telegram-purple.c:655
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "Podany użytkownik nie istnieje."
#: ../telegram-purple.c:668
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr "numer telefonu (+ przedrostek kraju)"
#. Login
#: ../telegram-purple.c:932
#: ../telegram-purple.c:776
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Hasło (uwierzytelnianie dwustopniowe)"
#: ../telegram-purple.c:938
#: ../telegram-purple.c:781
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr "Zapasowa weryfikacja przez SMS\n(Pomaga w przypadkach, kiedy nie jest używany program Pidgin i użytkownik nie jest pytany o kod)"
#: ../telegram-purple.c:946
msgid "ask"
msgstr "pytanie"
#: ../telegram-purple.c:947
#: ../telegram-purple.c:787
msgid "always"
msgstr "zawsze"
#: ../telegram-purple.c:948
#: ../telegram-purple.c:788
msgid "never"
msgstr "nigdy"
#: ../telegram-purple.c:950
#: ../telegram-purple.c:789
msgid "ask"
msgstr "pytanie"
#: ../telegram-purple.c:791
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Akceptowanie tajnych rozmów"
#: ../telegram-purple.c:955
#: ../telegram-purple.c:795
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Wyświetlanie znajomych jako w trybie offline po (w dniach)"
#: ../telegram-purple.c:960
msgid "Fetch past history on first login"
msgstr "Pobieranie historii podczas pierwszego logowania"
#: ../telegram-purple.c:965
#: ../telegram-purple.c:799
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "Bez pobierania historii starszej niż (w dniach)\n(0 oznacza brak ograniczenia)"
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:973
#: ../telegram-purple.c:804
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Dodawanie wszystkich rozmów grupowych do listy znajomych"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:981
#: ../telegram-purple.c:809
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Wyświetlanie powiadomień o odebraniu"
#: ../telegram-purple.c:986
#: ../telegram-purple.c:813
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Wysyłanie powiadomień o odebraniu podczas obecności"
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
msgid "First name"
msgstr "Imię"
#: ../telegram-purple.c:838
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr "Wtyczka protokołu Telegram."
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
#: ../tgp-2prpl.c:181
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
#: ../tgp-request.c:205
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: ../tgp-2prpl.c:191
msgid "Last seen"
msgstr "Ostatnio widziany"
#: ../tgp-2prpl.c:196
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../tgp-2prpl.c:208
msgid "Waiting for the user to get online..."
msgstr "Oczekiwanie, aż użytkownik przejdzie do trybu online…"
#: ../tgp-2prpl.c:212
msgid "Self destruction timer"
msgstr "Czas samozniszczenia"
#: ../tgp-2prpl.c:218
msgid "Timer is not enabled."
msgstr "Licznik nie jest włączony."
#: ../tgp-2prpl.c:225
msgid "Secret key"
msgstr "Tajny klucz"
#: ../tgp-msg.c:72
#: ../tgp-msg.c:58
#, c-format
msgid "%2$s created chat %1$s."
msgstr "Użytkownik %2$s utworzył rozmowę %1$s."
#: ../tgp-msg.c:75
#: ../tgp-msg.c:61
#, c-format
msgid "%2$s changed title to %1$s."
msgstr "Użytkownik %2$s zmienił tytuł na %1$s."
#: ../tgp-msg.c:78
#: ../tgp-msg.c:64
#, c-format
msgid "%s changed photo."
msgstr "Użytkownik %s zmienił zdjęcie."
#: ../tgp-msg.c:81
#: ../tgp-msg.c:67
#, c-format
msgid "%s deleted photo."
msgstr "Użytkownik %s usunął zdjęcie."
#: ../tgp-msg.c:89
#: ../tgp-msg.c:75
#, c-format
msgid "%1$s added user %2$s by link."
msgstr "Użytkownik %1$s dodał użytkownika %2$s przez odnośnik."
#: ../tgp-msg.c:102
#: ../tgp-msg.c:90
#, c-format
msgid "%2$s added user %1$s."
msgstr "Użytkownik %2$s dodał użytkownika %1$s."
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
#, c-format
msgid "%2$s deleted user %1$s."
msgstr "Użytkownik %2$s usunął użytkownika %1$s."
#: ../tgp-msg.c:146
#: ../tgp-msg.c:138
#, c-format
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
@ -250,7 +233,7 @@ msgstr[0] "Użytkownik %2$s ustawił czas samozniszczenia na %1$d sekundę."
msgstr[1] "Użytkownik %2$s ustawił czas samozniszczenia na %1$d sekundy."
msgstr[2] "Użytkownik %2$s ustawił czas samozniszczenia na %1$d sekund."
#: ../tgp-msg.c:152
#: ../tgp-msg.c:144
#, c-format
msgid "%2$s marked %1$d message read."
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
@ -258,7 +241,7 @@ msgstr[0] "Użytkownik %2$s oznaczył %1$d wiadomość jako przeczytaną."
msgstr[1] "Użytkownik %2$s oznaczył %1$d wiadomości jako przeczytane."
msgstr[2] "Użytkownik %2$s oznaczył %1$d wiadomości jako przeczytane."
#: ../tgp-msg.c:158
#: ../tgp-msg.c:150
#, c-format
msgid "%2$s deleted %1$d message."
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
@ -266,7 +249,7 @@ msgstr[0] "Użytkownik %2$s usunął %1$d wiadomość."
msgstr[1] "Użytkownik %2$s usunął %1$d wiadomości."
msgstr[2] "Użytkownik %2$s usunął %1$d wiadomości."
#: ../tgp-msg.c:164
#: ../tgp-msg.c:156
#, c-format
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
@ -274,156 +257,190 @@ msgstr[0] "Użytkownik %2$s utworzył zrzut ekranu %1$d wiadomości."
msgstr[1] "Użytkownik %2$s utworzył zrzut ekranu %1$d wiadomości."
msgstr[2] "Użytkownik %2$s utworzył zrzut ekranu %1$d wiadomości."
#: ../tgp-msg.c:191
#: ../tgp-msg.c:162
#, c-format
msgid "Channel %1$s created"
msgstr "Utworzono kanał %1$s"
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
msgid "Telegram Channels"
msgstr "Kanały Telegram"
#: ../tgp-msg.c:196
msgid "Sending message failed."
msgstr "Wysłanie wiadomości się nie powiodło."
#: ../tgp-msg.c:296
#: ../tgp-msg.c:278
msgid "Sending image failed."
msgstr "Wysłanie obrazu się nie powiodło."
#: ../tgp-msg.c:310
#: ../tgp-msg.c:295
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr "Wysyłanie dokumentów do zaszyfrowanych rozmów nie jest jeszcze obsługiwane."
#: ../tgp-msg.c:400
#: ../tgp-msg.c:395
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "Użytkownik %s wysłał naklejkę."
#: ../tgp-net.c:286
#: ../tgp-msg.c:440
msgid "failed loading message"
msgstr "wczytanie wiadomości się nie powiodło"
#: ../tgp-msg.c:577
#, c-format
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
msgstr "<b>Przekazano od %s</b>: %s"
#: ../tgp-msg.c:686
msgid "loading document or picture failed"
msgstr "wczytywanie dokumentu lub obrazu się nie powiodło"
#: ../tgp-net.c:281
msgid "Cannot connect to main server"
msgstr "Nie można połączyć z głównym serwerem"
#: ../tgp-net.c:342
#: ../tgp-net.c:322
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
msgstr "Nie można połączyć z serwerem: przekroczono czas oczekiwania na ping."
msgstr "Nie można połączyć z serwerem: przekroczono czas oczekiwania na odpowiedź."
#: ../tgp-net.c:387
#: ../tgp-net.c:365
msgid "Lost connection to the server..."
msgstr "Utracono połączenie z serwerem…"
#: ../tgp-request.c:64
#: ../tgp-request.c:51
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr "Usługa Telegram musi zweryfikować tożsamość użytkownika. Proszę podać kod logowania otrzymany w wiadomości SMS."
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
msgstr "Kod logowania"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Enter login code"
msgstr "Proszę podać kod logowania"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "the code"
msgstr "kod"
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../tgp-request.c:107
#: ../tgp-request.c:95
msgid "Registration"
msgstr "Rejestracja"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:96
msgid "First name"
msgstr "Imię"
#: ../tgp-request.c:99
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Please register your phone number."
msgstr "Proszę zarejestrować numer telefonu."
#. purple_request API not available
#: ../tgp-request.c:120
#: ../tgp-request.c:108
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr "Numer telefonu nie jest zarejestrowany. Proszę go zarejestrować w innym kliencie."
#: ../tgp-request.c:122
#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
msgstr "Niezarejestrowany"
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Password needed"
msgstr "Wymagane jest hasło"
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Enter password for two factor authentication"
msgstr "Proszę podać hasło dla uwierzytelniania dwustopniowego"
#: ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:123
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../tgp-request.c:137
#: ../tgp-request.c:125
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "Nie ustawiono hasła dla uwierzytelniania dwustopniowego. Proszę podać je w rozszerzonych ustawieniach."
