telegram-purple/po/fr.po

486 lines
14 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Hugues Morisset <hugues.m@hotmail.fr>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 05:23+0000\n"
"Last-Translator: Hugues Morisset <hugues.m@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/telegram-purple-developers/telegram-purple/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../telegram-base.c:515
msgid "Couldn't create group"
msgstr "N'a pas pu créer le groupe"
#: ../telegram-base.c:515
msgid "Please select at least one other user."
msgstr "Veuillez sélectionné au moins un autre utilisateur."
#: ../telegram-base.c:570
msgid "Query Failed"
msgstr "Requête échoué"
#: ../telegram-purple.c:193
msgid "Secret chat ready."
msgstr "Conversation secrète prête."
#: ../telegram-purple.c:200
msgid "Secret chat terminated."
msgstr "Conversation secrète terminé."
#: ../telegram-purple.c:268
msgid "Message marked as read."
msgstr "Message marqué comme lu."
#: ../telegram-purple.c:486
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Lien d'invitation: %s"
#: ../telegram-purple.c:506 ../telegram-purple.c:507
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Création du lien d'invitation échoué"
#: ../telegram-purple.c:508
msgid "You need to be admin of the group to do that."
msgstr "Vous devez être administrateur du groupe pour faire cela."
#: ../telegram-purple.c:531
msgid "Chat joined"
msgstr "Conversation jointe."
#: ../telegram-purple.c:532
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Conversation ajouté dans la liste de conversations."
#: ../telegram-purple.c:552
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Commencé une conversation secrète ..."
#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:558
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Invité des utilisateurs avec un lien ..."
#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:564
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Supprimer et quitter ..."
#: ../telegram-purple.c:632
#, c-format
msgid "Unable to sign on as %s: pubkey not found."
msgstr "Impossible de se connecté comme %s: clé publique manquante."
#: ../telegram-purple.c:636
#, c-format
msgid ""
"Make sure telegram-purple is installed properly,\n"
"including the .tglpub file.\n"
"If you're running SELinux (e.g. when using Tails),\n"
"try 'make local_install', or simply copy\n"
"%1$s to %2$s."
msgstr "Soyez sur que telegram-purple est installé proprement,\nparticulièrement le fichier .tglpub.\nSi vous avez SELinux (ex: En utilisant Tails),\nessayer 'make local_install', ou copier simplement\n%1$s dans %2$s."
#: ../telegram-purple.c:657
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +49 for Germany."
msgstr "Impossible de se connecter avec %s: le préfixe de pays est manquant. Le numéro de téléphone doit commencé avec le numéro de préfixe international, ex: +33 pour la France."
#: ../telegram-purple.c:662
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Numéro de téléphone incomplet"
#: ../telegram-purple.c:788 ../telegram-purple.c:789
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Impossible d'ajouté le contact á la conversation"
#: ../telegram-purple.c:790
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "L'utilisateur spécifier n'existe pas."
#. Login
#: ../telegram-purple.c:932
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Mot de passe (authentification á deux facteurs)"
#: ../telegram-purple.c:938
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr "Vérification par SMS\n(Cela aide si vous nutilisé pas Pidgin et que vous n'êtes pas notifier pour le code)"
#: ../telegram-purple.c:946
msgid "ask"
msgstr "demander"
#: ../telegram-purple.c:947
msgid "always"
msgstr "toujours"
#: ../telegram-purple.c:948
msgid "never"
msgstr "jamais"
#: ../telegram-purple.c:950
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Accepté la conversation secrète"
#: ../telegram-purple.c:955
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Affiché les contact déconnecté après (jours)"
#: ../telegram-purple.c:960
msgid "Fetch past history on first login"
msgstr "Récupérer l'historique á la première connexion"
#: ../telegram-purple.c:965
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr "Ne pas récupérer l'historique plus vieux de (jours)\n(0 pour infinie)"
#. Chats
#: ../telegram-purple.c:973
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Ajouté tous les membre de la conversation dans la liste de contact"
#. Read notifications
#: ../telegram-purple.c:981
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Affiché les notifications de réception"
#: ../telegram-purple.c:986
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Envoyé des notification de réception quand vous êtes présent."
