telegram-purple/po/de_DE.po
2015-12-30 14:33:35 +01:00

486 lines
14 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2015
# M J <mtthsjntsch@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../telegram-base.c:515
msgid "Couldn't create group"
msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
#: ../telegram-base.c:515
msgid "Please select at least one other user."
msgstr "Wählen Sie mindestens einen weiteren Benutzer."
#: ../telegram-base.c:570
msgid "Query Failed"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen"
#: ../telegram-purple.c:193
msgid "Secret chat ready."
msgstr "Geheimer Chat ist bereit."
#: ../telegram-purple.c:200
msgid "Secret chat terminated."
msgstr "Geheimer Chat wurde beendet."
#: ../telegram-purple.c:268
msgid "Message marked as read."
msgstr "Nachricht als gelesen markiert."
#: ../telegram-purple.c:486
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Einladungslink: %s"
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Konnte keinen Link zum Chat erstellen"
#: ../telegram-purple.c:508
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr "Sie müssen Gruppenadmin sein, um das zu tun."
#: ../telegram-purple.c:531
msgid "Chat joined"
msgstr "Chat beigetreten"
#: ../telegram-purple.c:532
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Chat der Liste von Chat-Räumen hinzugefügt."
#: ../telegram-purple.c:552
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Beginne geheimen Chat ..."
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:558
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Nutzer per Link einladen ..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:564
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Löschen und verlassen ..."
#: ../telegram-purple.c:632
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
msgstr "Konnte nicht als %s einloggen: Öffentlichen Schlüssel nicht gefunden"
#: ../telegram-purple.c:636
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
"including the .tglpub file.\n"
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
"try 'make local_install', or simply copy\n"
"%1$s to %2$s."
msgstr "Stellen Sie eine korrekte Installation sicher,\ninklusive der .tglpub-Datei.\nFalls Sie SELinux benutzen (z.B. innerhalb von Tails),\nversuchen Sie 'make local_install', oder kopieren Sie einfach\n%1$s nach %2$s."
#: ../telegram-purple.c:657
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
msgstr "Konnte nicht als %s einloggen: Telefonnummer hat scheinbar keinen internationalen\nPräfix-Code, z.B. +49 für Deutschland."
#: ../telegram-purple.c:662
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Unvollständige Telefonnummer"
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Kann den Freund nicht zum Chat einladen"
#: ../telegram-purple.c:790
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "Angegebener Benutzer existiert nicht."
#. Login
#: ../telegram-purple.c:932
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Passwort (Zwei-Faktor-Authentifizierung)"
#: ../telegram-purple.c:938
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr "Ausweich SMS-Verifizierung\n(Hilfreich wenn Sie nicht Pidgin verwenden, und die Frage\nnach dem SMS-Code aus bleibt)"
#: ../telegram-purple.c:946
msgid "ask"
msgstr "nachfragen"
#: ../telegram-purple.c:947
msgid "always"
msgstr "immer"
#: ../telegram-purple.c:948
msgid "never"
msgstr "nie"
#: ../telegram-purple.c:950
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Geheime Chats akzeptieren"
#: ../telegram-purple.c:955
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Freunde als offline anzeigen nach (Tage)"
#: ../telegram-purple.c:960
msgid "Fetch past history on first login"
msgstr "Abrufen des bisherigen Verlaufs beim ersten Login"
#: ../telegram-purple.c:965
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "Abrufen des Verlaufs begrenzen auf (Tage)\n(0 für unbegrenzt)"
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:973
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Alle Gruppenchats in die Freundesliste einfügen"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:981
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Empfangsbestätigungen anzeigen"
#: ../telegram-purple.c:986
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Empfangsbestätigungen senden wenn anwesend"
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: ../tgp-2prpl.c:181
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
#: ../tgp-request.c:205
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ../tgp-2prpl.c:191
msgid "Last seen"
msgstr "Zuletzt gesehen"
#: ../tgp-2prpl.c:196
msgid "Phone"
msgstr "Telefonnummer"
#: ../tgp-2prpl.c:208
msgid "Waiting for the user to get online..."
msgstr "Warte auf Anmeldung des Benutzers ..."
#: ../tgp-2prpl.c:212
msgid "Self destruction timer"
msgstr "Selbstzerstörungs-Timer"
#: ../tgp-2prpl.c:218
msgid "Timer is not enabled."
msgstr "Timer ist nicht aktiv."
#: ../tgp-2prpl.c:225
msgid "Secret key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
#: ../tgp-msg.c:72
#, c-format
msgid "%2$s created chat %1$s."
msgstr "%2$s hat den Chat %1$s erstellt."
#: ../tgp-msg.c:75
#, c-format
msgid "%2$s changed title to %1$s."
msgstr "%2$s hat den Titel zu %1$s geändert."
#: ../tgp-msg.c:78
#, c-format
msgid "%s changed photo."
msgstr "%s hat das Photo geändert."
#: ../tgp-msg.c:81
#, c-format
msgid "%s deleted photo."
msgstr "%s hat das Photo gelöscht."
#: ../tgp-msg.c:89
#, c-format
msgid "%1$s added user %2$s by link."
msgstr "%1$s fügte Benutzer %2$s per Link hinzu."
#: ../tgp-msg.c:102
#, c-format
msgid "%2$s added user %1$s."
msgstr "%2$s hat den Nutzer %1$s hinzufügt."
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
#, c-format
msgid "%2$s deleted user %1$s."
msgstr "%2$s entfernte Benutzer %1$s."