#: ../tgp-request.c:139
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
#: ../tgp-request.c:162
#: ../tgp-request.c:150
#, c-format
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
msgstr "Zaakceptować tajną rozmowę „%s” na tym urządzeniu?"
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid "Secret chat"
msgstr "Tajna rozmowa"
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr "Tajne rozmowy mogą mieć tylko jeden punkt wyjściowy. Jeśli tajna rozmowa zostanie zaakceptowana na tym urządzeniu, to jej wiadomości nie będą dostępne nigdzie indziej. Jeśli zostanie odrzucona, to nadal można ją zaakceptować na innych urządzeniach."
#: ../tgp-request.c:194
#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr "Należy zaprosić co najmniej jednego użytkownika podając\njego imię i nazwisko (automatyczne uzupełnianie jest dostępne).\nMożna dodać więcej użytkowników po utworzeniu rozmowy."
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Create group chat"
msgstr "Utwórz rozmowę grupową"
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Invite users"
msgstr "Zaproś użytkowników"
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"
#: ../tgp-request.c:231
#: ../tgp-request.c:219
msgid "Current"
msgstr "Bieżące"
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdzenie"
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
@ -432,58 +449,110 @@ msgstr "Nowe hasło"
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
#. still be created
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
#: ../tgp-request.c:312
#: ../tgp-request.c:300
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu"
#: ../tgp-request.c:313
#: ../tgp-request.c:301
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr "Proszę podać tylko numery w międzynarodowym formacie numerów telefonu, czyli + z przedrostkiem kraju i numer telefonu.\nNie należy używać innych znaków specjalnych."
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
msgstr "Opuść rozmowę"
#: ../tgp-request.c:372
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
msgstr "Trwale opuścić tę rozmowę?"
#: ../tgp-request.c:377
msgid "Abort Secret Chat"
msgstr "Przerwij tajną rozmowę"
#: ../tgp-request.c:379
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
msgstr "Trwale zakończyć tę tajną rozmowę?"
#: ../tgp-request.c:384
msgid "Delete Contact"
msgstr "Usuń kontakt"
#: ../tgp-request.c:386
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
msgstr "Usunąć tego użytkownika z globalnej listy kontaktów?"
#: ../tgp-request.c:401
msgid "Leave Channel"
msgstr "Opuść kanał"
#: ../tgp-request.c:403
msgid "Do you want to leave this channel?"
msgstr "Opuścić ten kanał?"
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
#: ../tgp-utils.c:32
#: ../tgp-utils.c:27
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H%M"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:53
#: ../tgp-utils.c:48
msgid "recently"
msgstr "niedawno"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:57
#: ../tgp-utils.c:52
msgid "last week"
msgstr "ostatni tydzień"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:61
#: ../tgp-utils.c:56
msgid "last month"
msgstr "ostatni miesiąc"
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
#: ../tgp-utils.c:65
#: ../tgp-utils.c:60
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
#: ../tgp-chat.c:79
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
msgid "Telegram Chats"
msgstr "Rozmowy Telegram"
#: ../tgp-chat.c:89
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Już opuszczoną tę rozmowę."
#: ../tgp-chat.c:127
#: ../tgp-chat.c:198
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
#: ../tgp-chat.c:133
#: ../tgp-chat.c:204
msgid "Invite link:"
msgstr "Odnośnik do zaproszenia:"
#: ../tgp-chat.c:139
#: ../tgp-chat.c:210
msgid "Chat ID:"
msgstr "Identyfikator rozmowy:"
#: ../tgp-chat.c:238
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Supergroup"
msgstr "Supergrupa"
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
#: ../tgp-chat.c:319
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: ../tgp-chat.c:341
msgid "Users in chat"
msgstr "Użytkownicy w rozmowie"
#: ../tgp-chat.c:344
msgid "Type"
msgstr "Typ"

View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto Coutinho <gilberto.jsc@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,71 +19,78 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:500
msgid "Couldn't create group"
msgstr "Não foi possível criar o grupo"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:501
msgid "Please select at least one other user."
msgstr "Por favor, selecione pelo menos 1 usuário."
#: ../telegram-base.c:570
#: ../telegram-base.c:555
msgid "Query Failed"
msgstr "Falha na fila"
#: ../telegram-purple.c:193
#: ../telegram-purple.c:162
msgid "Secret chat ready."
msgstr "Conversa secreta pronta"
#: ../telegram-purple.c:200
#: ../telegram-purple.c:170
msgid "Secret chat terminated."
msgstr "Conversa secreta terminada."
#: ../telegram-purple.c:268
#: ../telegram-purple.c:182
msgid "Telegram"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:229
msgid "Message marked as read."
msgstr "Mensagem marcada como \"lida\"."
#: ../telegram-purple.c:486
#. tgp_chat_show (TLS, P);
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
#: ../telegram-purple.c:338
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Link de convite: %s"
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
#: ../telegram-purple.c:359
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Falha na criação do link para a conversa"
#: ../telegram-purple.c:508
#: ../telegram-purple.c:360
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr "Você precisa ser Administrador do grupo para fazer isso"
#: ../telegram-purple.c:531
#: ../telegram-purple.c:390
msgid "Chat joined"
msgstr "Entrou na conversa"
#: ../telegram-purple.c:532
#: ../telegram-purple.c:391
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Conversa adicionada a listas de salas de conversa"
#: ../telegram-purple.c:552
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Começar conversa secreta..."
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:558
#: ../telegram-purple.c:424
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Convidar usuários pelo link..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:564
#: ../telegram-purple.c:432
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Deletar e sair..."
#: ../telegram-purple.c:632
#: ../telegram-purple.c:518
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
msgstr "Impossível de assinar como %s: chave-pública não encontrada"
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:636
#: ../telegram-purple.c:522
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
@ -93,334 +100,344 @@ msgid ""
"%1$s to %2$s."
msgstr "Tenha certeza que o telegram-purple está devidamente instalado,\nincluindo o arquivo .tglpub.\nSe vocês estiver rodando SELinux (por exemplo: quando usa o Tails),\ntente fazer uma \"instalação local\", ou simplesmente compie\n%1$s para %2$s."
#: ../telegram-purple.c:657
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:545
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
msgstr "Não é possível assinar como %s: número de telefone sem prefixo do país.\nNúmeros precisam começar com o prefixo internacional,\npor exemplo: +55 para o Brasil."
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:662
#: ../telegram-purple.c:550
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Número de telefone inválido"
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
#: ../telegram-purple.c:600
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:602
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:610
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr ""
#: ../telegram-purple.c:654
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Não foi possível convidar o amigo para a conversa"
#: ../telegram-purple.c:790
#: ../telegram-purple.c:655
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "O usuário especificado não existe."
#: ../telegram-purple.c:668
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr ""
#. Login
#: ../telegram-purple.c:932
#: ../telegram-purple.c:776
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Senha (dois processos de autenticação)"
#: ../telegram-purple.c:938
#: ../telegram-purple.c:781
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr "Retorno de verificaçao via SMS\n(Ajuda quando não estiver usando o Pidgin e não é apresentado a janela com o código)"
#: ../telegram-purple.c:946
msgid "ask"
msgstr "pergunta"
#: ../telegram-purple.c:947
#: ../telegram-purple.c:787
msgid "always"
msgstr "sempre"
#: ../telegram-purple.c:948
#: ../telegram-purple.c:788
msgid "never"
msgstr "nunca"
#: ../telegram-purple.c:950
#: ../telegram-purple.c:789
msgid "ask"
msgstr "pergunta"
#: ../telegram-purple.c:791
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Aceitar conversa secrete"
#: ../telegram-purple.c:955
#: ../telegram-purple.c:795
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Mostrar período que os amigos estão offline (dias)"
#: ../telegram-purple.c:960
msgid "Fetch past history on first login"
msgstr "Trazer histórico no primeio login"
#: ../telegram-purple.c:965
#: ../telegram-purple.c:799
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "Não trazer históricos mais velhos que (dias)\n(0 para não limitar)"
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:973
#: ../telegram-purple.c:804
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Adicinar todos os grupos de conversa a lista de amigos"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:981
#: ../telegram-purple.c:809
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Mostrar avisos de recebimento"
#: ../telegram-purple.c:986
#: ../telegram-purple.c:813
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Mandar avisos de recebimento quando estiver online"
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"
#: ../telegram-purple.c:838
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr ""
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
msgid "Last name"
msgstr "Último nome"
#: ../tgp-2prpl.c:181
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
#: ../tgp-request.c:205
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: ../tgp-2prpl.c:191
msgid "Last seen"
msgstr "Visto em"
#: ../tgp-2prpl.c:196
msgid "Phone"
msgstr "Fone"
#: ../tgp-2prpl.c:208
msgid "Waiting for the user to get online..."
msgstr "Esperando pelo usuário ficar online..."
#: ../tgp-2prpl.c:212
msgid "Self destruction timer"
msgstr "Tempo para auto destruição"
#: ../tgp-2prpl.c:218
msgid "Timer is not enabled."
msgstr "Cronômetro não habilitado."