#: ../tgp-2prpl.c:178 ../tgp-request.c:108
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: ../tgp-2prpl.c:179 ../tgp-request.c:111
msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"
#: ../tgp-2prpl.c:181
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../tgp-2prpl.c:186 ../tgp-request.c:197 ../tgp-request.c:201
#: ../tgp-request.c:205
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: ../tgp-2prpl.c:191
msgid "Last seen"
msgstr "Dernière fois vu"
#: ../tgp-2prpl.c:196
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: ../tgp-2prpl.c:208
msgid "Waiting for the user to get online..."
msgstr "En attente de connexion de l'utilisateur ..."
#: ../tgp-2prpl.c:212
msgid "Self destruction timer"
msgstr "Compte a rebours dauto destruction"
#: ../tgp-2prpl.c:218
msgid "Timer is not enabled."
msgstr "Le minuteur n'est pas activé."
#: ../tgp-2prpl.c:225
msgid "Secret key"
msgstr "Clé secrète"
#: ../tgp-msg.c:72
#, c-format
msgid "%2$s created chat %1$s."
msgstr "%2$s a créer la conversation %1$s."
#: ../tgp-msg.c:75
#, c-format
msgid "%2$s changed title to %1$s."
msgstr "%2$s a changé le titre pour %1$s."
#: ../tgp-msg.c:78
#, c-format
msgid "%s changed photo."
msgstr "%s á changé ca photo."
#: ../tgp-msg.c:81
#, c-format
msgid "%s deleted photo."
msgstr "%s a supprimé la photo."
#: ../tgp-msg.c:89
#, c-format
msgid "%1$s added user %2$s by link."
msgstr "%1$s a ajouté l'utilisateur %2$s avec un lien."
#: ../tgp-msg.c:102
#, c-format
msgid "%2$s added user %1$s."
msgstr "%2$s a ajouté l'utilisateur %1$s."
#: ../tgp-msg.c:125 ../tgp-msg.c:140
#, c-format
msgid "%2$s deleted user %1$s."
msgstr "%2$s a supprimé l'utilisateur %1$s."
#: ../tgp-msg.c:146
#, c-format
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
msgstr[0] "%2$s a mis le compte a rebours d'auto destruction a %1$d secondes."
msgstr[1] "%2$s a mis le compte a rebours d'auto destruction a %1$d secondes."
#: ../tgp-msg.c:152
#, c-format
msgid "%2$s marked %1$d message read."
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
msgstr[0] "%2$s a marqué les messages de %1$d lu."
msgstr[1] "%2$s a marqué les messages de %1$d lu."
#: ../tgp-msg.c:158
#, c-format
msgid "%2$s deleted %1$d message."
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s a supprimé les messages de %1$d."
msgstr[1] "%2$s a supprimé les messages de %1$d."
#: ../tgp-msg.c:164
#, c-format
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s a pris un copie d'écran des messages de %1$d."
msgstr[1] "%2$s a pris un copie d'écran des messages de %1$d."
#: ../tgp-msg.c:191
msgid "Sending message failed."
msgstr "L'envoie du message a échoué."
#: ../tgp-msg.c:296
msgid "Sending image failed."
msgstr "L'envoie de l'image á échoué."
#: ../tgp-msg.c:310
msgid "Sorry, sending documents to encrypted chats not yet supported."
msgstr "Envoyé des documents dans un conversation secrète n'est pas encore supporté."
#: ../tgp-msg.c:400
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s a envoyé un sticker."
#: ../tgp-net.c:286
msgid "Cannot connect to main server"
msgstr "Impossible de se connecté au serveur principal"
#: ../tgp-net.c:342
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
msgstr "Impossible de se connecté avec le serveur: Délai d'attente dépassé."
#: ../tgp-net.c:387
msgid "Lost connection to the server..."
msgstr "Connexion au serveur perdu ..."
#: ../tgp-request.c:64
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr "Telegram veut vérifié votre identité, Entré le code que vous avez reçu par SMS."