#: ../tgp-msg.c:146
#, c-format
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
msgstr[0] "%2$s setzte Selbstzerstörungs-Timer auf %1$d Sekunde."
msgstr[1] "%2$s setzte Selbstzerstörungs-Timer auf %1$d Sekunden."
#: ../tgp-msg.c:152
#, c-format
msgid "%2$s marked %1$d message read."
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
msgstr[0] "%2$s markierte %1$d Nachricht als gelesen."
msgstr[1] "%2$s markierte %1$d Nachrichten als gelesen."
#: ../tgp-msg.c:158
#, c-format
msgid "%2$s deleted %1$d message."
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s entfernte %1$d Nachricht."
msgstr[1] "%2$s entfernte %1$d Nachrichten."
#: ../tgp-msg.c:164
#, c-format
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s machte einen Screenshot von %1$d Nachricht."
msgstr[1] "%2$s machte einen Screenshot von %1$d Nachrichten."
#: ../tgp-msg.c:191
msgid "Sending message failed."
msgstr "Absenden der Nachricht fehlgeschlagen."
#: ../tgp-msg.c:296
msgid "Sending image failed."
msgstr "Absenden des Bilds fehlgeschlagen."
#: ../tgp-msg.c:310
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr "Tut uns Leid, aber das Versenden von Dokumenten in verschlüsselten Chats wird noch nicht unterstützt."
#: ../tgp-msg.c:400
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s hat einen Sticker gesendet."
#: ../tgp-net.c:286
msgid "Cannot connect to main server"
msgstr "Keine Verbindung zum Haupt-Server"
#: ../tgp-net.c:342
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
msgstr "Keine Verbindung zum Server: Zeitpüberschreitung"
#: ../tgp-net.c:387
msgid "Lost connection to the server..."
msgstr "Verbindung zum Server verloren ..."
#: ../tgp-request.c:64
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr "Telegram möchte Ihre Identität prüfen. Bitte geben Sie den Login-Code ein, den Sie per SMS erhalten haben."
#: ../tgp-request.c:67
msgid "Login code"
msgstr "Login-Code"
#: ../tgp-request.c:67
msgid "Enter login code"
msgstr "Login-Code eingeben"
#: ../tgp-request.c:67
msgid "the code"
msgstr "der Login-Code"
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../tgp-request.c:107
msgid "Registration"
msgstr "Anmeldung"
#: ../tgp-request.c:115
msgid "Register"
msgstr "Anmelden"
#: ../tgp-request.c:115
msgid "Please register your phone number."
msgstr "Bitte registriere deine Telefonnummer."
#. purple_request API not available
#: ../tgp-request.c:120
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr "Telefonnummer wurde noch nicht bei Telegram registriert. Bitte registrieren Sie Ihre Telefonnummer mit einem anderen Client."
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Not registered"
msgstr "Nicht registriert"
#: ../tgp-request.c:134
msgid "Password needed"
msgstr "Passwort benötigt"
#: ../tgp-request.c:134
msgid "Enter password for two factor authentication"
msgstr "Passwort für die Zwei-Faktor-Authentifizierung angeben"
#: ../tgp-request.c:135
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../tgp-request.c:137
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "Kein Passwort für die Zwei-Faktor-Authentifizierung gesetzt, bitte\nspezifizieren Sie dies in den erweiterten Einstellungen."
#: ../tgp-request.c:139
msgid "Password invalid"
msgstr "Passwort ungültig"
#: ../tgp-request.c:162
#, c-format
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
msgstr "Geheimen Chat '%s' auf diesem Gerät akzeptieren?"
#: ../tgp-request.c:163
msgid "Secret chat"
msgstr "Geheimer Chat"
#: ../tgp-request.c:163
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr "Geheime Chats können nur einen Endpunkt haben. Wenn du den geheimen Chat auf diesem Geräte akzeptierst werden die Nachrichten nirgendwo anders verfügbar sein. Wenn du ablehnst kannst du den Chat immernoch auf anderen Geräten akzeptieren."
#: ../tgp-request.c:194
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr "Lade noch mindestens einen zusätzlichen Benutzer\ndurch Eingabe des vollständigen Namens ein\n(Autovervollständigung verfügbar).\nSie können später weitere Nutzer einladen, sobald\nder Chat erstellt wurde."
#: ../tgp-request.c:210
msgid "Create group chat"
msgstr "Gruppenchat erstellen"
#: ../tgp-request.c:210
msgid "Invite users"
msgstr "Benutzer einladen"
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: ../tgp-request.c:231
msgid "Current"
msgstr "Momentan"
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#. if we arrive here for the second time the specified phone number is not
#. valid. We do not
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
#. still be created
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
#: ../tgp-request.c:312
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Ungültige Telefonnummer"
#: ../tgp-request.c:313
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr "Bitte geben Sie Telefonnummern im internationalen Format ein, bestehend aus einem führenden + gefolgt vom Länderprefix\nund der Rufnummer. Verwenden Sie keine anderen Sonderzeichen."
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
#: ../tgp-utils.c:32
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:53
msgid "recently"
msgstr "Kürzlich"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:57
msgid "last week"
msgstr "Letzte Woche"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:61
msgid "last month"
msgstr "Letzten Monat"
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
#: ../tgp-utils.c:65
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../tgp-chat.c:79
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Du hast diesen Chat bereits verlassen."
#: ../tgp-chat.c:127
msgid "Subject:"
msgstr "Thema:"
#: ../tgp-chat.c:133
msgid "Invite link:"
msgstr "Einladungslink:"
#: ../tgp-chat.c:139
msgid "Chat ID:"
msgstr "Chat ID:"
#: ../tgp-chat.c:238
msgid "Users in chat"
msgstr "Benutzer im Chat"