#: ../tgp-2prpl.c:225
msgid "Secret key"
msgstr "Chave secreta"
#: ../tgp-msg.c:72
#: ../tgp-msg.c:58
#, c-format
msgid "%2$s created chat %1$s."
msgstr "%2$s criouo a conversa %1$s."
#: ../tgp-msg.c:75
#: ../tgp-msg.c:61
#, c-format
msgid "%2$s changed title to %1$s."
msgstr "%2$s mudou o assunto para %1$s,"
#: ../tgp-msg.c:78
#: ../tgp-msg.c:64
#, c-format
msgid "%s changed photo."
msgstr "%s mudou a foto."
#: ../tgp-msg.c:81
#: ../tgp-msg.c:67
#, c-format
msgid "%s deleted photo."
msgstr "%s deletou a foto."
#: ../tgp-msg.c:89
#: ../tgp-msg.c:75
#, c-format
msgid "%1$s added user %2$s by link."
msgstr "%1$s adicionou o usuário %2$s por link."
#: ../tgp-msg.c:102
#: ../tgp-msg.c:90
#, c-format
msgid "%2$s added user %1$s."
msgstr "%2$s adicionou o usuário %1$s."
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
#, c-format
msgid "%2$s deleted user %1$s."
msgstr "%2$s reoveu o usuário %1$s"
#: ../tgp-msg.c:146
#: ../tgp-msg.c:138
#, c-format
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
msgstr[0] "%2$s tempo para auto destruição configurado para %1$d segundos."
msgstr[1] "%2$s tempo para auto destruição configurado para %1$d segundos."
#: ../tgp-msg.c:152
#: ../tgp-msg.c:144
#, c-format
msgid "%2$s marked %1$d message read."
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
msgstr[0] "%2$s marcou %1$d mensagens como lidas."
msgstr[1] "%2$s marcou %1$d mensagens como lidas."
#: ../tgp-msg.c:158
#: ../tgp-msg.c:150
#, c-format
msgid "%2$s deleted %1$d message."
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s deletou %1$d mensagens."
msgstr[1] "%2$s deletou %1$d mensagens."
#: ../tgp-msg.c:164
#: ../tgp-msg.c:156
#, c-format
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s capturou a tela de %1$d mensagens."
msgstr[1] "%2$s capturou a tela de %1$d mensagens."
#: ../tgp-msg.c:191
#: ../tgp-msg.c:162
#, c-format
msgid "Channel %1$s created"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
msgid "Telegram Channels"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:196
msgid "Sending message failed."
msgstr "Envio de imagem falhou."
#: ../tgp-msg.c:296
#: ../tgp-msg.c:278
msgid "Sending image failed."
msgstr "Envio de imagem falhou."
#: ../tgp-msg.c:310
#: ../tgp-msg.c:295
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr "Desculpe, envio de documentos para conversas encriptadas"
#: ../tgp-msg.c:400
#: ../tgp-msg.c:395
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s enviou um adesivo."
#: ../tgp-net.c:286
#: ../tgp-msg.c:440
msgid "failed loading message"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:577
#, c-format
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
msgstr ""
#: ../tgp-msg.c:686
msgid "loading document or picture failed"
msgstr ""
#: ../tgp-net.c:281
msgid "Cannot connect to main server"
msgstr "Não pode se conectar no servidor principal"
#: ../tgp-net.c:342
#: ../tgp-net.c:322
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
msgstr "Não pode se conectar no servidor: Ping timeout."
#: ../tgp-net.c:387
#: ../tgp-net.c:365
msgid "Lost connection to the server..."
msgstr "Conexão com o servidor foi perdida..."
#: ../tgp-request.c:64
#: ../tgp-request.c:51
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr "Telegram quer confirmar sua identidade. Por favor insira o código recebido por SMS."
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
msgstr "Código de login"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Enter login code"
msgstr "Insira o código de login"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "the code"
msgstr "o código"
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../tgp-request.c:107
#: ../tgp-request.c:95
msgid "Registration"
msgstr "Registrar"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:96
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"
#: ../tgp-request.c:99
msgid "Last name"
msgstr "Último nome"
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Please register your phone number."
msgstr "Por favor registre seu número de telefone."
#. purple_request API not available
#: ../tgp-request.c:120
#: ../tgp-request.c:108
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr "Número de telefone não registrado. Por favor registre seu número de telefone com um cliente diferente."
#: ../tgp-request.c:122
#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
msgstr "Não Registrado"
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Password needed"
msgstr "Senha necessária"
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Enter password for two factor authentication"
msgstr "Insira a senha para o processo de autenticação dupla"
#: ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:123
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../tgp-request.c:137
#: ../tgp-request.c:125
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "Não há senha configurado para o processo de autenticação dupla. Por favor insira nas configurações expandidas."
#: ../tgp-request.c:139
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
msgstr "Senha inválida."
#: ../tgp-request.c:162
#: ../tgp-request.c:150
#, c-format
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
msgstr "Aceitar conversa Secreta '%s'?"
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid "Secret chat"
msgstr "Conversa Secreta"
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr "Conversas secretas podem ocorrer em apenas um local. Se você aceitar uma conversa secreta nesse dispositivo, essas mensagens não estarão disponíveis em nenhum outro local. Se você rejeitar, pode aceitar a conversa em outros dispositivos."
#: ../tgp-request.c:194
#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr "Convidar ao menos mais um usuário\npelo nome completo (autocompletar disponível).\nVocê pode adicionar mais usuários depois que a conversa for criada."
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Create group chat"
msgstr "Criar conversa em grupo"
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Invite users"
msgstr "Convidar usuários"
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
msgid "Change password"
msgstr "Mudar senha"
#: ../tgp-request.c:231
#: ../tgp-request.c:219
msgid "Current"
msgstr "Atual"
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
@ -429,58 +446,110 @@ msgstr "Nova senha"
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
#. still be created
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
#: ../tgp-request.c:312
#: ../tgp-request.c:300
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Número de telefone inválido"
#: ../tgp-request.c:313
#: ../tgp-request.c:301
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr "Por favor insira apenas número no formato de número telefônico internacional, começando com + seguido pelo código do país e o número do telefone.\nNão use caractéres especiais."
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:372
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:377
msgid "Abort Secret Chat"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:379
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:384
msgid "Delete Contact"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:386
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:401
msgid "Leave Channel"
msgstr ""
#: ../tgp-request.c:403
msgid "Do you want to leave this channel?"
msgstr ""
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
#: ../tgp-utils.c:32
#: ../tgp-utils.c:27
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:53
#: ../tgp-utils.c:48
msgid "recently"
msgstr "recentemente"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:57
#: ../tgp-utils.c:52
msgid "last week"
msgstr "semana passada"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:61
#: ../tgp-utils.c:56
msgid "last month"
msgstr "mês passado"
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
#: ../tgp-utils.c:65
#: ../tgp-utils.c:60
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: ../tgp-chat.c:79
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
msgid "Telegram Chats"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:89
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Você já saiu dessa conversa."
#: ../tgp-chat.c:127
#: ../tgp-chat.c:198
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#: ../tgp-chat.c:133
#: ../tgp-chat.c:204
msgid "Invite link:"
msgstr "Link do convite:"
#: ../tgp-chat.c:139
#: ../tgp-chat.c:210
msgid "Chat ID:"
msgstr "Identificação da conversa:"
#: ../tgp-chat.c:238
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Supergroup"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Channel"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:319
msgid "Group"
msgstr ""
#: ../tgp-chat.c:341
msgid "Users in chat"
msgstr "Usuários no chat."
#: ../tgp-chat.c:344
msgid "Type"
msgstr ""

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Vladimir <TurbaVladimir@yandex.ru>, 2015
# Vladimir <TurbaVladimir@yandex.ru>, 2015-2016
# Yan Pas, 2015
# Сергей <djam5@ya.ru>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-19 15:19+0000\n"
"Last-Translator: Vladimir <TurbaVladimir@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,71 +20,78 @@ msgstr ""
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:500
msgid "Couldn't create group"
msgstr "Не удалось создать группу"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:501
msgid "Please select at least one other user."
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы одного другого пользователя."
#: ../telegram-base.c:570
#: ../telegram-base.c:555
msgid "Query Failed"
msgstr "Ошибка запроса"
#: ../telegram-purple.c:193
#: ../telegram-purple.c:162
msgid "Secret chat ready."
msgstr "Секретный чат готов."
#: ../telegram-purple.c:200
#: ../telegram-purple.c:170
msgid "Secret chat terminated."
msgstr "Защищенный чат завершен"
#: ../telegram-purple.c:268
#: ../telegram-purple.c:182
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: ../telegram-purple.c:229
msgid "Message marked as read."
msgstr "Сообщение помечено как прочитанное"
#: ../telegram-purple.c:486
#. tgp_chat_show (TLS, P);
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
#: ../telegram-purple.c:338
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Пригласительная ссылка: %s"
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
#: ../telegram-purple.c:359
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Не удалось создать ссылку чата"
#: ../telegram-purple.c:508
#: ../telegram-purple.c:360
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr "Вы должны быть администратором группы, чтобы сделать это."