#: ../tgp-request.c:67
msgid "Login code"
msgstr "Code de connexion"
#: ../tgp-request.c:67
msgid "Enter login code"
msgstr "Entré le code de connexion"
#: ../tgp-request.c:67
msgid "the code"
msgstr "le code"
#: ../tgp-request.c:67 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:210
#: ../tgp-request.c:245 ../tgp-request.c:275
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../tgp-request.c:68 ../tgp-request.c:116 ../tgp-request.c:135
#: ../tgp-request.c:211 ../tgp-request.c:246 ../tgp-request.c:276
msgid "Cancel"
msgstr "Annulé"
#: ../tgp-request.c:107
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"
#: ../tgp-request.c:115
msgid "Register"
msgstr "Enregistré"
#: ../tgp-request.c:115
msgid "Please register your phone number."
msgstr "Enregistré votre numéro de téléphone."
#. purple_request API not available
#: ../tgp-request.c:120
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr "Numéro téléphone non enregistré. Enregistré un numéro de téléphone sur un appareils différent."
#: ../tgp-request.c:122
msgid "Not registered"
msgstr "Non enregistré"
#: ../tgp-request.c:134
msgid "Password needed"
msgstr "Besoin du mot de passe"
#: ../tgp-request.c:134
msgid "Enter password for two factor authentication"
msgstr "Entré le mot de passe pour l'authentification a deux facteur"
#: ../tgp-request.c:135
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../tgp-request.c:137
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr "Pas de mot de passe a deux facteur spécifié. Entré en un dans la configuration étendu."
#: ../tgp-request.c:139
msgid "Password invalid"
msgstr "Mot de passe invalide"
#: ../tgp-request.c:162
#, c-format
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
msgstr "Accepté la conversation secrète %s sur cette appareil ? "
#: ../tgp-request.c:163
msgid "Secret chat"
msgstr "Conversation secrète"
#: ../tgp-request.c:163
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr "Les conversation secrète ne peuvent être vu que sur un seul appareil. Si vous accepté la conversation secrète sur cette appareil, elle ne sera pas disponible ailleurs. Si vous refusé, vous pourrai toujours accepté cette conversation sur un autre appareil."
#: ../tgp-request.c:194
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr "Invité au moins un autre utilisateur (auto-complétion disponible).\nVous pouvez ajouté plus d'utilisateur une fois la conversation créer."
#: ../tgp-request.c:210
msgid "Create group chat"
msgstr "Créer un groupe de conversation"
#: ../tgp-request.c:210
msgid "Invite users"
msgstr "Invité des utilisateurs"
#: ../tgp-request.c:229 ../tgp-request.c:244
msgid "Change password"
msgstr "Changé le mot de passe"
#: ../tgp-request.c:231
msgid "Current"
msgstr "Courent"
#: ../tgp-request.c:235 ../tgp-request.c:265
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: ../tgp-request.c:239 ../tgp-request.c:269
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: ../tgp-request.c:263 ../tgp-request.c:274
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#. if we arrive here for the second time the specified phone number is not
#. valid. We do not
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
#. still be created
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
#: ../tgp-request.c:312
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Numéro de téléphone invalide"
#: ../tgp-request.c:313
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr "Entré seulement des numéro dans le champs pour le numéro international, un + suivi du préfixe de pays et du numéro de téléphone.\nNutilise aucun autre caractère spécial."
#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
#: ../tgp-utils.c:32
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:53
msgid "recently"
msgstr "récamment"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:57
msgid "last week"
msgstr "semaine précédente"
#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:61
msgid "last month"
msgstr "mois précédent"
#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
#: ../tgp-utils.c:65
msgid "unknown"
msgstr "inconnue"
#: ../tgp-chat.c:79
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Vous avez déjá quitté cette conversation."
#: ../tgp-chat.c:127
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet:"
#: ../tgp-chat.c:133
msgid "Invite link:"
msgstr "Lien d'invitation:"
#: ../tgp-chat.c:139
msgid "Chat ID:"
msgstr "Chat ID:"
#: ../tgp-chat.c:238
msgid "Users in chat"
msgstr "Utilisateurs dans la conversation"