#: ../telegram-purple.c:531
#: ../telegram-purple.c:390
msgid "Chat joined"
msgstr "Присоединился к чату"
#: ../telegram-purple.c:532
#: ../telegram-purple.c:391
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Чат добавлен в список чатов."
#: ../telegram-purple.c:552
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Начать секретный чат…"
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:558
#: ../telegram-purple.c:424
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Пригласить пользователей по ссылке..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:564
#: ../telegram-purple.c:432
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Удалить и выйти..."
#: ../telegram-purple.c:632
#: ../telegram-purple.c:518
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
msgstr "Не удается войти как %s: публичный ключ не найден."
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr "Не удается войти как %s: файл (публичный ключ) не найден."
#: ../telegram-purple.c:636
#: ../telegram-purple.c:522
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
@ -94,157 +101,133 @@ msgid ""
"%1$s to %2$s."
msgstr "Убедитесь, что telegram-purple установлен правильно,\nвключая .tglpub файл.\nЕсли вы используете SELinux (например при использовании Tails),\nпопробуйте 'make local_install', или просто скопируйте\n%1$s в %2$s."
#: ../telegram-purple.c:657
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:545
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr "Не удалось войти как %s: номер телефона не содержит кода страны. Номера должны начинаться с международного кода, +7 для России."
#: ../telegram-purple.c:662
#: ../telegram-purple.c:550
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Неполный номер телефона"
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
#: ../telegram-purple.c:600
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr "Секретный чат уже был удален"
#: ../telegram-purple.c:602
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr "Секретный чат не готов"
#: ../telegram-purple.c:610
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr "Только создатель канала может отправлять сообщения."
#: ../telegram-purple.c:654
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Не могу пригласить пользователя в чат"
#: ../telegram-purple.c:790
#: ../telegram-purple.c:655
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "Указанный пользователь не существует."
#: ../telegram-purple.c:668
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr "номер телефона. (+ префикс страны)"
#. Login
#: ../telegram-purple.c:932
#: ../telegram-purple.c:776
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Пароль (двухфакторная аутентификация) "
#: ../telegram-purple.c:938
#: ../telegram-purple.c:781
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr "Альтернативная СМС верификация\n(Помогает когда не используется pidgin и вас не просило ввести код)"
#: ../telegram-purple.c:946
msgid "ask"
msgstr "Спрашивать"
#: ../telegram-purple.c:947
#: ../telegram-purple.c:787
msgid "always"
msgstr "всегда"
#: ../telegram-purple.c:948
#: ../telegram-purple.c:788
msgid "never"
msgstr "никогда"
#: ../telegram-purple.c:950
#: ../telegram-purple.c:789
msgid "ask"
msgstr "Спрашивать"
#: ../telegram-purple.c:791
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Присоединится к защищенным чатам"
#: ../telegram-purple.c:955
#: ../telegram-purple.c:795
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Показывать друзей оффлайн через(дней)"
#: ../telegram-purple.c:960
msgid "Fetch past history on first login"
msgstr "Загрузить историю при первом входе"
#: ../telegram-purple.c:965
#: ../telegram-purple.c:799
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "Не загружать историю старше N дней\n(0 без ограничений)"
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:973
#: ../telegram-purple.c:804
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Добавить все групповые чаты в контактлист"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:981
#: ../telegram-purple.c:809
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Показать уведомления о получении"
#: ../telegram-purple.c:986
#: ../telegram-purple.c:813
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Показать уведомления о получении"
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: ../telegram-purple.c:838
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr "Telegram Protocol Плагин."
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: ../tgp-2prpl.c:181
msgid "Name"
msgstr "Ник"
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
#: ../tgp-request.c:205
msgid "Username"
msgstr "Пользователь"
#: ../tgp-2prpl.c:191
msgid "Last seen"
msgstr "Последний раз был в сети"
#: ../tgp-2prpl.c:196
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: ../tgp-2prpl.c:208
msgid "Waiting for the user to get online..."
msgstr "Ожидание пользователя..."
#: ../tgp-2prpl.c:212
msgid "Self destruction timer"
msgstr "Таймер самоуничтожения"
#: ../tgp-2prpl.c:218
msgid "Timer is not enabled."
msgstr "Таймер не включен."
#: ../tgp-2prpl.c:225
msgid "Secret key"
msgstr "Секретный ключ"
#: ../tgp-msg.c:72
#: ../tgp-msg.c:58
#, c-format
msgid "%2$s created chat %1$s."
msgstr "%2$s создан чат %1$s."
#: ../tgp-msg.c:75
#: ../tgp-msg.c:61
#, c-format
msgid "%2$s changed title to %1$s."
msgstr "%2$s название изменено на %1$s."
#: ../tgp-msg.c:78
#: ../tgp-msg.c:64
#, c-format
msgid "%s changed photo."
msgstr "%s фото изменено."
#: ../tgp-msg.c:81
#: ../tgp-msg.c:67
#, c-format
msgid "%s deleted photo."
msgstr "%s фото удалено."
#: ../tgp-msg.c:89
#: ../tgp-msg.c:75
#, c-format
msgid "%1$s added user %2$s by link."
msgstr "%1$s пользователи добавлены %2$s по ссылке"
#: ../tgp-msg.c:102
#: ../tgp-msg.c:90
#, c-format
msgid "%2$s added user %1$s."
msgstr "%2$s пользователь добавлен %1$s."
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
#, c-format
msgid "%2$s deleted user %1$s."
msgstr "%2$s пользователи удалены %1$s."
#: ../tgp-msg.c:146
#: ../tgp-msg.c:138
#, c-format
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
@ -253,7 +236,7 @@ msgstr[1] "%2$s установил таймер самоуничтожения
msgstr[2] "%2$s установил таймер самоуничтожения на %1$d секунд."
msgstr[3] "%2$s установил таймер самоуничтожения на %1$d секунд."
#: ../tgp-msg.c:152
#: ../tgp-msg.c:144
#, c-format
msgid "%2$s marked %1$d message read."
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
@ -262,7 +245,7 @@ msgstr[1] "%2$s пометил %1$d сообщения прочитанными.
msgstr[2] "%2$s пометил %1$d сообщений прочитанными."
msgstr[3] "%2$s пометил %1$d сообщений прочитанными."
#: ../tgp-msg.c:158
#: ../tgp-msg.c:150
#, c-format
msgid "%2$s deleted %1$d message."
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
@ -271,7 +254,7 @@ msgstr[1] "%2$s удалил %1$d сообщения."
msgstr[2] "%2$s удалил %1$d сообщений."
msgstr[3] "%2$s удалил %1$d сообщений."
#: ../tgp-msg.c:164
#: ../tgp-msg.c:156
#, c-format
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
@ -280,156 +263,190 @@ msgstr[1] "%2$s сделал скриншот %1$d сообщений."
msgstr[2] "%2$s сделал скриншот %1$d сообщений."
msgstr[3] "%2$s сделал скриншот %1$d сообщений."
#: ../tgp-msg.c:191
#: ../tgp-msg.c:162
#, c-format
msgid "Channel %1$s created"
msgstr "Канал %1$s создан"
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
msgid "Telegram Channels"
msgstr "Telegram Каналы"
#: ../tgp-msg.c:196
msgid "Sending message failed."
msgstr "Отправка сообщения не удалась."
#: ../tgp-msg.c:296
#: ../tgp-msg.c:278
msgid "Sending image failed."
msgstr "Ошибка при отправке изображения."
#: ../tgp-msg.c:310
#: ../tgp-msg.c:295
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr "Извините, отправка документов в секретных чатах пока не поддерживается."
#: ../tgp-msg.c:400
#: ../tgp-msg.c:395
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s отправил стикер."
#: ../tgp-net.c:286
#: ../tgp-msg.c:440
msgid "failed loading message"
msgstr "не удалось загрузить сообщения"
#: ../tgp-msg.c:577
#, c-format
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
msgstr "<b>Переслано от %s</b>: %s"
#: ../tgp-msg.c:686
msgid "loading document or picture failed"
msgstr "загрузка документа или изображения не удалась"
#: ../tgp-net.c:281
msgid "Cannot connect to main server"
msgstr "Не удается подключится к главному серверу"
#: ../tgp-net.c:342
#: ../tgp-net.c:322
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
msgstr "Не удается подключиться к серверу: пинг тайм-аут."
#: ../tgp-net.c:387
#: ../tgp-net.c:365
msgid "Lost connection to the server..."
msgstr "Потеряно соединение с сервером..."
#: ../tgp-request.c:64
#: ../tgp-request.c:51
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr "Telegram хочет проверить вашу личность. Пожалуйста введите код, полученный вами через СМС."
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
msgstr "Код входа"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Enter login code"
msgstr "Введите код входа"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "the code"
msgstr "код"
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
msgid "OK"
msgstr "Подтвердить"
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../tgp-request.c:107
#: ../tgp-request.c:95
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:96
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: ../tgp-request.c:99
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрирован"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Please register your phone number."
msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйте свой номер телефона."
#. purple_request API not available
#: ../tgp-request.c:120
#: ../tgp-request.c:108
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr "Номер телефона не зарегистрирован. Пожалуйста зарегистрируйте ваш телефон в другом клиенте."
#: ../tgp-request.c:122
#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
msgstr "Не зарегистрирован"
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Password needed"
msgstr "Необходим пароль"
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Enter password for two factor authentication"
msgstr "Введите пароль для двухфакторной аутентификации"
#: ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:123
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
#: ../tgp-request.c:137
#: ../tgp-request.c:125
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "Не указан пароль для двухфакторной аутентификации. Пожалуйста введите его в расширенных настройках."
#: ../tgp-request.c:139
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
msgstr "Неверный пароль"
#: ../tgp-request.c:162
#: ../tgp-request.c:150
#, c-format
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
msgstr "Присоединится к секретному чату '%s' на этом устройстве?"
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid "Secret chat"
msgstr "Секретный чат"
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr "Секретные чаты могут иметь только одну конечную точку. Если вы подтвердите секретный чат на этом устройстве, то его сообщения будут недоступны нигде больше. Если вы отклоните, то вы сможете принять этот чат на других устройствах."
#: ../tgp-request.c:194
#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr "Пригласите хотя бы одного дополнительного пользователя, указав их полные имена (автодополнение доступно).\nВы можете добавить больше пользователей после создания чата."
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
msgstr "Пользователь"
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Create group chat"
msgstr "Создать групповой чат"
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Invite users"
msgstr "Приглашенные собеседники"
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
msgid "Change password"
msgstr "Сменить пароль"
#: ../tgp-request.c:231
#: ../tgp-request.c:219
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
@ -438,58 +455,110 @@ msgstr "Новый пароль"
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
#. still be created
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
#: ../tgp-request.c:312
#: ../tgp-request.c:300
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Неправильный номер телефона"
#: ../tgp-request.c:313
#: ../tgp-request.c:301
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr "Пожалуйста, введите только цифры в международном формате телефонного номера. Начиная с +, префикса страны и заканчивая телефонным номером. \nНе используйте никакие другие специальные символы."
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
msgstr "Покинуть Чат"
#: ../tgp-request.c:372
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
msgstr "Вы хотите покинуть этот чат навсегда?"
#: ../tgp-request.c:377
msgid "Abort Secret Chat"
msgstr "Отменить Секретный Чат"
#: ../tgp-request.c:379
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
msgstr "Вы хотите отменить этот чат навсегда?"
#: ../tgp-request.c:384
msgid "Delete Contact"
msgstr "Удалить Контакт"
#: ../tgp-request.c:386
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
msgstr "Вы хотите удалить этого пользователья из вашего глобального списка контактов навсегда?"
#: ../tgp-request.c:401
msgid "Leave Channel"
msgstr "Покинуть Канал"
#: ../tgp-request.c:403
msgid "Do you want to leave this channel?"
msgstr "Вы хотите покинуть этот канал?"
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
#: ../tgp-utils.c:32
#: ../tgp-utils.c:27
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:53
#: ../tgp-utils.c:48
msgid "recently"
msgstr "недавно"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:57
#: ../tgp-utils.c:52
msgid "last week"
msgstr "последняя неделя"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:61
#: ../tgp-utils.c:56
msgid "last month"
msgstr "последний месяц"
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
#: ../tgp-utils.c:65
#: ../tgp-utils.c:60
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: ../tgp-chat.c:79
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
msgid "Telegram Chats"
msgstr "Telegram Чаты"
#: ../tgp-chat.c:89
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Вы уже покинули этот чат."
#: ../tgp-chat.c:127
#: ../tgp-chat.c:198
msgid "Subject:"
msgstr "Заголовок:"
#: ../tgp-chat.c:133
#: ../tgp-chat.c:204
msgid "Invite link:"
msgstr "Пригласительная ссылка:"
#: ../tgp-chat.c:139
#: ../tgp-chat.c:210
msgid "Chat ID:"
msgstr "Чат ID:"
#: ../tgp-chat.c:238
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Supergroup"
msgstr "Супергруппа"
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: ../tgp-chat.c:319
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: ../tgp-chat.c:341
msgid "Users in chat"
msgstr "Пользователи в чате"
#: ../tgp-chat.c:344
msgid "Type"
msgstr ""

357
po/sq.po
View file

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015-2016
# M J <mtthsjntsch@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,71 +20,78 @@ msgstr ""
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:500
msgid "Couldn't create group"
msgstr "Su krijua dot grup"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:501
msgid "Please select at least one other user."
msgstr "Ju lutemi, përzgjidhni të paktën një përdorues tjetër."
#: ../telegram-base.c:570
#: ../telegram-base.c:555
msgid "Query Failed"
msgstr "Kërkesa Dështoi"
#: ../telegram-purple.c:193
#: ../telegram-purple.c:162
msgid "Secret chat ready."
msgstr "Fjalosje e fshehtë gati."
#: ../telegram-purple.c:200
#: ../telegram-purple.c:170
msgid "Secret chat terminated."
msgstr "Fjalosja e fshehtë përfundoi."
#: ../telegram-purple.c:268
#: ../telegram-purple.c:182
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: ../telegram-purple.c:229
msgid "Message marked as read."
msgstr "Mesazh i shënuar si i lexuar."
#: ../telegram-purple.c:486
#. tgp_chat_show (TLS, P);
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
#: ../telegram-purple.c:338
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Lidhje ftese: %s"
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
#: ../telegram-purple.c:359
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Krijimi i lidhjes së fjalosjes dështoi"
#: ../telegram-purple.c:508
#: ../telegram-purple.c:360
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr "Lypset të jeni përgjegjës grupi që të bëni këtë."
#: ../telegram-purple.c:531
#: ../telegram-purple.c:390
msgid "Chat joined"
msgstr "U hy në fjalosje"
#: ../telegram-purple.c:532
#: ../telegram-purple.c:391
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Fjalosja u shtua te listë dhomash fjalosjeje."
#: ../telegram-purple.c:552
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Filloni fjalosje të fshehtë..."
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:558
#: ../telegram-purple.c:424
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Ftoni përdorues përmes lidhjesh..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:564
#: ../telegram-purple.c:432
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Fshije dhe dil..."
#: ../telegram-purple.c:632
#: ../telegram-purple.c:518
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
msgstr "I pazoti të hyjë si %s: su gjet pubkey."
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr "Sarrin të bëhet hyrja si %s: su gjet kartelë (kyç publik)."
#: ../telegram-purple.c:636
#: ../telegram-purple.c:522
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
@ -94,334 +101,344 @@ msgid ""
"%1$s to %2$s."
msgstr "Sigurohuni që telegram-purple është instaluar si duhet,\npërfshi këtu kartelën .tglpub.\nNëse xhironi SELinux (p.sh. kur përdorni Tails),\nprovoni 'make local_install', ose thjesht kopjoni\n%1$s te %2$s."
#: ../telegram-purple.c:657
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:545
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
msgstr "I pazoti të hyjë si %s: numrit të telefonit i mungon prefiksi i vendit. Numrat duhet të fillojnë me kodin e plotë prefiks ndërkombëtar, p.sh. +49 për Gjermaninë."
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr "I pazoti të hyjë si %s: numrit të telefonit i mungon prefiksi i vendit. Numrat duhet të fillojnë me kodin e plotë prefiksi ndërkombëtar, p.sh. +355 për Shqipërinë."
#: ../telegram-purple.c:662
#: ../telegram-purple.c:550
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Numër telefoni jo i plotë"
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
#: ../telegram-purple.c:600
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr "Fjalosja e fshehtë qe fshirë tashmë"
#: ../telegram-purple.c:602
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr "Fjalosja e fshehtë sështë gati"
#: ../telegram-purple.c:610
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr "Mesazhe mund të postojë vetëm krijuesi i një kanali."
#: ../telegram-purple.c:654
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Sftohet dot shok në fjalosje"
#: ../telegram-purple.c:790
#: ../telegram-purple.c:655
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "Përdoruesi i treguar nuk ekziston."
#: ../telegram-purple.c:668
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr "nr. telefoni (+ prefiks vendi)"
#. Login
#: ../telegram-purple.c:932
#: ../telegram-purple.c:776
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Fjalëkalim (mirëfilltësim dyfaktorësh)"
#: ../telegram-purple.c:938
#: ../telegram-purple.c:781
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr "Kalim vetvetiu për verfikime SMS\n(I dobishëm kur spërdoret Pidgin-i dhe nuk ju kërkohet kod)"
#: ../telegram-purple.c:946
msgid "ask"
msgstr "pyet"
#: ../telegram-purple.c:947
#: ../telegram-purple.c:787
msgid "always"
msgstr "përherë"
#: ../telegram-purple.c:948
#: ../telegram-purple.c:788
msgid "never"
msgstr "kurrë"
#: ../telegram-purple.c:950
#: ../telegram-purple.c:789
msgid "ask"
msgstr "pyet"
#: ../telegram-purple.c:791
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Prano fjalosje të fshehta"
#: ../telegram-purple.c:955
#: ../telegram-purple.c:795
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Shfaqi shokët si jo të lidhur pas (ditësh)"
#: ../telegram-purple.c:960
msgid "Fetch past history on first login"
msgstr "Sill historik të kaluar gjatë hyrjes së parë"
#: ../telegram-purple.c:965
#: ../telegram-purple.c:799
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "Mos sill historik më të vjetë se (ditë)\n(0 për pa kufizim)"
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:973
#: ../telegram-purple.c:804
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Shtoji krejt fjalosjet e grupit te lista e shokëve"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:981
#: ../telegram-purple.c:809
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Shfaq njoftime dëftese"
#: ../telegram-purple.c:986
#: ../telegram-purple.c:813
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Dërgo njoftime dëftese kur ka"
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
msgid "First name"
msgstr "Emër"
#: ../telegram-purple.c:838
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr "Shtojcë Protokolli Telegram."
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
msgid "Last name"
msgstr "Mbiemër"
#: ../tgp-2prpl.c:181
msgid "Name"
msgstr "Emër"
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
#: ../tgp-request.c:205
msgid "Username"
msgstr "Emër përdoruesi"
#: ../tgp-2prpl.c:191
msgid "Last seen"
msgstr "Parë së fundi"
#: ../tgp-2prpl.c:196
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../tgp-2prpl.c:208
msgid "Waiting for the user to get online..."
msgstr "Po pritet që përdoruesit të lidhen në Internet..."
#: ../tgp-2prpl.c:212
msgid "Self destruction timer"
msgstr "Kohëmatës vetëshkatërrimi"
#: ../tgp-2prpl.c:218
msgid "Timer is not enabled."
msgstr "Kohëmatësi sështë aktivizuar."
#: ../tgp-2prpl.c:225
msgid "Secret key"
msgstr "Kyç i fshehtë"
#: ../tgp-msg.c:72
#: ../tgp-msg.c:58
#, c-format
msgid "%2$s created chat %1$s."
msgstr "%2$s krijoi fjalosjen %1$s."
#: ../tgp-msg.c:75
#: ../tgp-msg.c:61
#, c-format
msgid "%2$s changed title to %1$s."
msgstr "%2$s ndryshoi titullin te %1$s."
#: ../tgp-msg.c:78
#: ../tgp-msg.c:64
#, c-format
msgid "%s changed photo."
msgstr "%s ndryshoi foton."
#: ../tgp-msg.c:81
#: ../tgp-msg.c:67
#, c-format
msgid "%s deleted photo."
msgstr "%s fshiu foton."
#: ../tgp-msg.c:89
#: ../tgp-msg.c:75
#, c-format
msgid "%1$s added user %2$s by link."
msgstr "%1$s shtoi përdoruesin %2$s përmes lidhjeje."
#: ../tgp-msg.c:102
#: ../tgp-msg.c:90
#, c-format
msgid "%2$s added user %1$s."
msgstr "%2$s shtoi përdoruesin %1$s."
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
#, c-format
msgid "%2$s deleted user %1$s."
msgstr "%2$s fshiu përdoruesin %1$s."
#: ../tgp-msg.c:146
#: ../tgp-msg.c:138
#, c-format
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
msgstr[0] "%2$s e vendosi kohëmatësin e vetëshkatërrimit në %1$d sekondë."
msgstr[1] "%2$s e vendosi kohëmatësin e vetëshkatërrimit në %1$d sekonda."
#: ../tgp-msg.c:152
#: ../tgp-msg.c:144
#, c-format
msgid "%2$s marked %1$d message read."
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
msgstr[0] "%2$s shënoi %1$d mesazh si të lexuar."
msgstr[1] "%2$s shënoi %1$d mesazhe si të lexuar."
#: ../tgp-msg.c:158
#: ../tgp-msg.c:150
#, c-format
msgid "%2$s deleted %1$d message."
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s fshiu %1$d mesazh."
msgstr[1] "%2$s fshiu %1$d mesazhe."
#: ../tgp-msg.c:164
#: ../tgp-msg.c:156
#, c-format
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s bëri një foto ekrani të %1$d mesazhi."
msgstr[1] "%2$s bëri një foto ekrani të %1$d mesazheve."
#: ../tgp-msg.c:191
#: ../tgp-msg.c:162
#, c-format
msgid "Channel %1$s created"
msgstr "Kanali %1$s u krijua"
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
msgid "Telegram Channels"
msgstr "Kanale Telegram-i"
#: ../tgp-msg.c:196
msgid "Sending message failed."
msgstr "Dërgimi i mesazhit dështoi."
#: ../tgp-msg.c:296
#: ../tgp-msg.c:278
msgid "Sending image failed."
msgstr "Dërgimi i figurës dështoi."
#: ../tgp-msg.c:310
#: ../tgp-msg.c:295
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr "Na ndjeni, dërgimi i dokumenteve në fjalosje të fshehtëzuara nuk mbulohet ende."
#: ../tgp-msg.c:400
#: ../tgp-msg.c:395
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s dërgoi një ngjitëse."
#: ../tgp-net.c:286
#: ../tgp-msg.c:440
msgid "failed loading message"
msgstr "dështoi në ngarkim mesazhi"
#: ../tgp-msg.c:577
#, c-format
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
msgstr "<b>Përcjellë prej %s</b>: %s"
#: ../tgp-msg.c:686
msgid "loading document or picture failed"
msgstr "Ngarkimi i dokumentit ose fotos dështoi"
#: ../tgp-net.c:281
msgid "Cannot connect to main server"
msgstr "Slidhet dot te shërbyesi kryesor"
#: ../tgp-net.c:342
#: ../tgp-net.c:322
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
msgstr "Slidhet dot te shërbyesi: Ping-ut i mbaroi koha."
#: ../tgp-net.c:387
#: ../tgp-net.c:365
msgid "Lost connection to the server..."
msgstr "Humbi lidhja me shërbyesin..."
#: ../tgp-request.c:64
#: ../tgp-request.c:51
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr "Telegram-i dëshiron të verifikojë identitetin tuaj. Ju lutemi, jepni kodin e hyrjes që keni marrë përmes SMS-je."
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
msgstr "Kod hyrjeje"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Enter login code"
msgstr "Jepni kodin e hyrjes postar"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "the code"
msgstr "kodi"
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "Anuloje"
#: ../tgp-request.c:107
#: ../tgp-request.c:95
msgid "Registration"
msgstr "Regjistrim"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:96
msgid "First name"
msgstr "Emër"
#: ../tgp-request.c:99
msgid "Last name"
msgstr "Mbiemër"
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Register"
msgstr "Regjistrohuni"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Please register your phone number."
msgstr "Ju lutemi, regjistroni numrin tuaj të telefonit."
#. purple_request API not available
#: ../tgp-request.c:120
#: ../tgp-request.c:108
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr "Numri i telefonit sështë i regjistruar. Ju lutemi, regjistroni telefonin tuaj me një klient tjetër."
#: ../tgp-request.c:122
#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
msgstr "I paregjistruar"
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Password needed"
msgstr "Lypset fjalëkalim"
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Enter password for two factor authentication"
msgstr "Jepni fjalëkalim për mirëfilltësim dyfaktorësh"
#: ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:123
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../tgp-request.c:137
#: ../tgp-request.c:125
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "Pa fjalëkalim të caktuar, për mirëfilltësim dyfaktorësh. Ju lutemi, jepeni te rregullimet e thelluara."
#: ../tgp-request.c:139
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
msgstr "Fjalëkalim i pavlefshëm"
#: ../tgp-request.c:162
#: ../tgp-request.c:150
#, c-format
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
msgstr "Të pranohet fjalosja e fshehtë '%s' në këtë pajisje?"
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid "Secret chat"
msgstr "Fjalosje e fshehtë"
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr "Fjalosjet e fshehta mund të kenë vetëm një pikë marrjeje. Nëse pranoni një fjalosje të fshehtë në këtë pajisje, mesazhet e saj nuk do të jenë të dukshme gjetiu. Nëse nuk e pranoni, mund ta pranoni fjalosjen në pajisje të tjera."
#: ../tgp-request.c:194
#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr "Ftoni të paktën një përdorues shtesë duke dhënë\n emrat e tyre të plotë (mund të përdoret vetëplotësimi).\nPasi fjalosja të jetë krijuar, mund të shtoni më tepër përdorues."
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
msgstr "Emër përdoruesi"
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Create group chat"
msgstr "Krijoni fjalosje grupi"
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Invite users"
msgstr "Ftoni përdorues"
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
msgid "Change password"
msgstr "Ndryshoni fjalëkalimin"
#: ../tgp-request.c:231
#: ../tgp-request.c:219
msgid "Current"
msgstr "I tanishmi"
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalim"
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
msgid "Confirm"
msgstr "Ripohojeni"
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
msgid "New password"
msgstr "Fjalëkalimi i ri"
@ -430,58 +447,110 @@ msgstr "Fjalëkalimi i ri"
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
#. still be created
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
#: ../tgp-request.c:312
#: ../tgp-request.c:300
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Numër telefoni i pavlefshëm"
#: ../tgp-request.c:313
#: ../tgp-request.c:301
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr "Ju lutemi, jepni vetëm numra në formatin për numra telefonash ndërkombëtarë, një + paraprijës të ndjekur nga prefiksi i vendit dhe numri i telefonit.\nMos përdorni shenja të tjera speciale."
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
msgstr "Braktise Fjalosjen"
#: ../tgp-request.c:372
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
msgstr "Doni të dilni përgjithmonë nga kjo fjalosje?"
#: ../tgp-request.c:377
msgid "Abort Secret Chat"
msgstr "Ndërprite Fjalosjen e Fshehtë"
#: ../tgp-request.c:379
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
msgstr "Doni ta përfundoni përgjithmonë këtë fjalosje të fshehtë?"
#: ../tgp-request.c:384
msgid "Delete Contact"
msgstr "Fshije Kontaktin"
#: ../tgp-request.c:386
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
msgstr "Doni të hiqet ky përdorues prej listës suaj globale të kontakteve?"
#: ../tgp-request.c:401
msgid "Leave Channel"
msgstr "Braktise Kanalin"
#: ../tgp-request.c:403
msgid "Do you want to leave this channel?"
msgstr "Doni ta braktisni këtë kanal?"
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
#: ../tgp-utils.c:32
#: ../tgp-utils.c:27
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:53
#: ../tgp-utils.c:48
msgid "recently"
msgstr "së fundi"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:57
#: ../tgp-utils.c:52
msgid "last week"
msgstr "javën e fundit"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:61
#: ../tgp-utils.c:56
msgid "last month"
msgstr "muajin e fundit"
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
#: ../tgp-utils.c:65
#: ../tgp-utils.c:60
msgid "unknown"
msgstr "e panjohur"
#: ../tgp-chat.c:79
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
msgid "Telegram Chats"
msgstr "Fjalosje Telegram-i"
#: ../tgp-chat.c:89
msgid "You have already left this chat."
msgstr "E keni lëndë tashmë këtë fjalosje."
#: ../tgp-chat.c:127
#: ../tgp-chat.c:198
msgid "Subject:"
msgstr "Subjekt:"
#: ../tgp-chat.c:133
#: ../tgp-chat.c:204
msgid "Invite link:"
msgstr "Lidhje ftese:"
#: ../tgp-chat.c:139
#: ../tgp-chat.c:210
msgid "Chat ID:"
msgstr "ID Fjalosjeje:"
#: ../tgp-chat.c:238
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Supergroup"
msgstr "Supergrup"
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: ../tgp-chat.c:319
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: ../tgp-chat.c:341
msgid "Users in chat"
msgstr "Përdorues në fjalosje"
#: ../tgp-chat.c:344
msgid "Type"
msgstr "Lloj"

359
po/uk.po
View file

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Самохвалов Антон <samant.ua@mail.ru>, 2015
# Самохвалов Антон <samant.ua@mail.ru>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 14:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Самохвалов Антон <samant.ua@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,71 +18,78 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:500
msgid "Couldn't create group"
msgstr "Не вдається створити групу"
#: ../telegram-base.c:515
#: ../telegram-base.c:501
msgid "Please select at least one other user."
msgstr "Будь ласка, виберіть ще хоча б одного іншого користувача"
#: ../telegram-base.c:570
#: ../telegram-base.c:555
msgid "Query Failed"
msgstr "Запит не вдався"
#: ../telegram-purple.c:193
#: ../telegram-purple.c:162
msgid "Secret chat ready."
msgstr "Таємний чат готовий."
#: ../telegram-purple.c:200
#: ../telegram-purple.c:170
msgid "Secret chat terminated."
msgstr "Таємний чат перерваний."
#: ../telegram-purple.c:268
#: ../telegram-purple.c:182
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: ../telegram-purple.c:229
msgid "Message marked as read."
msgstr "Повідомлення помічено як прочитане."
#: ../telegram-purple.c:486
#. tgp_chat_show (TLS, P);
#. serv_got_chat_in (tls_get_conn (TLS), tgl_get_peer_id (P->id), "WebPage",
#. PURPLE_MESSAGE_SYSTEM, msg, time(NULL));
#: ../telegram-purple.c:338
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Адреса для запрошення: %s"
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
#: ../telegram-purple.c:359
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Створення посилання на чат не вдалося"
#: ../telegram-purple.c:508
#: ../telegram-purple.c:360
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr "Для цього ви маєте бути адміном групи."
#: ../telegram-purple.c:531
#: ../telegram-purple.c:390
msgid "Chat joined"
msgstr "Чат підключений"
#: ../telegram-purple.c:532
#: ../telegram-purple.c:391
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Чат доданий до списку чат-кімнат"
#: ../telegram-purple.c:552
#: ../telegram-purple.c:417
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Запустити таємний чат..."
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:558
#: ../telegram-purple.c:424
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Запросити користувачів посиланням..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:564
#: ../telegram-purple.c:432
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Видалити та вийти..."
#: ../telegram-purple.c:632
#: ../telegram-purple.c:518
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
msgstr "Не вдалося увійти як %s: не знайдений публічний ключ."
msgid "Unable to sign on as %s: file (public key) not found."
msgstr "Не вдалося увійти як %s: не знайдений файл (публічний ключ)."
#: ../telegram-purple.c:636
#: ../telegram-purple.c:522
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
@ -92,157 +99,133 @@ msgid ""
"%1$s to %2$s."
msgstr "Переконайтесь, що telegram-purple встановлено вірно,\nв тому числі файл .tglpub.\nЯкщо ви запускаєте SELinux (напр., використовуючи Tails),\nспробуйте 'make local_install', чи просто скопіюйте\n%1$s до %2$s."
#: ../telegram-purple.c:657
#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:545
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
msgstr "Не вдалось зайти як %s: в номері телефону не вистачає префікса країни. Номери повинні починатись з повного міжнародного префіксу-коду, напр., +49 для Німеччини."
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr "Не вдалось зайти як %s: в номері телефону не вистачає префікса країни. Номери повинні починатись з повного міжнародного префіксу-коду, напр., +38 для України."
#: ../telegram-purple.c:662
#: ../telegram-purple.c:550
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Неповноцінний номер телефону"
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
#: ../telegram-purple.c:600
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr "Таємний чат вже видалений."
#: ../telegram-purple.c:602
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr "Таємний чат не готовий."
#: ../telegram-purple.c:610
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr "Писати повідомлення може тільки автор каналу."
#: ../telegram-purple.c:654
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Не вдається запросити друга в чат"
#: ../telegram-purple.c:790
#: ../telegram-purple.c:655
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "Такого користувача немає."
#: ../telegram-purple.c:668
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr "№ телефону (+ код країни)"
#. Login
#: ../telegram-purple.c:932
#: ../telegram-purple.c:776
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Пароль (двух-факторна аутентифікація)"
#: ../telegram-purple.c:938
#: ../telegram-purple.c:781
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr "Резервна SMS-перевірка\n(Допомагає, коли ви не використовуєте Піджин, і вас не запрошено до кодування)"
#: ../telegram-purple.c:946
msgid "ask"
msgstr "запитати"
#: ../telegram-purple.c:947
#: ../telegram-purple.c:787
msgid "always"
msgstr "завжди"
#: ../telegram-purple.c:948
#: ../telegram-purple.c:788
msgid "never"
msgstr "ніколи"
#: ../telegram-purple.c:950
#: ../telegram-purple.c:789
msgid "ask"
msgstr "запитати"
#: ../telegram-purple.c:791
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Приймати таємні чати"
#: ../telegram-purple.c:955
#: ../telegram-purple.c:795
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Відображати друзів, що оффлайн (днів)"
#: ../telegram-purple.c:960
msgid "Fetch past history on first login"
msgstr "Підняти минулу переписку при першому вході"
#: ../telegram-purple.c:965
#: ../telegram-purple.c:799
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "Не піднімати історію, старшу за (днів)\n(піднімати усю - 0)"
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:973
#: ../telegram-purple.c:804
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Додати усі групові чати в список контактів"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:981
#: ../telegram-purple.c:809
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Показувати повідомлення про отримання"
#: ../telegram-purple.c:986
#: ../telegram-purple.c:813
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Відправляти повідомлення про отримання, якщо воно є"
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
msgid "First name"
msgstr "Ім'я"
#: ../telegram-purple.c:838
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr "Плагін Протоколу Telegram"
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
#: ../tgp-2prpl.c:181
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
#: ../tgp-request.c:205
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: ../tgp-2prpl.c:191
msgid "Last seen"
msgstr "Востаннє був"
#: ../tgp-2prpl.c:196
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: ../tgp-2prpl.c:208
msgid "Waiting for the user to get online..."
msgstr "Очікування на появу користувача в мережі..."
#: ../tgp-2prpl.c:212
msgid "Self destruction timer"
msgstr "Час до самоліквідації"
#: ../tgp-2prpl.c:218
msgid "Timer is not enabled."
msgstr "Таймер не включений."
#: ../tgp-2prpl.c:225
msgid "Secret key"
msgstr "Таємний ключ"
#: ../tgp-msg.c:72
#: ../tgp-msg.c:58
#, c-format
msgid "%2$s created chat %1$s."
msgstr "%2$s створив чат %1$s."
#: ../tgp-msg.c:75
#: ../tgp-msg.c:61
#, c-format
msgid "%2$s changed title to %1$s."
msgstr "%2$s змінив назву на %1$s."
#: ../tgp-msg.c:78
#: ../tgp-msg.c:64
#, c-format
msgid "%s changed photo."
msgstr "%s змінив фото."
#: ../tgp-msg.c:81
#: ../tgp-msg.c:67
#, c-format
msgid "%s deleted photo."
msgstr "%s видалив фото."
#: ../tgp-msg.c:89
#: ../tgp-msg.c:75
#, c-format
msgid "%1$s added user %2$s by link."
msgstr "%1$s додав %2$s за посиланням."
#: ../tgp-msg.c:102
#: ../tgp-msg.c:90
#, c-format
msgid "%2$s added user %1$s."
msgstr "%2$s додав користувача %1$s."
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
#, c-format
msgid "%2$s deleted user %1$s."
msgstr "%2$s видалив користувача %1$s."
#: ../tgp-msg.c:146
#: ../tgp-msg.c:138
#, c-format
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
@ -250,7 +233,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../tgp-msg.c:152
#: ../tgp-msg.c:144
#, c-format
msgid "%2$s marked %1$d message read."
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
@ -258,7 +241,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../tgp-msg.c:158
#: ../tgp-msg.c:150
#, c-format
msgid "%2$s deleted %1$d message."
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
@ -266,7 +249,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../tgp-msg.c:164
#: ../tgp-msg.c:156
#, c-format
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
@ -274,156 +257,190 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../tgp-msg.c:191
#: ../tgp-msg.c:162
#, c-format
msgid "Channel %1$s created"
msgstr "Канал %1$s створений"
#: ../tgp-msg.c:166 ../tgp-chat.c:101 ../tgp-chat.c:476
msgid "Telegram Channels"
msgstr "Канали Telegram"
#: ../tgp-msg.c:196
msgid "Sending message failed."
msgstr "Відправка повідомлення не вдалась."
#: ../tgp-msg.c:296
#: ../tgp-msg.c:278
msgid "Sending image failed."
msgstr "Відправка зображення не вдалася"
#: ../tgp-msg.c:310
#: ../tgp-msg.c:295
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr "Вибачте, відправка документів в зашифровані чати ще не реалізована."
#: ../tgp-msg.c:400
#: ../tgp-msg.c:395
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s відправив липучку."
#: ../tgp-net.c:286
#: ../tgp-msg.c:440
msgid "failed loading message"
msgstr "не вдалось завантажити повідомлення"
#: ../tgp-msg.c:577
#, c-format
msgid "<b>Forwarded from %s</b>: %s"
msgstr "<b>Перенаправлене від %s</b>: %s"
#: ../tgp-msg.c:686
msgid "loading document or picture failed"
msgstr "завантаження документу чи картинки не вдалось"
#: ../tgp-net.c:281
msgid "Cannot connect to main server"
msgstr "Не вдається підключитись до головного сервера"
#: ../tgp-net.c:342
#: ../tgp-net.c:322
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
msgstr "Не вдається підключитись до сервера: ping-таймаут."
msgstr "Не вдається підключитись до сервера: сервер не відповідає."
#: ../tgp-net.c:387
#: ../tgp-net.c:365
msgid "Lost connection to the server..."
msgstr "Зв'язок із сервером втрачений..."
#: ../tgp-request.c:64
#: ../tgp-request.c:51
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr "Telegram хоче перевірити вашу особистість. Будь ласка, введіть логін, що отримали по SMS."
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
msgstr "Код входу"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "Enter login code"
msgstr "Введіть код входу"
#: ../tgp-request.c:67
#: ../tgp-request.c:54
msgid "the code"
msgstr "код"
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
#: ../tgp-request.c:107
#: ../tgp-request.c:95
msgid "Registration"
msgstr "Регістрація"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:96
msgid "First name"
msgstr "Ім'я"
#: ../tgp-request.c:99
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Register"
msgstr "Зарегіструватись"
#: ../tgp-request.c:115
#: ../tgp-request.c:103
msgid "Please register your phone number."
msgstr "Будь ласка, зареєструйте ваш номер телефону."
#. purple_request API not available
#: ../tgp-request.c:120
#: ../tgp-request.c:108
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr "Номер телефону не зареєстрований. Будь ласка, зареєструйте ваш телефон на іншого кліента."
#: ../tgp-request.c:122
#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
msgstr "Не зареєстрований"
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Password needed"
msgstr "Потрібен пароль"
#: ../tgp-request.c:134
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Enter password for two factor authentication"
msgstr "Введіть пароль для двофакторної авторизації"
#: ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:123
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
#: ../tgp-request.c:137
#: ../tgp-request.c:125
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "Для двофакторної авторизації не встановлений пароль. Будь ласка, введіть його в розширених настройках."
#: ../tgp-request.c:139
#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
msgstr "Пароль невірний"
#: ../tgp-request.c:162
#: ../tgp-request.c:150
#, c-format
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
msgstr "Прийняти таємний чат '%s' на цьому пристрої?"
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid "Secret chat"
msgstr "Таємний чат"
#: ../tgp-request.c:163
#: ../tgp-request.c:151
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr "У таємного чата може бути тільки одна кінцева точка. Якщо ви приймаєте на цьому пристрої таємний чат, його повідомлення будуть не будуть доступні з інших місць. Якщо відмовитесь, то можете прийняти чат з інших пристроїв."
#: ../tgp-request.c:194
#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr "Запросіть щонайменше одного додаткового користувача вказанням його повного імені (автозавершення доступне).\nВи можете додати більше користувачів одразу після створення чата."
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Create group chat"
msgstr "Створити груповий чат"
#: ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:198
msgid "Invite users"
msgstr "Запросити користувачів"
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
msgid "Change password"
msgstr "Змінити пароль"
#: ../tgp-request.c:231
#: ../tgp-request.c:219
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
@ -432,58 +449,110 @@ msgstr "Новий пароль"
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
#. still be created
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
#: ../tgp-request.c:312
#: ../tgp-request.c:300
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Невірний номер телефону"
#: ../tgp-request.c:313
#: ../tgp-request.c:301
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr "Будь ласка, введіть номер тільки цифри в міжнародному телефонному форматі. Значок +, потім код країни і номер абонента.\nНе використовуйте інших символів."
#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
msgstr "Покинути чат"
#: ../tgp-request.c:372
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
msgstr "Бажаєте надовго покинути цей таємний чат?"
#: ../tgp-request.c:377
msgid "Abort Secret Chat"
msgstr "Про таємний чат"
#: ../tgp-request.c:379
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
msgstr "Бажаєте надовго перервати цей таємний чат?"
#: ../tgp-request.c:384
msgid "Delete Contact"
msgstr "Видалити контакт"
#: ../tgp-request.c:386
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
msgstr "Бажаєте видалити цього користувача з вашого глобального списку контактів?"
#: ../tgp-request.c:401
msgid "Leave Channel"
msgstr "Покинути канал"
#: ../tgp-request.c:403
msgid "Do you want to leave this channel?"
msgstr "Бажаєте покинути цей канал?"
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
#: ../tgp-utils.c:32
#: ../tgp-utils.c:27
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:53
#: ../tgp-utils.c:48
msgid "recently"
msgstr "нещодавно"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:57
#: ../tgp-utils.c:52
msgid "last week"
msgstr "на тому тижні"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:61
#: ../tgp-utils.c:56
msgid "last month"
msgstr "минулого місяця"
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
#: ../tgp-utils.c:65
#: ../tgp-utils.c:60
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
#: ../tgp-chat.c:79
#: ../tgp-chat.c:84 ../tgp-chat.c:482
msgid "Telegram Chats"
msgstr "Чати Telegram"
#: ../tgp-chat.c:89
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Ви вже покинули цей чат."
#: ../tgp-chat.c:127
#: ../tgp-chat.c:198
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: ../tgp-chat.c:133
#: ../tgp-chat.c:204
msgid "Invite link:"
msgstr "Посилання для запрошення:"
#: ../tgp-chat.c:139
#: ../tgp-chat.c:210
msgid "Chat ID:"
msgstr "ID чата:"
#: ../tgp-chat.c:238
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Supergroup"
msgstr "Супергрупа"
#: ../tgp-chat.c:316
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: ../tgp-chat.c:319
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: ../tgp-chat.c:341
msgid "Users in chat"
msgstr "Користувачі у чаті"
#: ../tgp-chat.c:344
msgid "Type"
msgstr "Тип"